英汉翻译常见错误例析.docx_第1页
英汉翻译常见错误例析.docx_第2页
英汉翻译常见错误例析.docx_第3页
英汉翻译常见错误例析.docx_第4页
英汉翻译常见错误例析.docx_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英汉翻译常见错误例析A组1、I am now under the weather.2、There are friends and friends.3、The actor has his head turned.答案及解析如下1、误:我现在身处露天之中。正:我现在不太舒服/我现在醉了。析:under the weather=ill or depressed;drunk 意为受天气影响而患病;也可表达为 喝醉了(多见于澳大利亚英语中)。2、误:那儿有许多朋友。正:朋友有许多种,既有益友也有损友。析:这种表达发一定是为了突出不同种类的,又如:There are shopkeepers and shopkeepers. 商人有好也有坏。3、误:那个男演员回过了头。正:那个男演员得意忘形了。析:have ones head turned/ turn ones head 指因不当的赞扬或意外的成功,使然改变常态。又如:His success has turned his head (=made him act foolishly)。同样的表达法还有:The dead body turned her stomach(=made her sick)。B组1、She is now in a delicate condition.2、The cavalry were well mounted.3、It is said that his days are numbered.答案及解析如下1、误:她现在处于一种微妙的状态中。正:她现在是在怀孕中。析:区别 a delicate condition 和 a delicate situation.后者表示困难的局势2、误:骑兵们都精于骑术。正:骑兵们骑的都是好马。析:mount在此指 供给马匹 而不是 骑,可参照我们熟悉的下面这个例句理解:The woman was well dressed. 她穿得很漂亮(而非她善于穿衣服)3、误:据说他的日子都计算好了。正:据说他快死了。析:number 用作被动时,有“可数”之意,即“有限、迫切”的意思。当生命将尽时,也可以说 His hour has come.C组1、The vase has been broken into a dozen pieces.2、He begged to be remembered to you.3、What does c-a-n-d-l-e spell?答案及解析如下1、误:花瓶被摔成12片了。正:花瓶被打成碎片了。析:a dozen of 不一定是说十二,在此表示多数、很多2、误:他求你记得他。正:他向你致以问候。析:remember A to B 表示 A 向 B 致意。3、误:蜡烛怎么拼写?正:c-a-n-d-l-e拼成一个什么字?析:spell 除表示“拼”外,还有“拼成一词”的意思。“蜡烛怎么拼写?”正确翻译应为 How do you spell candle?D组1、He measured his length on the floor as soon as he entered the room.2、We searched him to no purpose.3、She succeeded to a large property.答案及解析如下1、误:他一进门就在地板上测量了他的长度。正:他一进门就摔了一跤,跌倒在地板上。析:象这种比较幽默的说法,可别太实在了哦2、误:我们漫无目的地寻找他。正:我们对他进行了搜身,不过一无所获。析:寻找某人的踪迹,是 search for sb, search sb 意为 搜查某人身上,看其是否有违禁品之类。to no purpose=with no result.3、误:她事业有成,获得了一大笔财产。正:她继承了一大笔财产。析:succeed in 成功,succeed to 继承,容易混淆的词组。E组1、What can I go in?2、I met a woman with child when I came home.3、Men of millions are possessed with the idea.答案及解析如下1、误:我要加入什么?正:我去的时候应该穿什么呢?析:这种表达中 in 表示 dressed in,又如: She is in red 她穿着红衣2、误:我回家时碰到一个带着小孩的妇女。正:我回家时碰到一个孕妇。析:with child 表示怀着孩子,若要表示带着一个孩子应该是 with a child 吧_ 因此以后碰到这种名词前无冠词的情况要多加小心哈。3、误:几百万人都有这种想法。正:百万富翁都是这么想的。析:注意区别 men of millions 和 millions of men.F组1、My shoes are the worse for wear.2、Your loss is nothing to mine.3、She is behind time.答案及解析如下1、误:我的鞋更加不好穿了。正:我的鞋穿破了。析:这句话的含义是 鞋因穿得太久而(结果)破烂不堪。又如:He was plainly the worse for drink. 显然他喝醉酒了2、误:你的损失和我无关。正:你的损失和我的(损失)相比真算不上什么。析:nothing to mine 中的 to 含有比较的意思。3、误:她落伍/过时了。正:她迟到了。析:behind time=late, behind the times 表示 落伍。G组1、Most people have a daily fight to keep the wolf from th door.2、There is nothing like home.3、Ill eat my hat if I do.答案及解析如下1、误:许多人每天都在奋斗,以免引狼入室。正:许多人每天都在与饥饿做斗争/辛苦劳作而勉强度日。析:wolf为贫苦与饥饿的象征,keep the wolf from the door意为勉强度日。2、误:没有象家一样的东西。正:没有什么地方比家更好了。析:There is nothing like 意为 没有比 更好的了。3、误:如果我这么做我就吃掉我的帽子。正:我坚决不做。析:这句话挺常见的,应该意译。H组1、That girl cried because her schoolfellows called her names.2、I shall leave here for good next year.3、Im a Dutchman if it is true.答案及解析如下1、误:那个小女孩哭了,因为她的同学叫了她的名字。正:那个小女孩哭了,因为她的同学骂了她。析:注意,是call names 不是callname. call names=call bad names such as fool,意为 辱骂。2、误:明年我要好好地离开这儿/为了前途明年我将离开这儿。正:明年我将离开这里永不回来/明年我将永远地离开这里。析:for good 或for good and all, 意为 永远地。题外话: Back for good, 乐队Take That的经典之作,你听过吗?3、误:如果是真的,那我确实是个荷兰人

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论