unit6 translationppt课件.ppt_第1页
unit6 translationppt课件.ppt_第2页
unit6 translationppt课件.ppt_第3页
unit6 translationppt课件.ppt_第4页
unit6 translationppt课件.ppt_第5页
已阅读5页,还剩10页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1 Translation FOREIGHLANGUAGETEACHINGANDRESEARCHPRESSAIRFORCEENGINEERINGUNIVERTISY 1 1 FOREIGHLANGUAGETEACHINGANDRESEARCHPRESSAIRFORCEENGINEERINGUNIVERTISY Gapyear 间隔年 referstoaperiodoftime notnecessarilyayear inwhichstudentstaketimeoffanddosomethingotherthanschooling suchastravelorwork Theyearoutismostcommonlytakenafterhighschoolandbeforegoingtouniversity Duringthistime astudentmighttravel engageinvolunteerworkorundertake 承担 aworkingholidayabroad Anewtrendistoparticipateininternationaleducationprogramsthatcombinelanguagestudy homestays culturalexchange communityservice andindependentstudy ThepracticeoftakingayearoutdevelopedintheUnitedKingdominthe1960s IthasgrownverypopularamongstudentsintheUK Australia NewZealand andCanada IntheUnitedStates however thepracticeoftakingayearoffremainstheexception 例外 Butinrecentyears takingayearouthasbecomeslightlymorecommonforAmericans Some40 000Americanstudentsparticipatedin2013ingapyearprograms anincreaseofalmost20 since2006 UniversitiessuchasPrincetonUniversity HarvardUniversity MassachusettsInstituteofTechnologyhaveformalpoliciesallowingstudentstodefer 延期 admission UnitProject Exercise10 2 1 FOREIGHLANGUAGETEACHINGANDRESEARCHPRESSAIRFORCEENGINEERINGUNIVERTISY 间隔年指的是学生休假不去上学而去旅游或工作等的一段时间 但不一定是一年 间隔年通常选在高中毕业和进入大学之前的一段时间 在这段时间里 学生可以旅游 参加志愿者工作或者在国外边打工边度假 一种新潮流是参加集语言学习 住家 文化交流 社区服务和自主学习于一体的国际教育活动 间隔年的做法于20世纪60年代兴起于英国 它在英国 澳大利亚 新西兰和加拿大已经变得非常流行 但是在美国 间隔年的做法仍然只是个别现象 不过近年来 间隔年对美国人来说变得稍微普遍起来 2013年有大约四万美国学生参加了间隔年活动 比2006年增加了近20 普林斯顿大学 哈佛大学 麻省理工学院等大学都有明文规定允许学生延迟入学 UnitProject Exercise10 3 1 FOREIGHLANGUAGETEACHINGANDRESEARCHPRESSAIRFORCEENGINEERINGUNIVERTISY Gapyear 间隔年 referstoaperiodoftime notnecessarilyayear inwhichstudentstaketimeoffanddosomethingotherthanschooling suchastravelorwork Theyearoutismostcommonlytakenafterhighschoolandbeforegoingtouniversity Duringthistime astudentmighttravel engageinvolunteerworkorundertake 承担 aworkingholidayabroad 间隔年指的是学生休假不去上学而去旅游或工作等的一段时间 但不一定是一年 间隔年通常选在高中毕业和进入大学之前的一段时间 在这段时间里 学生可以旅游 参加志愿者工作或者在国外边打工边度假 UnitProject Exercise10 4 1 FOREIGHLANGUAGETEACHINGANDRESEARCHPRESSAIRFORCEENGINEERINGUNIVERTISY Anewtrendistoparticipateininternationaleducationprogramsthatcombinelanguagestudy homestays culturalexchange communityservice andindependentstudy ThepracticeoftakingayearoutdevelopedintheUnitedKingdominthe1960s IthasgrownverypopularamongstudentsintheUK Australia NewZealand andCanada IntheUnitedStates however thepracticeoftakingayearoffremainstheexception 例外 一种新潮流是参加集语言学习 住家 文化交流 社区服务和自主学习于一体的国际教育活动 间隔年的做法于20世纪60年代兴起于英国 它在英国 澳大利亚 新西兰和加拿大已经变得非常流行 但是在美国 间隔年的做法仍然只是个别现象 Exercise10 5 1 FOREIGHLANGUAGETEACHINGANDRESEARCHPRESSAIRFORCEENGINEERINGUNIVERTISY