英语中街道名称_第1页
英语中街道名称_第2页
英语中街道名称_第3页
英语中街道名称_第4页
英语中街道名称_第5页
已阅读5页,还剩10页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

街道名称英译的书写规范 街道名称构成 街道名称 专名 通名大道 avenue 街 street 路 road 巷 lane 1 1967年第二届联合国地名标准化会议作出决议 要求各国各地区在国际交往中都使用罗马字母拼写 做到每个地名只有一种罗马字母的拼写形式 称之为 单一罗马化 asingleromanizationsystem 相关规定 新市街XinshiSt Xinshi是汉语拼音 是汉语的罗马字母拼写法 St StreetorRd orRoad 是英语的罗马字母拼写法 正确的写法 XinshiJieNewYorkStreetavenuedesChamps Elysees 2 1977年 第三届联合国地名标准化会议通过了中国提出的关于采用汉语拼音方案作为中国地名罗马字母拼写法的国际标准提案 3 2000年10月31日 全国人大常务委员会第十八次会议通过了 中华人民共和国国家通用语言文字法 规定 汉语拼音方案是中国人名 地名和中文文献罗马字母拼写法的统一规范 并用于汉字不便或不能使用的领域 西湖大道WestLakeAvenue解放路JiefangRoad中山中路CentralZhongshanRoad延安路YananLu XihuDadaoJiefangLuZhongshanZhongluYan anLu 地名中的第一个字母大写 分段书写的 每段第一个字母大写 其余字母小写 特殊情况可全部大写 李庄珠江天宁寺西里一巷思明南路 LizhuangZhuJiangTianningsiXili1XiangSimingNanlu 西直门内大街 XizhimenneiDajie 专名或通名中的修饰 限定成分 单音节的与其相关部分连写 双音节和多音节的与其他部分分写 拼写普通话基本以词为单位 友谊路YouYiLuYouyiLu 地名英译的书写规范 1 专名部分原则上采用音译 用汉语拼音字母拼写 通名部分 如省 市 自治区 江 河 湖 海等 采取意译 湖里区HuliDistrict厦门市XiamenCity 2 专名是单音节的英译法专名是单音节 通名也是单音节 这时通名应被视作专名的组成部分 先音译并与专名连写 后重复意译 恒山HengshanMountain淮河theHuaiheRiver渤海theBohaiSea礼县LixianCounty 3 通名专名化的音译法 主要指单音节的通名 如山 河 江 湖 海 港 岛等 按专名处理 构成专名整体白水江自然保护区BaishuijiangNatureReserve武夷山自然保护区WuyishanNatureReserve 中国各民族名称的罗马字母拼写法 湘西土家族苗族自治州Tujia miaoAutonomousPrefectureofXiangxi延边朝鲜族自治州KoreanAutonomousPrefectureofYanbian甘孜藏族自治州TibetanAutonomousPrefect

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论