




已阅读5页,还剩57页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
谈法律文献的汉英翻译 王春晖 (2003-7-19) / 已阅7093次谈法律文献汉译英的理解与表达问题王春晖一、 法律词语的理解法律文书中的词语是构成法律文书最基本的单位。对法律文书中一些专业词语的正确理解,是翻译法律文书的前提和基础。在翻译构成中,不能正确理解原文词义是无法进行翻译的。关于词语的理解应注意下面几个问题:1、 注意词义在上下文中的一致性一个法律词在不同的场合,译成英文有不同的含义,要正确理解法律原文的词义,必须注意词义在上下文中的一致,切不能拘泥于字面上的一致,如果保持字面上的一致,译文往往不能准确达意。请看下面句子,“如在解释上遇有分歧,应以英文本为准”。“解释”,在汉英词典上可译成:“construe”、“explanation”、“exposition”、“interpretation”,但这个句子的“解释”是指对法律条文的正式解释,选择“interpretation”,较为恰当故译成“In case of any divergence of interpretations. The English text shall prevail”。再看下面一例,“发生于缔约国一方而支付给缔约国另一方居民的特许权使用费,可以在该缔约国另一方征税”。原文中的“特许权使用费”要译的准确是不大容易的,如果译成“fee of special permitted right”不能体现出原文的含义。根据规范文件的正式解释及其在句中的作用,本句中的“特许权使用费”是指使用或有权使用专利、商标以及文学、艺术、科学著作等所支付的作为报酬的各种款项,所以把“特许权使用费”译成“royalty”才能体现出与原文的一致性。故译成英文为:“Royalties arising in a Contraction State and paid to a resident of the other Contracting State may be taxed in that Contracting State”.2、注意同义词在译文中的不同含义在进行法律文书汉译英翻译过程中,有时会碰到不少汉语意义相同的词,但这些词在不同的搭配中和特定的上下文中,是有明显区别的,译者一定要注意语言的逻辑性,勤查专业工具书。例如:“草签文本”和“草签合同”,这两个术语中的“草签”的含义是不同的,前者是指“缩写签字,草签时,当事人只签其姓名的第一个字母(如:John Smith草签为 “J.S”),所以“草签文本”这条术语应译成:“initialed text”而后者的“草签”是指构成对合同条款的认证,但尚不具有法律效力,因此“草签合同”应译成:“referendum contract”。再如:“正式协议”和“正式声明”这两条术语中的“正式”就不能盲目地套用,必须弄清它们之间的不同含义。第一个“正式”是指“符合规定的”;第二个“正式”是表示“官方权威性的”,因此,“正式协议”应译作:“formal 真的不掉线吗?、?agreement”而“正式声明”则译成:“official statement”。我们再看下列一组单词:observe, obey, abide by, ply with,这几个词在词典上都有“遵守”的含义,但在法律文书的翻译中并不都是同义词,在不同的条文中就有不同的处理方法。如:“合营企业的一切活动应遵守中华人民共和国法律、法令和有关条例规定”,这一条文中的主语是“活动”,汉译英时谓语动词应选择“ply with”,表示“to act in accordance with a provision, rule, demand”。故译成:“All the activities of a joint venture shall ply with the provision of the laws, decrees and pertinent regulations of the Peoples Republic of China”.3、 从法律概念上理解词义概念是思维的基本形式,它反映着事物最本质的特征。从事法律文书汉英翻译,除了需要熟悉法律专业术语外,还要对法律词语的内容和结构进行分析,找出它们的共同点和不同点,再把经过分析而得出的深层含义从汉语转译成英语。例如:“国际公约”就不能译成“public international treaty”,因为这里的“国际公约”是指许多国家为解决某一重大问题而举行国际会议最后缔约的多边条约,所以应译成:“general multilateral convention”; 互不侵犯条约应译成:“treaty of mutual non-aggressions”,而不译成: “pact of mutual non-aggression”,因为 pact常被认为比 treaty较不重要或约束力较弱的协定。