




已阅读5页,还剩75页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
精品文档 1欢迎下载 英文合同翻译常见词注解 中 英文合同翻译常见词注解 中 十一十一 notwithstandingnotwithstanding 释义 in spite of prep 尽管 nevertheless adv 仍然 用法 法律文件常用词 比 although 正式 语法 作介词用时 放在要引导的让步状语前 例 1 Notwithstanding the provisions of Article 91 of these Regulations when a business establishment in charge of consolidated tax filing fails to compute the taxable income of different business establishments appropriately on a separate basis the local tax authorities may make reasonable apportionment of the taxable income among these business establishments under their respective proportion of business income costs and expenses assets the number of staff and workers or the amount of wages 注释 1 Notwithstanding the provisions of Article 91 of these Regulations 虽有本细则第九十一条的规定 精品文档 2欢迎下载 2 a business establishment in charge of consolidated tax filing 负责合并申报缴纳所得税的营业机构 3 fail to compute the taxable income of different business establishments appropriately on a separate basis 不能合理地分别计算各营业机构的应纳税所得额 4 the local tax authorities may make reasonable apportionment of the taxable income among these business establishments 当地税务机关可以对应税所得在各营业机构之间 合理分配 5 under their respective proportion of business income costs and expenses assets the number of staff and workers or the amount of wages 按照营业收入比例 成本和费用比例 资产比例 职工人数或者工资数额的比例 参考译文 虽有本细则第九十一条的规定 负责合并申报缴纳所得税的营业机 构不能合理地分别计算各营业机构的应纳税所得额时 当地税务机 关可以对应税所得总额 按照营业收入比例 成本和费用比例 资 产比例 职工人数或者工资数额的比例 在各营业机构之间合理分 配 例 2 精品文档 3欢迎下载 If notwithstanding Sub Clause 65 1 any damage occurs to any bridge or road communicating with or on the routes to the site due to the transport of materials or plant the Contractor shall notify the Engineer of the matter in question with a copy to the Employer as soon as he becomes aware of such damage or as soon as he receives any claim from the authority entitled to make such claim 注释 1 notwithstanding Sub Clause 65 1 尽管有 65 1 款的规定 2 any damage occurs to any bridge or road communicating with or on the routes to the site 对通往现场或位于通往现场 路线上任何桥梁或道路造成任何损害 3 due to the transport of materials or plant 因运输材料 或设备 4 the authority entitled to make such claim 有权提出此 类索赔的机构 参考译文 尽管有 65 1 款的规定 但如果发生因运输材料或设备而对通往现场 或位于通往现场路线上任何桥梁或道路造成任何损害时 承包人在 精品文档 4欢迎下载 得知此类损害之后 或者收到有权提出此类索赔的机构的任何索赔 要求之后 应立即通知工程师 并将一份副本呈交给业主 例 3 The Engineer shall from time to time have authority to issue instructions on the following matters that 1 any works shall in the opinion of the Engineer be removed and re executed notwithstanding any previous test thereof or interim payment therefor because the following items fail to meet the requirements and provisions of the Contract i the materials Plant or workmanship or ii the design by the Contractor or for which he is responsible 注释 1 have authority to issue instructions on the following matters 有权对下列事项发出指示 2 in the opinion of the Engineer 工程师认为 3 any works shall be removed and re executed 任何工程均 应拆除并重新施工 4 notwithstanding any previous test thereof or interim payment therefor 尽管事先已对其进行过任何检验或临时付款 精品文档 5欢迎下载 5 fail to meet the requirements and provisions of the Contract 不符合合同规定 参考译文 工程师有权随时对下列事项发出指示 1 尽管事先已对 其进行过任何检验或临时付款 但对工程师认为任何工程因以下各 项不符合合同规定的 均应拆除并重新施工 1 材料 工程设备 或工艺 或 2 由承包人设计或承包人对其负有责任的设计 例 4 Notwithstanding any other provision of the Contract if the Contractor intends to claim any additional payment pursuant to any Clause of these Conditions or other provisions the Contractor in question shall within 28 days after the event giving rise to the claim has first arisen notify the Engineer of his intention with a copy to the Employer 注释 1 notwithstanding any other provision of the Contract 尽管本合同有其它规定 2 intend to claim any additional payment 打算索取任何追 加付款 精品文档 6欢迎下载 3 within 28 