全文预览已结束
付费下载
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
II. translation1. 1)背离传统需要极大勇气It takes an enormous amount of courage to make a departure from the tradition.2)汤姆过去很腼腆,但这次却非常勇敢能在大庭广众面前上台表演了Tom used to be very shy, but this time he was bold enough to give a performance in front of a large audience.3)很多教育家认为从小培养孩子的创新精神是可取的Many educators think it desirable to foster the creative spirit in the child at an early age.4)假设那幅画确实是名作,你觉得值得购买吗?Assuming this painting really is a masterpiece, do you think its worthwhile to buy it?5)如果这些数据统计上是站得住脚的,那他将会帮助我们认识正在调查的问题。If the data is statistically valid, it will throw light on the problem we are investigating.2.要提高我们的英语水平,关键是多读,多听,多写,多说,此外尽可能多背诵一些好文章也十分重要,如果你脑子你没有储存大量好的英语文章,你就不能用英语自由的表达自己的思想。一边学一边总结经验也十分重要,因为这样做我们就能搞明白那种学习方法是更有效的能够产生最好的效果,只要我们坚持努力学习到时候我们就会完成掌握英语的任务To improve our English, it is critical to do more reading, writing, listening and speaking. Besides, learning by heart as many well-written essays as possible is also very important. Without an enormous store of good English writing in your head you cannot express yourself freely in English. It is also helpful to summarize our experience as we go along, for in so doing, we can figure out which way of learning is more effective and will produce the most desirable result. As long as we keep working hard on it, we will in due course accomplish the task of mastering English.II. Translation1.1)研究表明笑能够带来很多健康上的好处Research shows that laughter can bring a lot of health benefits.2)互联网连接速度慢真让人心烦A slow Internet connection speed is really annoying.3)法律规定帮助他人自杀是犯罪As the law stands, helping someone commit suicide is a crime.4)玛丽在她的报告中试图从一个完全不同的角度来解释这些数据In her report, Mary tries to interpret the data from a completely different angle.5)苏是一个很有天赋的女孩,他那惊人的记忆力是他在同班同学中显得格外特殊Sue is a girl of great talent. Her amazing memory sets her apart from her classmates.2.也许你羡慕我,因为我可以借助计算机在家里工作,我也这么想互联网是我的工作方便多了,我可以通过电子邮件撰写,编辑,并交出我的文章,在网上与我的同事聊天,与老板讨论工作。我用鼠标一击马上就能拿到我要的一切资料,获得最新的消息可是另一方面用网络通信有时也令人沮丧,系统有可能瘫痪,更糟的是由于没有面对面交谈的情感提示,键出的词有时候似乎很难理解。Perhaps you envy me for being able to work from home on the computer. I agree that the Internet has made my job a lot easier. I can write, submit and edit articles via email, chat with my colleagues on line and discuss work with my boss. With a click of the mouse, I can get all the data I need and keep up with the latest news. But then, communicating through the Net can be frustrating at times. The system may crash. Worse still, without the emotional cues of face-to-face communication, the typed words sometimes seem difficult to interpret.II. Translation1. 1)是工人和主管人员的创造力和敬业精神将这个公司变成了一个盈利的企业It is the creativity and dedication of the workers and executives that turned the company into a profitable business.2)食品和医药的价格在过去的三个月里急剧增长The prices of food and medicine have soared in the past three months.3)我们打算重新粉刷这幢办公大楼的上面几层楼We plan to repaint the upper floors of the office building.4)他的成功表明流行与艺术价值有的时候是一致的His success shows that popularity and artistic merit sometimes coincide.5)我不愿意看见我所敬爱的祖母躺在医院床上痛苦的呻吟I dont want to see my beloved grandmother lying in a hospital bed and groaning painfully.2.许多事实证实这个一说法:要想让自己很快的从低落的情绪中解脱出来,你得让自己哭。你不必为“哭”而感到羞愧。忧虑和悲伤能随时同眼泪一起流出身体。看一看唐娜的例子吧。她的儿子在一次车祸中不幸丧生。这次打击之大使她欲哭无泪。