“诉讼参加人”就不应译成 “litigant”,而应译成 litigant participant”,因为它是指参与诉讼或顶的人,包括“当事人、第三人、共同诉讼人”等;而 “litigant” 主要指“诉讼当事人”,即“原告和被告”。“法人权限”不译成“authority of legal body”, 应译为“corporate power”,这里 power”是指“权利范围”。4、 正确选择结构词翻译法律文书,除了对专门词语进行仔细斟酌,还要特别注意正确地选择结构词,例如:(1)“合营个方”应译成“parties to the venture”, 这里的介词“to”不能用 “of”代替,因为 “to”是指“作为一方参加某个机构”。(2)“下列代表同意下列规定应作为协定的组成部分”,英译为:“The undersigned have agreed upon the following provisions which shall form an integral part of the Agreement”,此句中“同意”后的介词应用 upon 或on,不用 to, 因为“agree upon”是指“对下列规则作为协定的组成部分的意见一致”。(3)“由中国仲裁机构仲裁,也可由双方协议在其它仲裁机构仲裁”,此句中的“由 .,也可由 . ”选择“or”就可以了,不能用 and,因为这里是一种选择关系,英译为: “through mediation or arbitration by a Chinese arbitration agency or through arbitration by another arbitration agency agreed upon by the both parties”,(4)“外国企业的所的税以人民币为计算单位”,此句中的“以 .”就不能简单的套用 “by means of ” 或“according to”,这里的“以 . ”是指“以.换算”;应选择“in terms of”表示“以 .换算”,所以选择其他结构词是不能准确达意的。(5)“如不可抗力的事件影响了合同执行时间达180天以上,双方应重新讨论并对以后合真的不掉线吗?、?同的执行达成协议”。此句中的“如果不可抗力的事件影响 .”是指“如果由于不可抗力事件的缘故影响 .”所以应选用 “in case the consequences of” 较好一些,译成:“In case the consequences of a force majeure event affect the contract execution for more than 180 days, the parties shall convene and reach an agreement upon the further execution of the contract”,英文中的结构词属于“小”词,但不要因为它们“小”而不加以注意,其实这些词比实义词更难掌握,在汉英翻译中,决不能与汉语句子等同套用,要紧紧抓住结构词在上下文以及特定的语言环境中的逻辑关系,从比较中分辨出其词义及翻译方法,比如,汉语中的动词词组,英译时就常处理成介词短语,如“违法”就可译成“against the law”, “欠债”译成“in debt”,“在审讯中”译成 “at bar”等。二、译文的表达句子理解之后,紧接着就是表达问题。汉英翻译不同于英汉翻译的是理解汉语,表达英语,这难免要受汉语习惯的影响,在选词、造句中总会有点“汉式英文”的味道。这仿佛是汉译英过程中的通病,但我们在汉英翻译中应尽量避免受汉语思维习惯的影响,要多注意两种语言的差异,使译文准确、流畅。但是翻译法律文书应该以“严谨”为宗旨,如果流畅和准确发生矛盾时,应选择后者。现举几个不当例子分析如下:例一:兹证明张三(男,1960年10月3日出生)现在未婚。英译:This is to certify that Zhang San (male, born on October, 3, 1960) is now unmarried.分析:在这份公证书中,所证明的事项是张目前的婚姻状况,所以译成:“Zhang San (male, born on October, 3, 1960): present marital status is unmarried.例二:签订经济合同的通常做法是由有关当事人中的一方提出签订合同的建议,并在合同中明确规定主要条款的具体内容。英译:The usual way of signing an economic contract is that one of interested parties puts forward his suggestion that a contract be signed and clearly sets forth the specific contents of major provisions in the contract.