已阅读5页,还剩30页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
翻译方法与技巧 第二编词法翻译 Contents 词义的选择增益翻译法凝练翻译法转换翻译法引申翻译法 一 注意区分词语使用的是常用意义还是专业意义 二 一词多义时 根据句子的前后语来确定其意义 三 选择词义时 注意词义的感情色彩 四 选择词义时 注意词语的语体色彩 词义的选择 五 选择词义时 所选词语要符合逻辑和所描写的客观世界 六 选择词义时 要注意选择前后语言搭配得当 七 选择词义时 注意增益 使的译文表达更为充分 流畅 八 选择词义时 注意凝练 使得译文简洁 九 选择词义时 注意引申 使得译文达意 一 注意区分词语使用的是常用意义还是专业意义 floatingpolicyn 总保险单 指用以承包多批次货运的一种持续性长期保险凭证 常译为 统保单 一 注意区分词语使用的是常用意义还是专业意义 Theclaimconcerningthequalityofthecommodityshallbelodgedwithin30daysafterarrivalofthecargo货物attheportofdestination claimn 要求 主张 要求得到的东西vt 声称 要求 主张 需要BE索赔lodgeaclaim索赔 Notonlyapanicrunonbanks butsnowballingdepositcancellationcouldtrigger引发anominous不良的chainreactionleadingtoafinancialcrisis runn 跑 运转 趋向v 跑 进行 行驶 运行BE挤兑 二 一词多义时 根据句子的前后语来确定其意义 Depositare sotospeak unsecuredcreditheldbythepeopleandkeptatfinancialinstitutions Heboughtthefurnitureoncredit ThereisnofianacialriskinsellingtoEastEuropeancountriesoncredit TheamountoftheminimumroyaltypaidbytheCompanytoLicensor许可证willbecreditedagainstthepaymentofrunningroyaltyaccruingunderthisagreement 债权赊账赊销扣除 课堂练习 like1 Helikesmathematicsmorethanphysics 比起物理学 他更喜欢数学 2 Likechargesrepel unlikechargesattract 同性电荷相斥 异性电荷相吸 3 Likefather likeson 有其父必有其子 but1 WhatIneedisnothingbutagoodrest 我只需要好好休息一下 2 Themachinetoolisanythingbutold 这台机床一点儿也不旧 3 IneverseeyoubutIthinkofmybrother 我没有一次见到你不想起我的兄弟来 4 Icannotbutlaughtohearsuchastory 听到这样的故事 我禁不住大笑起来 5 Butfortherain wewouldgojogging 要不是下雨 我们就去跑步了 6 Ishouldhavestartedbutthattheweatherwassobad 若不是天气太坏 我就已经出发了 7 Nooneissooldbuthemaylearn 没有人因为太老而不能学新的事物 8 Heallbutdidtheseexperiments 他几乎做完了这些实验 三 选择词义时 注意词义的感情色彩 感情色彩包含了内涵意义 社会意义 情感意义 搭配意义 主题意义Aforeignbusinessreprentative neitheroverlysympathetictowardChinanoroverlydisposedagainstit wouldneedtobeconvincedonanumberofscoresbeforehecouldresponsiblycommithisfirmtotakinganequitypositioninaChineseentreprise sympathetic同情的 可怜的 赞同的BE好感Convince说服BE作出决定 真题讲解 1 Theirdiplomaticprinciplescompletelylaidbaretheirforworldconquest A admirationB ambitionC administrationD orientation 2001 1 33 B 以上四个选项均为名词 A 钦佩 赞美 B 野心 雄心 志气 C 管理 经营 D 朝向 定位 根据上下文laidbare和worldconquest来分析B项与题意相符 