王昱大----浅析高中英语翻译教学方法_第1页
王昱大----浅析高中英语翻译教学方法_第2页
王昱大----浅析高中英语翻译教学方法_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

浅析高中英语翻译教学方法浅析高中英语翻译教学方法 上海海洋大学附属大团高级中学 王昱大 摘要摘要 本文探讨了学生对于词汇 英语语法 句法的掌握以及对于中英文的比较与翻译有 着紧密的联系 并总结出一种适用于教学以及学生自我检测的翻译方法 同时也是英语学 习的目的之一 笔者同时阐述了如何在高中英语的教学中设计翻译习题 凭借翻译习题强 化对语法的掌握 同时提高他们对词汇 句法的学习和掌握能力 并提高他们的语言交际 能力 关键词 词汇关键词 词汇 翻译翻译 翻译过程翻译过程 六句歌六句歌 一 翻译的概念及翻译教学的现状一 翻译的概念及翻译教学的现状 1 翻译概念 翻译就是把源语言形式的内容用目标语言再现出来的一种语言活动 不仅要确保源语 言信息准确 而且要考虑到语言文化上的差异 保证译文的准确性 翻译不仅能够反映学 生听说读写的综合能力 而且与其听说读写能力的提高相辅相成 高中英语教学中 学生已经对英语基础知识有了一定的掌握 词汇的积累和语法知识 的学习有了很大提高 对于英语国家的历史和文化也有了一些认识 同时 翻译教学能够 对学生的听 说 读 写有积极的促进作用 例如 教师在词汇教学或者阅读教学中适当 引入翻译练习可以加深学生对相应目标教学内容的理解 2 高中英语教学中的翻译教学现状 翻译在英语中所占比重 上海市高考英语试题中的汉译英题型 根据所给的单词或词组将汉语句子译成英语 是 上海市高中英语课程标准的重要内容 它要求学生在听 说 读 写能力的基础上具备初 步的翻译能力 主要是汉译英能力 该题型 要求考生把中文句子译成通顺的 语法结构 正确的 符合英语表达习惯的英语句子 并能准确传达中文句子中的所有信息 它能全面 地考查学生的英语词汇 语法等知识的综合运用能力 黄关福 2010 然而 自 2014 年 起 上海高考英语翻译题由原来的 20 分变成 22 分 所占比例有所扩大 教师教学现状 目前中学英语教师在翻译教学中还停留在表面的模仿和机械式的练习 即便是适量的 分类训练和句型模仿 虽然可以帮助学生提高相应的能力 但很难有针对性地解决问题 对于该题型考试究竟要考什么内容 为什么要考这些内容 如何提高学生的能力和水平 部分师生中还缺乏客观而全面的认识 学生学习现状 在教学过程中 部分学生反映该项题目难以把握 容易失分 学生做翻译题时准确率 很低 尤其遇到最后两题设计长难句时考生往往望尘莫及 在做题时对语法和词汇的使用 往往模棱两可 找不到恰当的表达方式 翻译过程中不能正确理解英汉句法结构和词汇差 异 思维受控于源语 翻译出的英语让阅卷教师感觉不知所云 二 翻译教学现状的成因分析二 翻译教学现状的成因分析 1 翻译教学内容和方法单一 高中英语教材中几乎没有翻译模块 翻译教学的内容也仅仅局限于阅读 词汇教学和 考试 习题等辅助教学环节中 教学方法也都是以教师讲解为主的应试性讲解 很少涉及 翻译技巧和跨文化知识 学生接受不到系统的翻译教学 达不到预期的教学效果 2 翻译教学和翻译练习时间短 迫于应试教育的背景下 大部分的教学时间被听力 语法 词汇 阅读教学占用 教 师留出翻译教学实践微乎其微 翻译集中练习阶段主要在高三 学生不能在高一 高二形 成正确的翻译习惯 课后又没有充足的翻译练习 导致学生得不到充足的翻译训练 3 师生对翻译教学与学习的重视不足 虽然教师们认同翻译在高中英语教学中的地位 也有着强烈的翻译教学意识 但是往 往不能做到对翻译教学的统筹规划 学生对翻译学习的态度又受学习成绩影响 成绩优秀 的学生通常重视翻译学习 而成绩较弱的学生往往基础知识掌握较差 翻译学习阻力较大 因而兴趣薄弱 重视程度低 三 翻译教学方法分析三 翻译教学方法分析 1 重视翻译设计过程 学生做翻译是一般可以按照如下步骤进行 精度中文 划分句子成分 