分析:此句的主要内容是“签订合同时,通常的做法是提出签订合同的建议,规定合同的内容,因此,先将“签订经济合同”译成状语“in the course of signing an economic contract”,再译“通常的做法是”为 “the usual practice is”,这里的“做法”是指习惯、惯例,因此“way”应改为 “practice”。中间的”由当事人中的一方提出签订合同的建议”应改译成带逻辑主语的不定式结构 “for one of the interested parties to.”,体现出原文的由合同当事人提出“建议”;另外这里的“建议”应改用 propose加名词从句,比 put forward a suggestion显得更严谨些。例三:李明在中国居住期间没有受过刑事制裁。英译:Li Ming has not been punished according to the criminal law during his living in China.分析:此句中的“not to be punished” 与表示一段时间的during 短语连用真的不掉线吗?、?不恰当,况且,此句证明的是“没有受过刑罚的记载”,而“触犯刑律”也应译成:“mit an offence against the criminal law”, 所以改译成:“Li Ming has no record of mitting offences against the criminal law” 意义更具体明确;另外,“在中国居住期间”应译为“during his residence in China”,“居住”这个词选用 “residence”而不用 “living”,更强调一个住所的永久性和合法性。例四:本保证书自即日起生效。有效期将于贵恭喜收到全部已经买方承兑和我行背书保证的远期汇票之日终止。英译:This letter of Guarantee will e into force from this day and will lose its effect when your pany has received all the usance drafts accepted by the Buyer and endorsed by our Bank.分析:法律文书中表示义务或规定时,第三人称后面要用 “shall”不用 “will”. “from this day”不确切,宜改为 “on its issuing draft”。 “will lose its effect”也用得欠妥, “effect”在这里的含义是“效应、结果”;况且此句的关键内容是指“有效期到何时终止”,故应选择 “remain valid until” 结构;另外“your pany” 宜改为“you”。故后面的这一句应译成: “shall remain valid until you have received all the usance drafts accepted by the Buyer and endorsed by our Bank”.例五:本细则的解释权,属于中华人民共和国财政部。英译:The right of interpretation for the Detailed Rules and Regulations belongs to the Ministry of Finance of the Peoples Republic of China.分析:“the right of interpretation for the Detailed Rules and Regulations”不能准确地表达出“解释细则的权利”,应改为 “the right of interpreting the Detailed Rules and Regulations”。句中谓语动词 “belong to” 也用得欠妥:“belong to” 的含义是“属于的财产”,这里的“属于”是指“权利、权力等为 .所有”,故应选用 “reside in ”,如:“决定权属于上级机构”,译为:“The power of decision resides in the higher authorities”.结束语法律文书汉英翻译涉及的问题很多,但最重要的问题乃是理解和表达。在英译法律文书的过程中,译者必须深入理解原文中的每个词语在具体上下文中的含义,着重领会法律文件语言的确切性;在表达时,要对每个经过挑选的英文词、句进行仔细推敲,选择出最确切的表达方式。当然,表达也应该有一个逐步完善的过程,切不可一拿到文件就动笔翻译,这样很难保证译文的质量。译者在翻译时,一定要不厌其烦地勤查专业工具书,对译文一改再改,使其达到严谨、准确、规范。真的不掉线吗?