全句意为 他们的外交政策完全暴露了他们征服世界的野心 四 选择词义时 注意词语的语体色彩 语体色彩指的是词语的正确程度 要求译者要在适当的场合用适合该场合的语言 上什么山 唱什么歌 文体有正式和非正式之分 有文学性和非文学性之分 有口头语和书面语之分 die死passaway formal euphemistic委婉的 过世 去世depart formal euphemistic 离开 离去decease non affective 死亡begone spoken 不在了 走了ceasetobe poetry 生命已逝kickthebucket slang 伸腿了 翘辫子了 死翘翘 但是在商务英语上 只有超正式 正式 普通 非正式 超非正式课本例句P31TheemployermayrequiretheContractortoreplaceforthwithanyofitsauthorizedrepresentativeswhoisincompletent 雇方可要求承包商立即更换其不合格的授权代表WearedelightedtoknowthatyoudealwithexportofChinesechinaware Couldyousupplyus300setsoftablewareforshipmentbeforetheendofMay 欣悉贵方是中国陶瓷器出口商 请问能否为我方供应300套餐具 希五月底前交货 五 选择词义时 所选词语要符合逻辑和所描写的客观世界 六 选择词义时 要注意选择前后语言搭配得当 Keepfit studywellandworkhard 身体好 学习好 工作好 这里有几种表示好的形容词 fit well hard跟上不同的主语单配就不一样了 例句1P32谓语 宾语例句2P32主语 谓语Ifyourpricesareinline wetrustbusinesscanmaterialize 如果你们的价格合适 我们相信可以成交 Beinline排成一行 依照 符合Materialize使具体化 实现 七 选择词义时 注意增益 使的译文表达更为充分 流畅 英汉这两种语言在词汇 语法结构 修辞手段 文化背景等方面存在差异 因此在翻译过程中增加额外的信息 是表达更加到位 易于理解 符合两种语言的表达特点 第四单元详细讲解 八 选择词义时 注意凝练 使得译文简洁 凝练是使译文简洁 符合英汉两种语言的说话习惯第五单元详细讲解 九 选择词义时 注意引申 使得译文达意 引申可以分为抽象化引申和具体化引申Everylifehasitsrosesandthorns 每个人的生活都有甜有苦 译文中对rose thorns进行了抽象化引申 Theadministrationwasfreefromcorruption 政府没有腐败现象 句中corruption译为 腐败现象 更符合汉语习惯 第七单元详细讲解 拓展练习 alowfigure 3 Thesimplestwaytosucceedinbusinessistobuylowandsellhigh 4 Thevalueofthepoundhasfallentoanewlowagainstthedollar 生意成功最简单的途径就是贱买贵卖 小数目 英镑兑换美元的比值已跌到新的 最 低点 一 根据汉语的表达习惯确定词义 2 workersonlowincomes 低收入工人 Wesellcheapqualitygoods Wehavemadeyouanofferataverycompetitiveprice Youwillfindourpricesforthesegoodsverypopular 我们销售的商品物美价廉 我方已按很低的价格向贵方报盘 贵方将会看出我方此批货物的价格是很便宜的 Pleasemakeusyourlowestquotationforbikes Ifyoufeelinterestedinourbusinessproposal pleasesendusthesamplestogetherwithyourbesttermsandconditions Aswehavequotedyouourrock bottomprice wecan tgiveyouanymorediscount 请报自行车最低价 如对我方业务建议有兴趣 请寄样品 并告最惠条款 我方已报最低价 折扣不能再多给了 二 根据词性确定词义 1 Hegetsa10 commissiononeverythinghesells 2 PartyBiscommissionedbythemanufacturerstobuysteelplates 他每卖一件商品得百分之十的佣金 乙方受制造厂家的委托购买钢板 1 Thosewhocomeearlytothesalegetfirstchoice 2 Ourproductsaremanufacturedfromthechoicegradesofmaterialandwillsatisfyyouineveryrespect 