各类合同-中英文样本(含15份)_第1页
各类合同-中英文样本(含15份)_第2页
各类合同-中英文样本(含15份)_第3页
各类合同-中英文样本(含15份)_第4页
各类合同-中英文样本(含15份)_第5页
已阅读5页,还剩93页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1 各类合同 中英文样本 含 份 加工装配合同 补偿贸易合同 货物出口合同 货物进口合同 技 术合作经营企业合同 聘请外籍教师合同 销售合同 房屋租赁合同 国际咨询技术服务合同 专用技术合同服务附件 商标许可合同 专 有技术许可证合同 中外合作经营有限公司合同 中外合资经营有限公司合 同 成套设备进口合同 一 加工装配合同 合同号 签订日期 签约地 甲方 加工装配方 公司 地址 电话 传真 电子邮箱 乙方 来料 来件方 境外 有限公司 地址 电话 传真 电子邮箱 双方在遵守中华人民共和国法律 法规的前提下 本着本等互利的原则 就来料加工 进行了充分协商 一致达成如下合同条款 一 双方责任 1 甲方责任 1 提供有上盖之厂房 平方米 无上盖场地 平方米 工厂管理人 员 名 生产工人 名 开业后 月增至 名 在合同期内代 乙方加工生产上述产品 加工成品后交回乙方复出 2 提供现有水 电设备供加工生产之用 如需新安装水 电设施 其费用由乙方 支付 2 3 办理来料加工 装配有关业务的进出口手续及对工厂实行行政 财务等管理 不得把工作以任何形式承包给任何单位和个人经营 2 乙方责任 1 不作价提供加工上述产品及装修厂房和建造 平方米简易厂房所需的设 备材料 详见清单 分多批运抵甲方工厂 设备总值约 万元 2 不作价提供加工上述产品所需的原料 辅料和包装物料 具体数量 规格在各 份具体生产加工合同中订明 3 工人如因工作不力 含工厂管理人员 经教育无效者 乙方有权向甲方提出调 换 但禁止非法搜查甲方工厂工人的身体 二 加工数量 第一年加工上述产品 加工费约 万元 从第二年开始的产量 应在前一年的基 础上有所增加 具体数量应在生产合同中订明 三 作价原则和工缴费 1 试产 培训 期为二个月 在试产期内 工人每人每月工缴费暂定为 元 每 月工作 日 每天 小时 2 试产期满后 采取按件计算方式 在坚持互利原则的基础上 双方应根据加工的 品种 规格 款式和工艺繁简不同进行定价 并在生产加工合同中订明为确保工人的合理 收入 工缴费平均每人每月不低于 元 需要加班时 加班费另计 但每个工人每天加 班时间最长不得超过 小时 3 甲方工人生产消耗的水 电费由乙方负责 4 每月乙方支付甲方 元 作为工作管理费 四 损耗率 1 试产期内的消耗率 实报实销 2 试产期后的损耗率 由双方商定 并在生产加工合同中订明 五 来料和交货期 1 乙方按生产合同的加工量 按月提供足够数量的原辅材料和包装物料 为使甲方 工厂能正常生产 乙方必须在每批产品开始加工前 天 将所需的原材料和包装物料运 抵甲方工厂 除因人力不可抗拒之原因外 乙方来料不足 造成甲方工厂每月生产不足 3 天 停工天数累计不得超过四天 否则 乙方应按 在厂工人以停工天数计 每人每 天补助生活费 元 支付给甲方工厂 2 为使乙方能开展正常的业务活动 甲方应向乙方按商定的交货期 按时 按质 按量交货 如非人力不可抗拒原因 甲方不按时 按质 按量交货 造成乙方的经济损失 甲方应负赔偿之责任 赔偿数额可在具体的生产加工合同中订明 3 由乙方提供的机械 通风 照明等设备及原辅材料 包装物料 在甲方工厂由双 方进行交收登记 建立帐册 甲方工厂加工后的成品 在甲方工厂经乙方验收起运后 甲 方不负产品规格 质量 短缺等任何责任 六 结汇形式 工缴费及工人管理费每月结算一次 以 D P 即期结汇或支票方式结汇 由甲方工厂会 同 政府授权的处理来料加工事务并具有外贸经营权的 贸易公司 下称授权 贸易公司 开具发票后 通过中国银行 深圳分行 向乙方在香港开户的银行 银行 帐号 办理 乙方超过 天仍未付款给甲方 则按逾期天数 以当时香港银行利 息一并付给甲方 乙方连续 个月不结汇 甲方有权采取停止出货或其它措施 七 劳动保护及运输与保险 1 工厂应做好劳动保护及安全工作 完善防尘 防烟 防毒设施 厂房保持通风光 亮 内外环境卫生整洁 对有污染性项目 须经市环保部门批准 方能立项经营 2 乙方提供的机械 通风 照明设备 原辅材料 包装物件及甲方工厂加工后的成 品运输费用 均由乙方负责 3 原辅材料 包装物料的运进 成品运出及加工期间存放的机械设备 原料和包装 物料及操作机械的工人 均由乙方向 保险公司投保 八 技术交流 在设备运抵甲方工厂后 乙方应尽快派出人员进行安装 甲方派出人员进行协助 从 试产期开始 乙方应派出技术人员到甲方工厂进行技术培训 直到工人能基本掌握生产技 术 进行正常生产时为止 乙方技术人员的工资及一切费用由 乙方负责 甲方提供生活上 的方便 九 合同期限 本合同经批准签订后 乙方须将商业登记及银行资信证明书交甲方办理营业 执照经海 关备案生效 有效期为 年 即从 年 月 日至 年 月 日 如要提前终 止或延长本合同 须在三个月前通知对方 并经双方协商处理终止或延长合同事宜 某方 单独提前终止合同 要负责补偿对方的经济损失 补偿的办法 根据终止合同前半年内的 每月平均工缴费为准 补偿两个月的工缴费总额给对方 4 合同期满后 不动资产 如厂房 宿舍 归甲方所有 由乙方不作价提供的可动产 如机械 车辆 通风设备 归乙方所有 并按海关和有关规定及时办理核销手续 双方同意 在本合同经批准签订后 天内 乙方向甲方预付 元 作为履约保 证金 从甲方收到履约金之日起 个月内 乙方仍不投产开业 履约保证金即无条件归 甲方所有 同时 甲方有权废约 如乙方能按时投产开业 该履约保证金可作工缴费抵付 给甲方 十 仲裁 凡因本合同引起的或与本合同有关 包括任一生产加工合同 的任何争议 应通过友 好协商解决 协商不能解决 均应提交中国国际经济贸易仲裁委员会深圳分会 按照申请 仲裁时该会施行有效的仲裁规则进行仲裁 仲裁裁决是终局的 对双方均有约束力 十一 语言 本合同以英文和中文书就 两种文本具有同等效力 但在对其解释产生异议时 以中 文文本为准 十二 合同的份数和修订 本合同正本一式五份 甲 乙双方 海关 车管所 政府授权的处理来料加工事务并 有外贸经营权的 公司各一份 副本若干份 均具有同等效力 本合同有如未尽事宜 双方可随时补充或修改 并报政府有关部门批准实施 甲 方 乙 方 授权代表 授权代表 授权贸易公司 代表 签字 CONTRACT FOR PROCESSING Fax E mail Party A and Party B according to the laws and policies of the People s Republic of China and the relevant regulations and the principles of equality and mutual benefit have held discussions relating to the processing and assembling of plastic toy products and have reached agreement on the following contractual clauses 1 Responsibilities 1 Responsibilities of Party A 1 Party A shall provide factory space consisting of square metres field of square metres without covering factory management person and workers for the first phase The number of workers shall be increased to twelve months after operation Within the Contract term Party A shall process the products for party B which shall be re exproted to 2 The water supply and