、?1我的世界不允许你的消失,不管结局是否完美. No matter the ending is perfect or not, you cannot disappear from my world. 2爱情是一个精心设计的谎言 Love is a carefully designed lie. 3承诺常常很像蝴蝶,美丽的飞盘旋然后不见 Promises are often like the butterfly, which disappear after beautiful hover. 4凋谢是真实的 盛开只是一种过去 Fading is true while flowering is past 5为什么幸福总是擦肩而过,偶尔想你的时候.就让.回忆来陪我. Why I have never catched the happiness? Whenever I want you ,I will be acpanyed by the memory of. 6如果你为着错过夕阳而哭泣,那么你就要错群星了 If you weeped for the missing sunset,you would miss all the shining stars 7如果只是遇见,不能停留,不如不遇见 If we can only encounter each other rather than stay with each other,then I wish we had never encountered . 8宁愿笑著流泪,也不哭著说后悔 心碎了,还需再补吗? I would like weeping with the smile rather than repenting with the cry,when my heart is broken ,is it needed to fix? 9天空没有翅膀的痕迹,而鸟儿已飞过 There are no trails of the wings in the sky, while the birds has flied away. 10当香烟爱上火柴时,就注定受到伤害 When a cigarette falls in love with a match,it is destined to be hurt 11人活着 总是要得罪一些人的 就要看那些人是否值得得罪 When alive ,we may probably offend some people.However, we must think about whether they are deserved offended. 12命里有时终需有 命里无时莫强求 You will have it if it belongs to you,whereas you dont kveth for it if it doesnt appear in your life. 真的不掉线吗?、?13没有谁对不起谁,只有谁不懂得珍惜谁. No one indebted for others,while many people dont know how to cherish others. 14永远不是一种距离,而是一种决定。 Eternity is not a distance but a decision. 15在回忆里继续梦幻不如在地狱里等待天堂 Dreaming in the memory is not as good as waiting for the paradise in the hell 16哪里有真爱存在,哪里就有奇迹Where there is great love, there are always miracles. 17爱情就像一只蝴蝶,它喜欢飞到哪里,就把欢乐带到哪里。Love is like a butterfly. It goes where it pleases and it pleases where it goes. 18假如每次想起你我都会得到一朵鲜花,那么我将永远在花丛中徜徉。If I had a single flower for every time I think about you, I could walk forever in my garden. 19有了你,我迷失了自我;失去你,我多么希望自己再度迷失。Within you I lose myself, without you I find myself wanting to be lost again. 20每一个沐浴在爱河中的人都是诗人At the touch of love everyone bees a poet. 21看看我的眼睛,你会发现你对我而言意味着什么。Look into my eyesyou will see what you mean to me. 22距离使两颗心靠得更近。 Distance makes the hearts grow fonder. 23如果没有相等的爱,那就让我爱多一些吧。 