days after the event giving rise to the claim has first arisen 在引起索赔的事件第一次发生后 28 天内 4 notify the Engineer of his intention 将其索赔意向通知 工程师 参考译文 尽管本合同有其它规定 如果承包人根据本合同的任何条款或其他 有关规定打算索取任何追加付款的话 他都应在引起索赔的事件第 一次发生后 28 天内 将其索赔意向通知工程师 并将一份副本呈交 业主 例 5 The Works shall be measured net notwithstanding any general or local custom except where otherwise provided for in the contract 注释 1 the Works shall be measured net 工程计量应该计量净值 2 notwithstanding any general or local custom 无论通常 的和当地的习惯如何 any general or local custom 通常的和当 地的习惯 精品文档 7欢迎下载 参考译文 无论通常的和当地的习惯如何 工程计量应该计量净值 但合同另 有规定的除外 例 6 Notwithstanding the provisions of this Clause or any other Clause of the Contract no payment certificates shall be issued by the Engineer until the performance security is submitted by the Contractor under the Contract and approved by the Employer 注释 1 notwithstanding the provisions of this Clause or any other Clause of the Contract 尽管有本条款或任何其它合同条 款的规定 2 payment certificate 支付款证书 3 the performance security 履约保证 参考译文 尽管有本条款或任何其它合同条款的规定 在承包人提交履约保证 并经业主批准之前 工程师不对任何支付款额开具证书 精品文档 8欢迎下载 例 7 Notwithstanding the issue of the Defects Liability Certificate the Contractor and the Employer shall remain liable for the fulfillment of any outstanding obligation incurred under the provisions of the Contract when the Defects Liability Certificate is issued To determine the nature and extent of the obligations in question the Contract shall be deemed to remain in force and be binding upon the parties thereto 注释 1 notwithstanding the issue of the Defects Liability Certificate 尽管颁发了缺陷责任证书 the defects liability certificate 缺陷责任证书 2 any outstanding obligation 尚未履行的义务 3 to determine the nature and extent of the obligations in question 为了确定任何此类义务的性质和范围 参考译文 尽管颁发了缺陷责任证书 但承包人和业主仍应对在缺陷责任证书 颁发时尚未履行的义务承担责任 为了确定任何此类义务的性质和 范围 合同应被认为对合同双方仍然有效 精品文档 9欢迎下载 例 8 Notwithstanding IB 6 2 the Owner reserves the right to accept or reject any Bid and to annul the bidding process and to reject all Bids at any time prior to the award of the Contract without thereby incurring any liability to the affected Bidder or Bidders or any obligation to inform the affected Bidder or Bidders of grounds for its action 注释 1 notwithstanding IB 6 2 尽管有 IB6 2 款的规定 IB Instructions to Bidders 投标者须知 注 IB 不能译成 对 投标者的指示 因为在投标阶段 业主与投标人之间没有合同关 系 即上下级关系 合同成立后 投标人成为承包人 那么可以就 对承包人的指示 这里只能译成 投标者须知 2 Bid 投标 书 3 to annul put an end to 废除 废止 4 award of Contract 授予合同 5 thereby by that means by doing or saying that 由此 因此 是以 6 affected Bidder 受影响的投标人 7 grounds for its action 行为的根据 或原因 精品文档 10欢迎下载 参考译文 尽管有 IB6 2 款的规定 业主在授予合同前 有保留授受或拒绝任 何投标 废除投标程序 拒绝所有投标的权利 而且不承担由此而 对投标人造成的不利条件的责任 同是也不承担通知受影响的投标 人有关业主作出这一决定的原因的义务 十二十二 shallshall 释义 应该 必须 用法 在合同等法律文件中 表示强制性承担法律或合同义务 有 时可用 will 但力度比 shall 弱 这时决不能用 must 或 should should 在法律文件里往往用作 if 只表示 如果 之意 例 1 The board meeting shall be called and presided over by the Chairman Should the Chairman be absent the vice Chairman shall in principle call and preside over the board meeting 注释 精品文档 11欢迎下载 1 The board meeting shall be called and presided over by the Chairman 董事会会议应由董事长召集并主持 the board meeting 董事会会议 preside over 主持 2 the vice Chairman 副董事长 参考译文 董事会会议应由董事长召集并主持 如董事长缺席时 原则上 应 由副董事长召集主持 例 2 The Chinese Foreign Cooperative Joint Ventures Company shall terminate upon the expiration of the joint venture term 注释 1 the Chinese Foreign Cooperative Joint Ventures Company 中外合作经营公司 2 the expiration of the joint venture term 合作期满时 参考译文 中外合作经营公司应于合作期满时终止 精品文档 12欢迎下载 例 3 The term of the Company shall be 5 years commencing from the date of issuance of the Company s business license 注释 1 the term of the Company 公司的期限 2 the date of issuance of the Company s business license 公司营业执照签发之日 参考译文 公司的期限为 5 年 自公司营业执照签发之日计算 例 4 This Contract and the