尤其是长句 难 句 找到主干句与其他成分 不要遗漏中文信息 看出英语表达结构 简单句 复合句 并列句 倒装 非谓语 关键词在文中的用法以及掌握本句中的难点 考虑句子的时态和 语态 翻译完成后 全面注意单 复数 拼写 大小写和标点符号 书写工整是得高分的必要条 件 为了让学生更加清晰 直观的掌握上述翻译过程 笔者将翻译过程总结为翻译六句歌 精读中文找主干 步骤一 结构句式遂不难 步骤二 认清关键与难点 步骤三 时态语态记心间 步骤四 翻译完成要复检 大小标点拼复单 步骤五 在高一英语教学中 教师就应该给学生养成一种良好的翻译习惯 按照一定的六句歌 内容 不断强化学生翻译能力 以一句翻译为例 下课铃声一响起 学生们就冲出教室到食堂去了 Hardly 步骤一 此句的主干部分为 没有主干句可以不写 信息注 意不要遗漏 此句中 从教室从教室 的信息很多学生为翻译出来 造成遗漏 步骤二 本句的结构为 时间状语从句 倒装句 步骤三 关键词在文中的用法是 Hardly had sb done when sb did 步骤四 简单句 本句为 复合句 本句为主句过去完成时主动 从句为 过去时主动 步骤五 全面检查单复数 拼写 大小写和标点 题后的思考 我认为本句令我困惑的是哪一部分写在 hardly 的后面 自由式问题 我认为本句比较难翻译的是冲出教室 食堂 把不知道如何翻译或拿不准的地 方写下来 2 重视翻译练习中的设计进词汇教学 通过翻译 帮助学生辨析一次多义 词汇量是学生做好翻译题的重要因素之一 而翻译习题的设计就能给学生提供生动 真实的语言环境 并对该词的理解更加深刻和易记 如有个单词 correspond 通过给出 关于这个单词的相应练习 让学生在翻译的过程中掌握这个单词的词义和词汇的记忆 1 He often corresponds with her pen friend 2 Her expenses don t correspond with to her income 3 The wings of a bird correspond to the arm of the man 4 His actions don t correspond with to his words 学生在翻译以上四个句子的过程中 可以推测出 correspond 的意思 通信 相一致 相当于 并且能进一步记忆当它解释为相一致和相当于的时候 可与介词 to 搭配 可见 通过翻译 学生就能清晰地掌握一词多义 3 重视翻译普遍性错误的反馈 翻译练习也是检验学生对所学知识掌握情况的一个有效手段 对于高二学生 在语法 知识已经基本学完的情况下 想要对语法知识进行复习 翻译就能作为一种途径 从学生 出现的错误中 对症下药 加强复习巩固 中文 在场的与会官员都对这次事故不做任何评论 present The present officials in the meeting make no comments on the accident 错 此句中译英就暴露了学生对 present 这一词的定语后置现象不熟悉 考虑时态等问题不 细致 紧接着 应该引导学生 让他们发现错误并纠正错误 并加强同类题目的练习 以 避免今后再犯错 The officials present in the meeting made no comments on the accident 对 4 加强对学生基础知识的培养 扩大词汇量 夯实语法功底 不是孤立地背单词 而是放在一定的语言环境下学习 注重中英问表达的积累 平时做阅读是加强多长难句的分析 其次 坚持不懈地阅读对照 文选 持之以恒地大量阅读 这样不仅可以提高阅读速度 扩大词汇量 而且可以增加强 语感 对英语翻译能力的提高起到潜移默化的作用 可多采用对照文选的阅读方式进行阅 读 内容可涉及小说 诗歌 散文 现代科技 社会问题等 此外 要引导学生加深对中 西方文化背景的了解 努力

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论