utility equipment required for processing shall be provided by Party A If additional installations of water and electric facilities are required the expenses thereof shall be borne by Party B 3 Party A shall arrange all the necessary import and export approvals required for processing and assembly and provide administration and accounting management for the processing plant Party A cannot assign Party A s responsibilities to any other party or individual in any way 2 Responsibilities of Party B 1 To provide the equipment with the total value of 6 2 To provide the raw materials indirect materials and packaging materials for processing the products Quantities and specifications are to be specified in separate processing contracts 3 In the event any personnel including management shows substandard performance and makes no improvement after retraining Party B shall have the right to request Party A to replace such persons However any physical search of the workers shall be regarded as illegal and prohibited 2 Quantity of Products During the first year the total processing fee shall amount to From the second year the quantity shall be increased Details shall be specified in separate processing contracts 3 Price in case payment is not settled for consecutive months Party A shall have the right to suspend delivery of the finished products or take other measures 7 Labour Protection and Whereas Party B agrees to buy the products made by Party A using the machines and equipment Party B supplies in compensation for the price of the machines and equipment and Whereas Party A agrees to purchase from Party B the machines and equipment and Whereas Party A agrees to sell to Party B the products in compensation of the price of Party B s machines and equipment Now therefore in consideration of the premises and covenants described hereinafter Party A and Party B agree a follows ARTICLE 1 TRANSACTIONS A Party B agrees to provide Party A with machines to be used in production their auxiliary machinery accessories and spare parts and a variety of measuring and testing instruments required in the process of production The details of the models names specifications quantity prices packing delivery etc thereof shall be specified in an additional equipment import agreement to be concluded by and between both parties which shall serve as an 14 component part hereof B The total value of the machines auxiliary equipment etc supplied by part B shall be paid off by Party A with part of the manufactures made therewith and or other goods or with designate name products made in Name of the plant if both parties agree The specific name s quantity price delivery etc of the goods granted as the make up payment shall be decided in an additional compensation goods supply agreement made by the parties which shall serve as a component part hereof The equipment import agreement and compensation goods supply agreement aforesaid may be merged as one called sales agreement on compensation trade See appendix ARTICLE 2 PAYMENT Both parties agree to open letters of credit in favor of each other i e Party A will open at regular intervals long term letters of credit in favor of Party B to pay by installments the total cost of the machines and auxiliary equipment provided by Party B whereas Party B will open sight letters of credit in favor of Party A to pay the products to be delivered by Party A Party A shall pay for the total cost of the machines and auxiliary equipment with the money remitted by Party B as reimbursement for