我方产品均用上等材料制成 因此 在各方面都会使贵方满意 这次大贱卖 早到的顾客可优先选购 三 根据专业来确定词义 2 Bankinterestratesaregoingtorisethismonth 1 Thepremiumratesvarywithdifferedinterestsinsured 3 Hisbusinessinterestsareveryextensive 保险费率因保险标的的不同而有所差异 银行利率在本月要上调 他在多家企业中拥有股份 Duediligenceshouldbedonebeforefinalizinganylargeinvestmentoracquisition Duediligence按字面的意思就是 应有的勤奋 而在企业融资领域里 是指律师 会计师等专业人员以专业身份和知识审核有关资料是否准备齐全的一个过程 业内通常译为 尽职调查 或 审慎调查 在确定大笔投资或收购前需要进行尽职调查 onanarm slengthbasis 法律用语 并非按一般英汉字典上的解释 同对方保持一定距离 而是引申作 正常 公平的交易 交易条款按照公平原则商订 Thetermsofthetransactionhavebeennegotiatedonanarm slengthbasis Thecompanyhasraiseditsjointventureequityto70 togainmanagementcontrol whichhastripleditsinitialinvestmentandisnowexpandingitsproductrangeandmanufacturingcapacitytomeetgrowingdemands equity通常指 公正 公平 的意思 而在金融市场上指的是企业资产中所占的股份 initialinvestment是商贸中常用的术语 通常译为 先期投资 或 预付款 而不是 一开始的投资 公司将其在合资企业的股份增至70 以获得管理控制权 这使其先期投资增加了两倍 而且现在正在扩大产品范围和生产能力来满足不断增长的需求 三 根据专业来确定词义 以一个常见的词为例 account 1 Accountspayableiscreatedwhenafirmdealswithsupplierswhoextendcredit 2 Thecompanyisoneofourmajoraccounts soweshoulddoourbesttosatisfytheirneeds 公司与供货商交易时因其赊购而产生应付账款 那家公司是我们的主要客户之一 因此我们得尽可能满足他们的需求 四 根据词的搭配关系和上下文来确定词义 可指 账户 客户 生意往来关系 复数则可指 账目 会计部门 账款 等 它在不同搭配或上下文中可有不同的含义 3 TheCFOwasaccusedoffalsifyingthecompanyaccounts 4 Sheworksinaccounts 5 ThenewlyestablishedcompanyopenedanaccountinHSBC 财务总监被控伪造公司账目 她在会计部门工作 这个新成立的公司在汇丰银行开立了账户 Thereisadefinitelinkbetweensmokingandheartdiseaseandlungcan
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026年甘肃兰州红古区殡仪馆招聘工作人员17人考试备考试题及答案解析
- 2026重庆巴南消防救援支队招聘30人考试备考试题及答案解析
- 2026黑龙江哈工大仪器学院导航仪器研究所招聘考试参考题库及答案解析
- 2026福建三明市大田县梅山乡招聘城市管理辅助人员2人考试备考试题及答案解析
- 四川省人民医院医疗集团·成都青城山医院2026年招聘!考试参考题库及答案解析
- 2026年榆林能源科技职业学院招聘(22人)考试参考试题及答案解析
- 2026年池州市人民医院医学影像科放射技师(劳务派遣)招聘2人笔试参考题库及答案解析
- 2026江西宜春市兴宜技术服务有限公司招聘解决经理、项目经理5人笔试备考题库及答案解析
- 2026贵州贵阳市第二实验幼儿园教师招聘2人考试参考试题及答案解析
- 九江银行南昌分行2026年社会招聘考试备考试题及答案解析
- 酒店餐厅外包协议书
- 2026年智能制造技术培训课件
- 2025年10月自考13897景观设计试题及答案
- 无菌微生物培训
- 心理课生命能量树课件
- 线材规格基础知识课件
- 中国车用CNG和LNG行业市场前景预测及投资价值评估分析报告
- 《0~3岁婴幼儿营养与喂养》全套教学课件
- 海关编码归类培训
- 新版小学体育课程标准解读
- (正式版)DB2327∕T 056-2023 《白桦播种育苗技术规程》
评论
0/150
提交评论