【德语900句】出国留学篇.doc_第1页
【德语900句】出国留学篇.doc_第2页
【德语900句】出国留学篇.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

【德语900句】出国留学篇1Die Konrad-Adenauer-Stiftung gewhrt mir ein Stipendium fr zwei Jahre.康拉德 阿登纳基金会为我提供两年的奖学金 。2Ich beziehe das Forschungsstipendium der Humboldt-Stiftung. 我拿洪堡基金会的研究奖学金 。3.Hier habe ich ein kleines Buch, das der DAAD ber das Studium der Auslnder in Deutschland zusammengestellt hat.我这里有一个德国学术交流协会的小册子,专为外国大学生编好德国各大学的学科以供参考 。4Zeigen Sie mir bitte Ihr Gesundheitszeugnis, Ihren Anmeldungs- und Versicherungsschein !请您给我看看您的健康证明、入学注册单和保险证明 !5Bevor Sie zum Fachstudium immatrikuliert werden knnen, mssen Sie die Deutsche Sprachprfung fr den Hochschulzugang ( DSH ) bestanden haben.您注册专业学习之前,必须通过德国高校德语语言考试 。6Sie mssen 800 Stunden Deutsch nachweisen.您必须证明您已经学习了800小时的德语课 。7.Wenn ich das Studienkolleg mit Erfolg abschliee, dann kann ich die Fachvorlesungen belegen, stimmt das ?如果我顺利读完预科班,就可以正式读大学了,对吗 ?8.Man hat das Studienkolleg eingefhrt, um den Auslndern den Anfang des Studiums zu erleichtern.设置大学预科班是为了让外国人开始读大学时容易一点 。9Das Studienkolleg bietet den auslndischen Studenten auch Sprachkurse an. Ich mchte auch daran teilnehmen.大学预科班向外国学生提供语言课程,我也想报名参加 。10Ich mchte gern noch Sprachkurse besuchen. Sonst kann ich der Vorlesung nicht so gut folgen.我想报名参加语言班,否则我可能会跟不上大课 。11.Ich habe mit deiner Hilfe die Wiederholungsprfung bestanden.多亏你的帮助,我才通过了补考 。12Fr einen Auslnder ist es nicht so einfach, sich in den komplizierten Strukturen des deutschen Hochschulwesens zurechtzufinden veduchina.一个外国人要弄清德国高等教育复杂的结构,绝不是那么容易 的事。13Jeder muss in der Regel zwei Fcher studieren: ein Hauptfach und ein Nebenfach. Die Entscheidung trifft man selbst.通常来说,每个学生都得学两个专业:一门主课和一门副课 。至于选什么专业得他自己决定 。14Es gibt Vorlesungen, Seminare und Kollegs. Auch hier trifft man die Auswahl ganz allein, keiner hilft einem dabei.有大课、讨论课和讲座课,同样,选什么课得自己作决定,没有人能帮忙 。15Die gewhlten Fche er mssen den eigenen Interessen und Fhigkeiten entsprechen.所选的专业必须符合自己的兴趣和能力 。 16Eine Anwesenheitspflicht bei Vorlesungen gibt es nicht.上大课没有什么考勤制度 。17Du musst unbedingt vorher an einer Bibliotheksfhrung teilnehmen, damit du eine Vorstellung von dem Ordnungssystem bekommst.事先你一定要参加一个有向导的图书馆介绍活动,这样你可以对里面的书籍分类系统有所了解 。18Die Zwischenprfung steht mir nun bevor. In diesen Tagen bin ich ein bisschen aufgeregt.我就要参加中期考试了,这几天我都有点紧张 。19Das heit also, dass man nur dann ins Hauptstudium kommt, wenn man die Zwischenprfung bestanden hat.也就是说,只有通过了中期考试之后,才能够进入下一个阶段的学习。20.Jetzt bin ich gerade mit den Vorbereitungen fr die Zwischenprfung beschftigt. Ich muss alles, was ich in den vergangenen 4 Semestern gelernt habe, wiederholen.我现在正忙着准备中级考试。我得复习这四个学期来学过的所有知识 。21Bis zur Zwischenprfung muss man gengend Scheine gesammelt haben veduchina.在中级考试之前,必须把足够的学分拿到手 。22Das Studium macht mir wirklich Spa.我觉得大学学习很有乐趣 。23Wie steht es nun mit deinem Studium ?你的学业近来如何 ?24Ich habe das Studium an der Peking Universitt abgeschlossen.我毕业于北京大学 。25Ich habe in China 2 Jahre Jura studiert. Knnten Sie mir sagen, wie viele Semester hier anerkannt werden knnen ?我在中国已经学了两年的法律,请您告诉我,这里可以承认多少个学期 ?26Wir haben in China ein ganz anderes Hochschulsystem als hier.我们中国的高校体制跟这儿不同 。27Ich mchte eine Promotion anstreben.我想攻读博士学位 。28Fllt dir das Jura Studium nicht schwer ?你不觉得学法律很难吗 ?2

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论