If equal affection cannot be, let the more loving be me. 24爱是长在我们心里的藤蔓。Love is a vine that grows into our hearts. 25因为你,我懂得了爱。If I know what love is, it is because of you. 26 爱情是生活最好的提神剂。Love is the greatest refreshment in life. 真的不掉线吗?、?27有了你,黑暗不再是黑暗。The darkness is no darkness with thee. 28如果没有人爱我们,我们也就不会再爱自己了。 We cease loving ourselves if no one loves us. 28治疗爱的创伤唯有加倍地去爱。 There is no remedy for love but to love more. 30如果爱不疯狂就不是爱了。When love is not madness, it is not love. 31有爱的心永远年轻。 A heart that loves is always young. 32爱情就像月亮,不增则减。 Love is like the moon, when it does not increase, it decreases. 33灵魂不能没有爱而存在。 The soul cannot live without love. 34生命虽短,爱却绵长。 Brief is life, but love is long. 35爱比大衣更能驱走寒冷。Love keeps the cold out better than a cloak. 36没有了爱,地球便成了坟墓。 Take away love, and our earth is a tomb. 37我的爱与你同在。 My heart is with you. 38尽管还不曾离开,我已对你朝思暮想!I miss you so much already and I havent even left yet! 39我会想你,在漫漫长路的每一步。 Ill think of you every step of the way. 40无论你身在何处,无论你为何忙碌,我都会在此守候Wherever you go, whatever you do, I will be right here waiting for you.真的不掉线吗?、?41热烈的爱情是不可抑制的渴望。 Passionate love is a quenchless thirst. 42在这个世界上,男人最珍贵的财产就是一个女人的心。 The most precious possession that ever es to a man in this world is a womans heart. 43没有你的日子就像一本没有书页的书。 Every day without you is like a book without pages. 44爱很难投入,但一旦投入,便更难走出Love is hard to get into, but harder to get out of. 45爱是一盏永不昏暗的明灯。Love is a light that never dims. 46愿你的爱乘着飞翔的白鸽,展翅高飞。 May your love soar on the wings of a dove in flight. 47人活着总要爱一回。 She who has never loved, has never lived. 48生命如花,爱情是蜜。 Life is the flower for which love is the honey. 49两颗相爱的心之间不需要言语。 No words are necessary between two loving hearts. 50在这世上珍贵的东西总是罕有,所以这世上只有一个你。 Precious things are very few in this world. That is the reason there is just one you. 51我的心因你而笑。 You make my heart smile. 52为何好女孩总喜欢坏男孩? Why do the good girls, always want the bad boys? 53和你在一起就像在一个清爽的早晨漫步。Being with you is like walking on a very clear morning. 54爱永远不会嫌晚。 It is never too late to fall in love. 真的不掉线吗?、?55对于世界,你可能只是一个人,但对于某个人,你却是整个世界。 To the world you may be just one person. To the person you may be the world. 