Butinrecentyears takingayearouthasbecomeslightlymorecommonforAmericans Some40 000Americanstudentsparticipated in2013 ingapyearprograms anincreaseofalmost20 since2006 UniversitiessuchasPrincetonUniversity HarvardUniversity MassachusettsInstituteofTechnologyhaveformalpoliciesallowingstudentstodefer 延期 admission 不过近年来 间隔年对美国人来说变得稍微普遍起来 2013年有大约四万美国学生参加了间隔年活动 比2006年增加了近20 普林斯顿大学 哈佛大学 麻省理工学院等大学都有明文规定允许学生延迟入学 UnitProject Exercise10 6 1 FOREIGHLANGUAGETEACHINGANDRESEARCHPRESSAIRFORCEENGINEERINGUNIVERTISY 改革开放以来 中国的教育事业得到了快速发展 取得了引人瞩目的成就 中国政府把教育摆在优先发展的地位 坚持科教兴国 revitalizethecountry 全面提倡素质教育 quality orientededucation 同时 积极推进教育公平 保障人人有受教育的机会 中国的教育成就反映在两个不同的层面 一个是全面普及了九年义务教育 nine yearcompulsoryeducation 另一个是实现了高等教育大众化 masshighereducation 教育的发展为中国的经济发展和社会进步作出了重大贡献 近年来 为适应社会 经济发展的需要 中国政府不断加快培养各领域的急需人才 UnitProject Exercise11 7 1 FOREIGHLANGUAGETEACHINGANDRESEARCHPRESSAIRFORCEENGINEERINGUNIVERTISY Sinceitseconomicreformandopening uptotheworld China seducationhasgonethroughrapiddevelopmentandmaderemarkableachievements TheChinesegovernmentgivestopprioritytothedevelopmentofeducation persistsinrevitalizingthecountrybyscienceandeducation andfullyadvocatesquality orientededucation Meanwhile itactivelypromotesequalityineducationtoguaranteeeveryoneaccesstoeducation China sachievementsineducationcanbereflectedintwodifferentlayers Oneisthepopularizationofthenine yearcompulsoryeducation theotheristherealizationofmasshighereducation ThedevelopmentofeducationhasmadesignificantcontributionstoChina seconomicdevelopmentandsocialprogress Inrecentyears tosatisfytheneedsofsocialandeconomicdevelopment theChinesegovernmenthasspedupthetrainingofqualifiedpersonnelurgentlyneededinvariousfields UnitProject Exercise11 8 1 FOREIGHLANGUAGETEACHINGANDRESEARCHPRESSAIRFORCEENGINEERINGUNIVERTISY 改革开放以来 中国的教育事业得到了快速发展 取得了引人瞩目的成就 Sinceitseconomicreformandopening uptotheworld China seducationhasgonethroughrapiddevelopmentandmaderemarkableachievements UnitProject Exercise11 9 1 FOREIGHLANGUAGETEACHINGANDRESEARCHPRESSAIRFORCEENGINEERINGUNIVERTISY 中国政府把教育摆在优先发展的地位 坚持科教兴国 revitalizethecountry 全面提倡素质教育 quality orientededucation TheChinesegovernmentgivestopprioritytothedevelopmentofeducation persistsinrevitalizingthecountrybyscienceandeducation andfullyadvocatesquality orientededucation UnitProject Exercise11 10 1 FOREIGHLANGUAGETEACHINGANDRESEARCHPRESSAIRFORCEENGINEERINGUNIVERTISY 同时 积极推进教育公平 保障人人有受教育的机会 Meanwhile itactivelypromotesequalityineducationtoguaranteeeveryoneaccesstoeducation UnitProject Exercise11 11 1 FOREIGHLANGUAGETEACHINGANDRESEARCHPRESSAIRFORCEENGINEERINGUNIVERTISY 中国的教育成就反映在两个不同的层面 一个是全面普及了九年义务教育 nine yearcompulsoryeducation 另一个是实现了高等教育大众化 masshighereducation China sachievementsineducationcanbereflectedintwodifferentlayers Oneisthepopularizationofthenine yearcompulsoryeducation theotheristherealizationofmasshigh

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论