appendices hereto shall come into force from the date of approval by the examination and approval authorities 注释 1 the appendices hereto the appendices to this Contract 本合同附件 2 shall come into force 应生效 精品文档 13欢迎下载 参考译文 本合同及其附件须经审批机构批准 应自批准之日生效 例 5 Any amendment to this Contract or to its appendices shall come into force after the written agreement is concluded and signed by the Parties hereto and approved by the original examination and approval authorities 注释 1 any amendment to this Contract or to its appendices 本合同及其附件的任何修改 2 the original examination and approval authorities 审 批机构 参考译文 本合同及其附件的任何修改 必须经双方签署书面合同文件 并报 原审批机构批准后才能生效 例 6 This Company shall be a Chinese legal person All activities hereof shall be governed and protected by the 精品文档 14欢迎下载 Laws and relevant rules and regulations of People s Republic of China 注释 1 a Chinese legal person 中国法人 2 shall be governed and protected by the Laws and relevant rules and regulations of People s Republic of China 应受中华人民共和国法律和法规的管辖和保护 参考译文 本公司应为中国法人 公司的一切活动应受中华人民共和国法律和 法规的管辖和保护 例 7 The production and business scope of the Company shall be as follows to manufacture sell and develop cooperatively produced products and other relevant products 注释 1 the production and business scope of the Company 公司 的生产及经营范围 精品文档 15欢迎下载 2 to manufacture sell and develop cooperatively produced products 制造 销售和开发合作产品 3 relevant products 相关产品 配套产品 参考译文 公司的生产及经营范围是制造 销售和开发合作产品及其相关或配 套产品 例 8 The first Board meeting shall be convened within one month after the issuance of the Company s business license 注释 1 be convened within one month 一个月内召开 2 the issuance of the Company s business license 公司 营业执照的签发 参考译文 第一次董事会应在公司营业执照的签发后一个月内召开 例 9 精品文档 16欢迎下载 The date of issuance of the business license of the Company shall be the date of the establishment of the Board of Directors of the Company 注释 1 the date of the establishment of the Board of Directors of the Company 公司董事会成立之日 参考译文 公司营业执照签发之日应为公司董事会成立之日 例 10 The documents on the major issues of the Company including but not limited to the management plan the monthly report quarterly report and annual report shall be signed jointly by the General Manager and the Deputy General Manager then the documents shall come into effect 注释 1 the documents on the major issues of the Company 公司 的重要文件 2 the management plan 管理计划 精品文档 17欢迎下载 3 the monthly report 月度报告 4 quarterly report 季度报告 5 annual report 年度报告 6 shall be signed jointly by the General Manager and the Deputy General Manager 应由总经理和副总经理会签 参考译文 公司的重要文件 包括 但不限于管理计划 月度 季度及年度报 告 须经总经理和副总经理会签方为有效 十三十三 unlessunless otherwiseotherwise 释义 除非 用法 比 if not 和 otherwise 表达正式 由两个同义词 unless 和 otherwise 组成 语法 一般后面紧跟动词 表示 除非另 比如表示 除非 合同另有规定 可以说 unless otherwise specified in the Contract 又如表示 除非信用证另有规定 可以说 unless otherwise specified in the Letter of Credit 例 1 These articles shall apply to all documentary credits including standby letters of credit to the extent to which 精品文档 18欢迎下载 the credits in question shall be applicable and shall be binding on the Parties to the Contract unless otherwise expressly agreed by the Parties thereto 注释 1 these articles 本条文 2 apply to 适用 3 the extent to which the credits in question shall be applicable 其适用范围内 指该信用证适用范围内 4 shall be binding on the Parties to the Contract 对合 同各有关方面均具有约束力 参考译文 本条文适用于一切跟单信用证 并包括在其适用范围内的备用信用 证 除非另有约定 对合同各有关方面均具有约束力 例 2 Unless otherwise specified in the credit banks will accept a document bearing a date of issuance prior to that of the credit subject to such document being presented within the time limits specified in the credit and in these articles 精品文档 19欢迎下载 注释 1 unless otherwise specified in the credit 除非信用证另 有规定 2 a document bearing a date of issuance prior to that of the credit 出单日期早于信用证开证日期的单据 3 