56哪里有爱,哪里就有希望。 Where there is love, there are always wishes. 57你不会因为美丽去爱一个女人,但她却会因为你的爱而变得美丽。 You dont love a woman because she is beautiful, but she is beautiful because you love her. 58爱是永恒的,外表可能改变,但本质永远不变。 Love is something eternal; the aspect may change, but not the essence. 59爱情不是数着日子过去,它让每个日子都变得有意义。 Love is not a matter of counting the days. Its making the days count. 60拥有你美丽的爱情,太阳就永远明媚。 With the wonder of your love, the sun above always shines. 61爱情是一方织巾,用自然编织,用幻想点缀。 Love is a fabric that nature wove and fantasy embroidered. 62初恋是永生难忘的。 First love is unforgettable all ones life. 63哪怕是最小的茅舍,对一对恋人来说都有足够的空间。 In the very smallest cot there is room enough for a loving pair. 64情绵绵,爱无边。 Love without end hath no end. 65爱情的话语全在双眼之中。 Loves tongue is in the eyes. 66恋爱中,干傻事总是让人感到十分美妙。 In love folly is always sweet. 67什么也瞒不过恋人的眼睛。 There is no hiding from lovers eyes. 68爱所祈求的唯一礼物就是爱。 The only present love demands is love. 真的不掉线吗?、?69真挚恋爱过的心永不忘却。 The heart that once truly loves never forgets. 70爱情的炽热胜过千万团的火。 Love warms more than a thousand fires. 71你嫣然的微笑是我每日享受到的魅力。 Your smiling at me is my daily dose of magic. 72你的吻还在我的唇上发烫,从此我的日子变得如此美丽。 Your kiss still burns on my lips, everyday of mine is so beautiful. 73相爱的心息息相通,无需用言语倾诉。 Love understands love; it needs no talk. 74不求情意绵绵,但求天长地久。 Love me little and love me long. 75第一次听到你对我说我爱你,我的世界一瞬间鲜花绽开。 When the words I love you were said by you for the first time, my world blossoms. 76爱情是无形燃烧的火焰。 Love is a fire which burns unseen. 77不知道什么是忧伤,就不会真正感激幸福。 You cannot appreciate happiness unless you have known sadness too. 真的不掉线吗?、?02 執事、万能杰尔:真是的,菲尼安那个笨手笨脚的家伙,真让人头痛。搞得我要重新做手杖。雪巴斯查恩:是啊,身高(注:与新做同音)明明一点都没变,还要让您费这么多功夫,实在是非常抱歉。杰尔:你少烦。小孩:哇,妈妈你看,法多姆又卖新的布偶了,好想要。母亲:不行,刚刚不是给你买糖果了?小孩:哎!法多姆公司,是由资产家与贵族共同投资赞助创办起来的大公司,他们制作的商品多以新颖奇特著称,并能在上市三年中保持业绩飞速成长,是一家英国的糖果和玩具制造商。另外,负责管理这家公司的就是我们家的主人,年仅十二岁的杰尔法多姆海恩少爷。雪巴斯查恩:少爷,请早点回去吧。您一直很喜欢看的电视节目“阿柏莲伯爵八世”要开始了。辛苦了,少爷。我马上去泡茶。杰尔:嗯。呃!雪巴斯查恩:嗯?怎么了?为什么不进去?这、这是怎么回事?怎么会到处都是蕾丝和布娃娃的装饰?杰尔:我的房子被娃娃熊给众人:雪巴斯查恩雪巴斯查恩:你们干什么都挤过来说起来,菲尼安,巴鲁多你们穿的什么奇奇怪怪的?巴鲁多:去问那个疯女人吧!雪巴斯查恩:疯女人?爱丽莎贝尔:这个缎带是不错,可这头发实在是太可爱了,好难选哦。但达纳卡还是合适这个,就好像公主一样,真的好可爱喔!