the products to be delivered by Party A In case the sum to be paid by Party B fails to cover the value of the long term letters of credit opened by Party A the difference shall be made up by Party B by paying that much to Party A in advance before the long term letters of credit are due to enable Party A to reimburse on time the long term letters of credit it opens The payment of the long term letters of credit opened by Party A is based on Party B s opening a sight letter of credit under the provisions and on its paying the advance required herein Thus Party B warrants guarantees and covenants that it will open the letters of credit and pay the advance as provided herein ARTICLE 3 REIMBURSEMENT Party A shall reimburse Party B for all the machines and auxiliary equipment supplied by Party B by delivering goods to Party B on a monthly basis and the reimbursement will last for year s and months s The reimbursement shall start approximately month s after the first delivery of the machines and in principle the money to be reimbursed per month shall be percent of the total amount due for the machines With a month s notice to Party B Party A may reimburse Party B in advance Within the reimbursement period Party B shall under the provisions of the additional sales agreement aforesaid open sight irrevocable divisible and assignable letters of credit covering the full amount in favor of Party A ARTICLE 4 STANDARD MONEY AND PRICE STANDARD 15 The standard money for this transaction is Name of currency All the machinery auxiliary equipment and measuring and testing instruments etc provided by Party B shall be valued with Name of currency while the goods provided by Party A to Party B as reimbursement shall be valued with the basis price Name of currency of the same goods exported by Party A at the time when this agreement is entered into and the total price Name of currency shall be changed into that of Name of currency in accordance with the exchange rate then ARTICLE 5 INTREREST Party A shall pay the interest on its long term letters of credit and the interest on the cash in advance rendered by Party B The annual interest rate is agreed upon at ARTICLE 6 TECHNICAL SERVICE The machinery after arrival at its destination shall be installed by Party A Party B shall dispatch its technicians to render spot instructions and other necessary technical assistance during the installation of the main machines as may be requested by Party A in case of necessity Party B shall be liable for the losses resulted in such a course of installation from technical default on its part ARTICLE 7 ADDITIONAL EQUIPMENT During the enforcement of this agreement if it is found necessary that in addition to the machinery and equipment listed herein some new accessories or measuring and testing instruments are needed for completion of the project an additional order s may be made through negotiation by the parties The new items thus added shall be incorporated in agreement ARTICLE 8 INSURANCE The machinery and auxiliary equipment after shipment shall be insured by Party B The title thereof shall be transferred into Party B after full payment therefore is made by Party B thereafter the unforeseeable losses concerning the machinery and auxiliary equipment shall be indemnified for first by the Insurance Company to Party B then Party B shall remit for Party A in proportion the sum already paid by Party A for the machinery or equipment involved in the contingency ARTICLE 9 LIABILITY FOR BREACH OF AGREEMENT Party B shall if it