她说:“直到两个星期后的一天,我才开始放声痛哭,然后,我便觉得好像一块大石头从我的肩上抬走了,是眼泪将我带回到了现实之中,帮助我度过危机”Numerous facts bear out the argument/statement/claim that in order to recover speedily from negative emotion, you should allow yourself to cry. You neednt/dont have to be ashamed of crying. Anxiety and sorrow can flow out of the body along with tears.Consider the case of/Take Donna. Her son unfortunately died in a car accident. The intensity of the blow made her unable to cry. She said, “It was not until two weeks later that I began to cry. And then I felt as if a big stone had been lifted from my shoulders. It was the tears that brought me back to earth and helped me survive the crisis.”II. Translation1. 1)自从新政策生效之后很多小企业在这个城市涌现出来。Many small businesses have sprung up in the city since the new policy went into effect.2)听到这个消息后他略微一笑,便又习惯性的皱起眉头On hearing the news, she smiled briefly, and then returned to her habitual frown3)他稍微停顿了一下以加强讲话的效果,然后说,我们可以通过新的渠道进入这些市场He paused for effect, then said: “We can reach/enter these markets through new channels.”4)学校新添的音乐厅可以帮助她培养年轻的音乐人才The addition of a concert hall to the school will help it nourish young musical talents5)我们必须首先建立一个主权国家,否则就无法保护我们的人身自由.We have no way to protect our personal liberties until we have established a sovereign state. / We cant protect our personal liberties unless we, first of all, establish a sovereign state.2.虽然英语是如何产生的对许多人来说还是个迷,语言学家认为他和许多欧洲语言来自同一个源头,即印欧母语,英语最先是在公元五世纪入侵英格兰的盎格鲁撒克逊人使用的。他们将英语的基本词汇传给了我们,在十五个多世纪的发展过程中,英语通过大量借用丰富了自己,随着英语移民进入美洲并建立了独立的美利坚合众国,英语有增添了一个新的变种美语,虽然有人担心英语的发展失控了,但大多数以英语作为母语的人对他们语言的宽容性感到自豪Though how the English language came into existence remains a mystery to many people, linguists believe that English and most other European languages have descended from a common source: the Indo-European parent language. English was first spoken by the Anglo-Saxons who invaded England in the fifth century. They passed onto us the basic vocabulary of English. In over fifteen centuries of its development, English has enriched itself by massive borrowing. As British immigrants landed in America and established the United States as an independent nation, a new variety was added to the English language: American English. Though some people worry that the language is running out of control, many native speakers of English take pride in the tolerance of their languageII. Translation1、1)这是一个繁荣的小镇,但是在财富和充裕之中仍然存在着贫困This is a prosperous town, but there is still poverty in the midst of wealth and abundance.2)布朗一家遭受了一个接一个的不幸,但是他们家的孩子从来没有抱怨 The Brown family was stricken with one misfortune after another, but their children never complained.3)这个博物馆的设计让它与周围的环境完全和谐The museum is designed in such a way that it stands in perfect harmony with its surroundings.4)这些花在火辣辣的太阳下一点都没有枯萎,真是个奇迹It was a miracle that these flowers did not wither at all in the blazing sun.5)一群群的羊在从冬天的积雪中冒出来的一片片植被上面吃着草Flocks of sheep feed on the patches of vegetation that rise above the winter snow.2. 这个村庄曾因其优美的自然环境而闻名于世,这里终年树木常青,鲜花盛开,清澈的溪水从山间流出,穿过棋盘般的水稻田,鸟儿整天在唱歌,鹿悠闲的来来往往,然而在使用滴滴涕和其他杀虫剂后,这个村子像是中了什么邪。灾难接踵而来,鸡突然死去;牛羊得了怪病
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025至2030中国工业设计服务市场需求变化及商业模式创新与投资可行性研究报告
- 财务共享服务中心建设方案与实践
- 企业安全隐患排查与整改方案范例
- 循环水处理项目全流程解决方案
- 2025-2030燃料电池核心部件行业市场供需现状与投资评估规划分析研究报告
- 2025-2030热带雨林生态系统保护成效现状评估与可持续发展方案探索报告
- 2025-2030湘菜行业市场集中度与竞争壁垒研究
- 2025-2030湘菜加盟体系标准化与品控管理难点
- 2025-2030消费级3D打印材料多元化发展路径分析报告
- 2025-2030消费电子产品供货现状需求数据评估发展预见规划报告
- 吉林省梅河口市五中2025-2026学年高二上学期期末语文试卷及答案
- 2026辽宁机场管理集团校招面笔试题及答案
- 2026年共青团中央所属单位高校毕业生公开招聘66人备考题库及参考答案详解
- 2025徽银金融租赁有限公司社会招聘笔试历年典型考题及考点剖析附带答案详解
- 2026年辽宁轨道交通职业学院单招综合素质笔试备考题库带答案解析
- 2026年6级英语模拟真题及答案
- 2025内蒙古鄂尔多斯市委政法委所属事业单位引进高层次人才3人考试题库含答案解析(夺冠)
- 2025年全国单独招生考试综合试卷(附答案) 完整版2025
- 2025-2026学年外研版八年级上册英语期末模拟考试题(含答案)
- 高密度聚乙烯(HDPE)排水管(八角双密封)
- 连锁超市总部部门岗位职责说明书
评论
0/150
提交评论