within the time limits specified in the credit and in these articles 在信用证和本条文规定的时限之内 参考译文 除非信用证另有规定 银行将授受出单日期早于信用证开证日期的 单据 但该单据须在信用证和本条文规定的时限之内提交 例 3 Unless otherwise specified in the credit banks will reject a transport document issued by a forwarding agent Provided that unless such transport document is the FIATA combined Transport Bill of Lading approved by the International Chamber of Commerce or otherwise the transport document indicates that it is issued by a forwarding agent acting as a carrier or an agent of a named carrier 注释 精品文档 20欢迎下载 1 unless otherwise 除非 另有规定 2 transport document 运输单据 3 forwarding agent 运输行 4 the FIATA 国际运输商协会联合会 5 combined Transport Bill of Lading 联合运输提单 6 the International Chamber of Commerce 国际商会 7 carrier 承运人 参考译文 除非信用证另有规定 银行将拒受运输行出具的运输单据 但是有 国际运输商协会联合会 的联合运输提单或注明运输行作为承运 人或某承运人的代理人出具的运输单据除外 例 4 In the case of carriage by sea or by more than one mode of transport including carriage by sea banks will refuse a transport document stating that the goods are or will be loaded on deck unless otherwise specifically specified and authorized in the credit 注释 精品文档 21欢迎下载 1 carriage by sea or by more than one mode of transport 海运或多种类型运输 2 be loaded on deck 装舱面 3 unless otherwise specifically specified and authorized in the credit 除非信用证特别授权 参考译文 如属海运或多种类型运输中包括海运 除非信用证特别授权 银行 将拒受注明货装舱面或要装舱面的运输单据 例 5 Unless otherwise specified in the credit banks will accept transport documents indicating the third party other than the beneficiary of the credit as the consignor of the goods 注释 1 unless otherwise specified in the credit 除非信用证另 有规定 2 the third party other than the beneficiary of the credit 信用证受益人以外的第三者 3 the consignor of the goods 发货人 精品文档 22欢迎下载 参考译文 除非信用证另有规定 银行将授受表明以信用证受益人以外的第三 者作为发货人的运输单据 例 6 Unless otherwise specified in the credit commercial invoices shall be made out in the name of the applicant for the credit Unless otherwise specified in the credit banks may refuse commercial invoices issued with amounts exceeding that specified and permitted by the credit 注释 1 commercial invoice 商业发票 2 in the name of the applicant for the credit 信用申请 人为抬头 3 may refuse commercial invoices issued with amounts exceeding that specified and permitted by the credit 可拒 受其金额超过信用证允许金额的商业发票 that specified and permitted by the credit the amount specified and permitted by the credit 信用证允许金额 精品文档 23欢迎下载 参考译文 除非信用证另有规定 商业发票必须做到以信用证申请人为抬头 除非信用证另有规定 银行可拒收其金额超过信用证允许金额的商 业发票 例 7 Wherever in the provisions of this Contract any such notice consent approval certificate or determination as are made and issued by any person are mentioned unless otherwise specified in this Contract such notice consent approval certificate or determination shall be in writing and the words notify certify or determine shall be construed accordingly Provided that any such consent approval certificate or determination shall not unreasonably be withheld or delayed 注释 1 in the provisions of this Contract 本合同条款中 2 notice consent approval certificate or determination 通知 同意 批准 证明或决定 3 shall be construed accordingly 据此解释 精品文档 24欢迎下载 4 shall not unreasonably be withheld or delayed 都不应 被无故扣压或拖延 参考译文 本合同条款中 无论何处提及由任何人发出或颁发的任何通知 同 意 批准 证明或决定 除合同另有说明者外 均指书面的通知 同意 批准 证明或决定 而通知 证明或决定字样均应据此解释 对于任何此类通知 同意 批准 证明或决定都不应被无故扣压或 拖延 例 8 Unless otherwise expressly specified in the Contract the Engineer shall have no authority to relieve the Contractor of any of his obligations under the Contract 注释 1 have no authority to relieve the Contractor of any of his obligations under the Contract 无权解除合同规定的承包 人的任何义务 relieve sb of sth 解除某人的 权利 义 务 参考译文 精品文档 25欢迎下载 除在合同中明确规定外 工程师无权解除合同规定的承包人的任何 义务 例 9 Unless otherwise agreed by the Parties to the Contract all expenses and disbursements such as cabling traveling