fails to comply with this agreement to make purchase of the goods delivered by Party A as reimbursement or Party A shall if it fails to comply with this agreement 16 to deliver the goods it is due to provide be deemed liable for a breach of agreement and shall compensate the non breaching Party for the loss caused thereupon and shall pay the non breaching Party a fine accounting for of the total value of the goods in question ARTICLE 10 PERFORMANCE GUARANTEE To guarantee the implementation of this agreement each party shall submit to the other party a letter of guarantee issued by its bank respectively The guaranteeing bank of Party A is Bank while the guaranteeing bank of Party B is Bank ARTICLE 11 AMENDMNET The modification of this agreement in particular cases shall be agreed upon by both parties through negotiations ARTICLE 12 Force Majeure In case that one or both parties are impossible to perform the duties provided herein on account of force majeure the party or parties in contingency shall inform the other party or each other of the case immediately and may provided the case is duly verified by the competent authorities delay in performance of or not perform the relevant duties hereunder the be partially or entirely exempted from the liability for breach of this agreement ARTICLE 13 ARBITRATION Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission Shenzhen Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commission s arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration The arbitral award is final and binding upon both parties and the applicable law is the material law of P R C Notwithstanding any reference to arbitration both Parties shall continue to perform their respective obligations under the Contract unless otherwise agreed ARTICLE LANGUAGE AND EFFECTIVE DATE There are two originals hereof made respectively in Chinese and both of which are of the same effect 17 This agreement shall come into effect on the date when both parties set their hands hereunto and remain effective for years Upon its expiration the parties may if they choose extend the term hereof for years or execute a new cooperation agreement provided they apply to and approved by the Authority agencies concerned Party A Party B Representative of Representative of Authorized Signature Authorized Signature 三 货物出口合同 Sales Contract 编 号 No 签约地 Signed at 日 期 Date 卖方 Seller 地址 Address 电话 Tel 传真 Fax 电子邮箱 E mail 买方 Buyer 地址 Address 电话 Tel 传真 Fax 电子邮箱 E mail 买卖双方经协商同意按下列条款成交 The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below 18 1 货物名称 规格和质量 Name Specifications and Quality of Commodity 2 数量 Quantity 3 单价及价格条款 Unit Price and Terms of Delivery 除非另有规定 FOB CFR 和 CIF 均应依照国际商会制定的 2000 年国际 贸易术语解释通则 INCOTERMS 2000 办理 The terms FOB CFR or CIF shall be subject to the International Rules for theInterpretation of Trade Terms INCOTERMS 2000 provided by International Chamber of Commerce ICC unless otherwise stipulated herein 4 总价 Total Amount 5 允许溢短装 More or Less 6 装运期限 Time of Shipment 收到可以转船及分批装运之信用证 天内装运 Within days after receipt of L C allowing transhipment and partial shipment 7 付款条件 Terms of Payment 买方须于 前将保兑的 不可撤销的 可转让的 可分割的即期付款信用证开 到卖方 该信用证的有效期延至装运期后 天在中国到期 并必须注明允许分批装运和 转船 By Confirmed Irrevocable Transferable and Divisible L C to be available by sight draft to reach the Seller before and to remain valid for negotiation in China until after the Time of Shipment The L C must specify that transshipment and partial shipments are allowed 买方未在规定的时间内开出信用证 卖方有权发出通知取消本合同 或接受买方对本 合同未执行的全部或部份 或对因此遭受的损失提出索赔 