达纳卡:是真的吗?呵呵呵杰尔:呃!爱丽莎贝尔:啊!杰尔:糟了,被发现了!爱丽莎贝尔:杰尔我好想你啊!杰尔:爱丽莎贝尔!爱丽莎贝尔:讨厌拉,不是说了叫人家小爱就行了嘛!杰尔:好痛爱丽莎贝尔:果然不管什么时候看都好可爱啊!杰尔:要死了雪巴斯查恩:咳咳,爱丽莎贝尔小姐爱丽莎贝尔:啊,雪巴斯查恩,你好。杰尔:呼得救了。雪巴斯查恩:好久不见了。爱丽莎贝尔:我也有给你带礼物哦。你看,粉红色的花边帽子。雪巴斯查恩:啊?真的不掉线吗?、?爱丽莎贝尔:啊啊,好可爱!你平常只穿黑色的衣服,这种颜色也不错啊。达纳卡:哦很不错呢。巴鲁多:粉色的颤啊颤。菲尼安:雪巴斯查恩先生梅琳:很、很合适。雪巴斯查恩:能受到您送的礼物,在下深感万分荣幸。爱丽莎贝尔:不用客气。杰尔:咳咳。对了,小爱,你怎么来了?婶婶呢?爱丽莎贝尔:人家想见杰尔,就偷偷跑过来了嘛。杰尔:偷偷的?你到底在想什么啊?巴鲁多:喂,雪巴斯查恩,那个女人到底是谁啊?雪巴斯查恩:爱丽莎贝尔小姐是少爷的未婚妻。众人:未未婚妻?达纳卡:呵呵呵在英国的贵族中,有很多人从一出生就订了婚。当然法多姆海恩伯爵家的少爷也不例外。贵族的妻子必须也是贵族,也就是说这位爱丽莎贝尔小姐是侯爵的千金。杰尔:你什么都不说就跑出来,婶婶会担心的。雪巴斯查恩,你快去联络爱丽莎贝尔:杰尔过来啦,你看你看,客厅也好可爱吧!杰尔:我的房子全挂满了蕾丝和布娃娃爱丽莎贝尔:对了,杰尔,好不容易装饰成这样,今晚开舞会吧!和未婚夫翩翩起舞呀啊!一定要穿我选的衣服出场哦,肯定很可爱的说!杰尔:喂,谁同意了?爱丽莎贝尔:穿着我挑选的衣服一起跳舞,好像做梦哦!我也得好好打扮一下。杰尔:喂!听别人说话啦!唉累死了。雪巴斯查恩:爱丽莎贝尔小姐是前任主人的妹妹远嫁法国的米多法多侯爵后所生的千金,资产就不用说了,爵位也比你高。也不能毫无理由的把未婚妻赶回去,暂时没有办法了。杰尔:也不是我自愿订下婚约,我也是被迫的。雪巴斯查恩:可是,现在最好的对策只有先顺从她,再等人把她接走了。杰尔:快点让她吃好晚饭就送回去吧。我现在没空陪大小姐玩。雪巴斯查恩:爱丽莎贝尔小姐很想和你跳舞啊。杰尔:呃!雪巴斯查恩:少爷。杰尔:什么?雪巴斯查恩:说起来我从来没见过,您会跳舞吗?唉,我就知道。就算参加了舞会,也只能站着做装饰啊。杰尔:我工作很忙,没空时间在这种无聊的游戏上雪巴斯查恩:话说在前头,少爷,跳交谊舞是一种很重要的社交方式,参加晚宴或聚餐时总会用到的。身为上流阶层的绅士,会跳舞是理所当然的。如果你拒绝了贵族千金的邀请,会断送你在社交界的前途喔!杰尔:我知道啦,学就学嘛。给我找个家庭教师吧。雪巴斯查恩:现在找家庭教师也来不及了,现在这种情况临时恶补一下就够了,只要掌握一真的不掉线吗?、?首最基础的华尔兹就行。杰尔:就行了?教师都没有,我向谁学啊?雪巴斯查恩:请尽管放心,恕我冒昧,就由我来指导您吧。杰尔:呃!别胡说了,跟你这么高的男人怎么跳得起来?!再说,你怎么可能会华尔兹雪巴斯查恩:维也纳圆舞曲的话就交给我吧,以前还经常去宫殿逛。能陪我跳支舞吗?我的主人。听好了,一定要牢牢的搂着女性的腰,曲子开始后要先踏出左脚下面这个曲调,脚往前滑出你有的不是跳舞的才能,而是破坏的才能吧,少爷,不能一直踩女士的脚啦。杰尔:是你太高了啦!雪巴斯查恩:那么,再从头来一遍。听好了,少爷,男士一旦开始跳华尔兹,就要一口气跳到底,一定要跳得高贵优雅。还有,把这张扑克脸改一下,这样对女士很失礼的,装也要装得开心一点。杰尔:喂,放手!雪巴斯查恩:来,笑一个。杰尔:放手!我我自从继承了这个戒指起,就已经忘记了怎么才能高兴的笑了。雪巴斯查恩:少爷。爱丽莎贝尔:呀杰尔,果然好可爱。我就知道蓝色最适合杰尔啦!今天带来的衣服是我在伦敦购物的时候一眼就看中的。咦?杰尔,我给你的戒指呢?肯定有适合这件衣服的吧?杰尔:戒指的话这个就行了。爱丽莎贝尔:不行!好不容易打扮得这么可爱,这个戒指又大又老气,一点都不可爱!明明就是不喜欢人家给你的戒指嘛。好过分!哇杰尔:不是啦,这个戒指是爱丽莎贝尔:骗你的!拿到了!杰尔:小爱!爱丽莎贝尔:果然这个戒指好老气,我选的那些个尺寸也正好。杰尔:还给我!快点还给我,爱丽莎贝尔!爱丽莎贝尔:干嘛生这么大气嘛,人家只是杰尔:爱丽莎贝尔!爱丽莎贝尔:什么嘛,我只不过想让你更可爱一点罢了,这种戒指,算什么嘛!杰尔:你!爱丽莎贝尔:啊!雪巴斯查恩:少爷。您忘记拿新做的拐杖了。雪巴斯查恩:非常抱歉,爱丽莎贝尔小姐。这枚戒指对我家少爷来说是非常重要的。这是历任法多姆海恩家的主人代代相传的信物,也是世界上唯一的一枚戒指。爱丽莎贝尔:我把这么重要的戒指给雪巴斯查恩:可是,向女士动手更是不能容忍的,请原谅少爷的无礼。杰尔:算了。爱丽莎贝尔:杰尔,我杰尔:算了。爱丽莎贝尔:杰尔,你干什么?从这种地方扔下去就再也找不到了。真的不掉线吗?、?杰尔:没关系,那个,只不过是枚旧戒指罢了。爱丽莎贝尔:但是杰尔:就算没有那种东西,法多姆海恩家的主人依然是我杰尔法多姆海恩。雪巴斯查恩:少爷。杰尔:呼,脸都花了,小爱,淑女是不能哭的。