and other expenses incurred in connection with the sale of products shall be borne by the Agent Provided that the Agent shall also bear the expenses for maintaining offices and other expenses for the performance of the obligations of the Salesmen and for the implementation of the instructions given by the Seller 注释 1 all expenses and disbursements 所有的费用和支出 2 cabling traveling 电讯费 差旅费 3 provided that in addition 除此以外 这里表示进一步规 定之意 4 expenses for maintaining offices 维持其办公处的费用 5 the performance of the obligations of the Salesmen 履 行销售人员义务 精品文档 26欢迎下载 参考译文 除另有约定外 所有的费用和支出 如电讯费 差旅费以及其他有 关商品销售的费用 都应由代理商承担 除此以外 代理商还应承 担维持其办公处的费用 及其它履行销售人员义务和执行卖方指示 而发生的费用 例 10 Unless otherwise expressly provided for in this Contract the Agent shall have no obligations to account to any Bank for any amount received in respect of any loan maintained by the Agent or any of its affiliates or for the profits related to the loan The Agent and its affiliates may make loans to accept deposits from and generally engage in any kind of business with the Borrower as though the Agent in question were not as an Agent 注释 1 unless otherwise expressly provided for in this Contract 除本合同另有明确规定外 2 generally engage in any kind of business with the Borrower as though the Agent in question were not as an Agent 并一般地与借款人进行各种经营活动 如同不是代理行一样 精品文档 27欢迎下载 参考译文 除本合同另有明确规定外 代理行没有义务向任何银行说明由于它 或它的附属机构贷款而收到的金额或其利润 代理行及其附属机构 可以向借款人贷款 接受借款人存款 并一般地与借款人进行各种 经营活动 如同不是代理行一样 十四十四 inin accordanceaccordance with with under under pursuantpursuant toto 释义 根据 按照 用法 法律文件常用语 比 according to 正式 例 1 On the FOB basis the Buyer shall book shipping space in accordance with the date of shipment specified in the Contract 注释 1 FOB Free on board 船上交货 按照 1999 年 9 月国际商会 公布的 2000 年国际贸易术语解释通则 的规定 采用该术语 卖 方将货物在合同指定的装运港装到买方的船上 即完成交货 卖方 承担货物越过船舷以前的风险和费用 买方则承担其后的一切风险 精品文档 28欢迎下载 和费用 采用这个术语 在 FOB 后面要注明装运港名称 如 FOB Shanghai 2 book shipping space 洽定舱位 in accordance with 根据 3 the date of shipment 装运日期 参考译文 按照 FOB 条件 由买方负责根据合同规定的装运日期洽定舱位 例 2 Foreign trade dealers shall in accordance with laws enjoy full autonomy in their business operation and be responsible for their own profits and losses 注释 1 foreign trade dealers 对外贸易经营者 2 full autonomy in their business operation 自主经营 3 be responsible for their own profits and losses 自负 盈亏 参考译文 对外贸易经营者依法自主经营 自负盈亏 精品文档 29欢迎下载 例 3 The staff and workers of a company may in accordance with laws organize a trade union to carry out union activities and protect the lawful rights and interests of the staff and workers The company shall provide the necessary conditions for activities of the trade union of the company 注释 1 the staff and workers of a company 公司职工 2 organize a trade union to carry out union activities 组织工会 开展工会活动 3 protect the lawful rights and interests of the staff and workers 维护职工的合法权益 4 conditions for activities 活动条件 参考译文 公司职工依法组织工会 开展工会活动 维护职工的合法权益 公 司应当为本公司工会提供必要的活动条件 例 4 精品文档 30欢迎下载 If in accordance with the provisions of the preceding paragraph a shareholder fails to pay its subscribed Capital Contribution the shareholder in question shall bear the responsibility of default to the other shareholders who have fully paid their capital contributions 注释 1 subscribed Capital Contribution 所认缴的出资 2 shall be
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年护理技术考试题目及答案
- 2025年副店长培训考试题及答案
- 2025年小儿液体疗考试题及答案
- 怀远数学中考试卷及答案
- 汕头政治中考试卷及答案
- 急诊科护士进修总结课件
- 湖南省岳阳市汨罗市第二中学2025-2026学年高二上学期开学考试思想政治试卷
- 长沙名校高考试卷及答案
- 念奴娇登多景楼课件
- 2025年人社局公开招聘公务员面试模拟题及答案
- 2025新疆天泽和达水务科技有限公司部分岗位社会招聘28人笔试参考题库附答案解析
- 涉警舆情应对课件
- 2025-2026年秋季第一学期学校“蒲公英”广播稿(22周):第1周 从烽火岁月里“穿越”来的青春答案
- 2025年四川省凉山彝族自治州中考道德与法治真题及答案
- (2025年标准)赛事承办协议书
- 美术绘本创作教学课件
- 2025下半年系统集成项目管理师考试真题及答案
- 急性结石型胆囊炎
- 无菌物品有效期课件
- 新媒体礼仪知识培训总结
- 人教版七年级上册数学教学计划
评论
0/150
提交评论