The Buyer shall establish a Letter of Credit before the above stipulated time failing which the Seller shall have the right to rescind this Contract upon the arrival of the notice at Buyer or to accept whole or part of this Contract non fulfilled by the Buyer or to lodge a claim for the direct losses sustained if any 8 包装 Packing 19 9 保险 Insurance 按发票金额的 投保 险 由 负责投保 Covering Risks for 110 of Invoice Value to be effected by the 10 品质 数量异议 Quality Quantity discrepancy 如买方提出索赔 凡属品质异议须于货到目的口岸之日起 30 天内提出 凡属数量异 议须于货到目的口岸之日起 15 天内提出 对所装货物所提任何异议于保险公司 轮船公司 其他有关运输机构或邮递机构所负责者 卖方不负任何责任 In case of quality discrepancy claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination while for quantity discrepancy claim should be filed by the Buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination It is understood that the Seller shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company Shipping Company other Transportation Organization or Post Office are liable 11 由于发生人力不可抗拒的原因 致使本合约不能履行 部分或全部商品延误交货 卖方概不负责 本合同所指的不可抗力系指不可干预 不能避免且不能克服的客观情况 The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Contract in consequence of any Force Majeure incidents which might occur Force Majeure as referred to in this contract means unforeseeable unavoidable and insurmountable objective conditions 12 仲裁 Arbitration 因凡本合同引起的或与本合同有关的任何争议 如果协商不能解决 应提交中国国际 经济贸易仲裁委员会深圳分会 按照申请仲裁时该会当时施行的仲裁规则进行仲裁 仲裁 裁决是终局的 对双方均有约束力 Any dispute arising from or in connection with the Sales Contract shall be settled through friendly negotiation In case no settlement can be reached the dispute shall then be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission CIETAC Shenzhe Commission for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration The arbitral award is final and binding upon both parties 13 通知 Notices 所有通知用 文写成 并按照如下地址用传真 电子邮件 快件送达给各方 如果 地址有变更 一方应在变更后 日内书面通知另一方 20 All notice shall be written in and served to both parties by fax e mail courier according to the following addresses If any changes of the addresses occur one party shall inform the other party of the change of address within days after the change 14 本合同为中英文两种文本 两种文本具有同等效力 本合同一式 份 自双方 签字 盖章 之日起生效 This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English each of which shall be deemed equally authentic This Contract is in copies effective since being signed sealed by both parties The Seller The Buyer 四 货物进口合同 Purchase Contract 合同编号 Contract No 签订日期 Date 签订地点 Signed at 买方 The Buyer 地址 Address 电话 Tel 传真 Fax 电子邮箱 E mail 卖方 The Seller 地址 21 Address 电话 Tel 传真 Fax 电子邮箱 E mail 买卖双方同意按照下列条款签订本合同 The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below 1 货物名称 规格和质量 Name Specifications and Quality of Commodity 2 数量 Quantity 允许 的溢短装 more or less allowed 3 单价 Unit Price 4 总值 Total Amount 5 交货条件 Terms of Delivery FOB CFR CIF 6 原产地国与制造商 Country of Origin and Manufacturers 7 包装及标准 Packing 货物应具有防潮 防锈蚀 防震并适合于远洋运输的包装 由于货物包装不良而造成 的货物残损 灭失应由卖方负责 卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码 包装 箱号码 毛重 净重及 此端向上 防潮 小心轻放 等标记 The packing of the goods shall be preventive from dampness rust moisture erosion and shock and shall be suitable for ocean transportation multiple transportation The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing The measurement gross weight net weight and the cautions such as Do not stack up side down Keep away from moisture Handle with care shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment 8 唛头 Shipping Marks 22 9 装运期限 Time of Shipment 10 装运口岸 Port of Load

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论