爱丽莎贝尔:可是、可是杰尔:哭得淅沥哗啦的怎么跳舞呢?忘掉不愉快的事整夜沉浸在舞蹈中,这不就是晚宴的礼仪吗,小姐?爱丽莎贝尔:是的。雪巴斯查恩:那么,请让我为你们演奏。杰尔:跟婶婶联络过了吗?雪巴斯查恩:嗯,她说明天早上来接。杰尔:真是的,今天也胡闹够了。雪巴斯查恩:是吗?今天您也不是玩得很高兴吗?杰尔:别傻了。算了,我睡觉了。嗯?是啊,戒指已经雪巴斯查恩:是谁傻啊?在爱丽莎贝尔面前逞强,现在倒像没了奶嘴的小孩睡不着了吗?杰尔:你!雪巴斯查恩:那就给少爷这个杰尔:这是那个戒指!为什么雪巴斯查恩:呵,身为法多姆海恩家的管家,这点小事都办不了可不行呀。这枚戒指只为你而存在,请好好保管吧。杰尔:没错,这枚戒指见证了不知几代主人的死亡后传到了我手上,也有祖父的、父亲的,肯定我也是被这枚戒指看着吧。一闭上眼睛,就能听见戴过这戒指的历代主人发出的声音,听见他们的呼喊。我曾想,如果吧戒指丢了,或许就不会再听到了吧。我真是个傻瓜。雪巴斯查恩:啊月亮已经高挂夜空,请您早些入睡,好好休息吧。我告辞了。杰尔:雪巴斯查恩。雪巴斯查恩:什么事?杰尔:你留下来,等我睡着。雪巴斯查恩:无论何时何地,我都会陪在少爷身边,直到最后杰尔:呼(法多姆海恩家的主人是我杰尔法多姆海恩。)(留下来)雪巴斯查恩:呵呵。好了,该为明天的事做准备了。 真的不掉线吗?、?人教版(新目标)英语八年级下册测试卷一. 单项选择1. Who jumps _ in your class?A. far B. farther C. farthest D. longer2. -I made the cake by _. Help _, Tom. -Thanks, Jane.A. ourselves; yourself B. myself; yourselfC. myself; yourselves D. ourselves; yourselves3. There _ a football game on TV this afternoon.A. is going to have B. will beC. is going to play D. will play4. Wu Dong was _ tired that he couldnt keep his eyes_.A. too, open B. so, closed C. too, closed D. so, open5. Can you hear _?A. something B. anything C. nothing D. somebody6. The students stop _ when the teacher came in.A. to talk B. talking C. talked D. talk7. I told him _ story.A. the whole B. the all C. whole the D. all8. Please _ early tomorrow, mum.A. wake up me B. wakes me upC. wake me up D. will wake me up9. He will go to the Great Wall if it _ tomorrow.A. wont rain B. doesnt rain C. dont rain D. isnt raining10. Can you tell us _?A. where have you gone B. where you have goneC. where have you been D. where you have been二. 完型填空 Mr Smith left his car 1 his house on
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 医疗质量安全专项整治行动方案培训
- 教师招聘之《幼儿教师招聘》能力提升打印大全附答案详解(预热题)
- 2025年环境监测物联网在环境监测领域的跨学科研究与应用报告
- 合肥市税源管理困境剖析与优化路径探究
- 量子通信(第二版)课件 第21讲 量子信道编码(II)2025-0507-1635
- 乐至县至弘发展集团有限公司2025年度员工招聘调整部分岗位笔试备考及答案详解(名师系列)
- 企业盈利模式分析-以片仔癀为例
- 2025年时事政治热点题库含答案
- 教师招聘之《小学教师招聘》自测题库附完整答案详解【名师系列】
- 呼伦贝尔能源重化工工业园区谢尔塔拉产业区污水处理工程初步设计说明书及1套参考答案详解
- 西门子燃气轮机介绍课件
- 中国园林史全
- 社会调查研究方法-课件
- 雕塑基础教学课件
- 生理学(全套课件)
- 汉书-张骞传课件
- 民法典侵权责任编课件
- 市政道路养护工程监理工作
- 练平舌音和翘舌音的绕口令
- 校企合作讲座精品PPT课件
- 煤矿电缆与电缆敷设标准
评论
0/150
提交评论