MarcAntony’s“FuneralSpeech”(I.doc_第1页
MarcAntony’s“FuneralSpeech”(I.doc_第2页
MarcAntony’s“FuneralSpeech”(I.doc_第3页
MarcAntony’s“FuneralSpeech”(I.doc_第4页
MarcAntony’s“FuneralSpeech”(I.doc_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Julius CaesarMarc Antonys “Funeral Speech” (III, ii, 71-105)Friends, Romans, Countrymen,lend me your ears.I come to bury Caesar,not to praise him.The evil that men dolives after them;The good is oft interredwith their bones.So let it be with Caesar.The noble BrutusHath told you Caesar was ambitious.If it were so,it was a grievous fault,And grievouslyhath Caesar answered it.Here, under leave of Brutusand the rest -For Brutus isan honorable man;So are they all,all honorable menCome I to speakin Caesars funeral.He was my friend,faithful and just to me. But Brutus sayshe was ambitious,And Brutus isan honorable man.He hath brought many captiveshome to RomeWhose ransoms did the general coffers fill.Did this in Caesarseem ambitious?When that the poor have cried,Caesar hath wept.Ambition should be madeof sterner stuff.Yet Brutus sayshe was ambitious,And Brutus isan honorable an.You all did see thaton the LupercalI thrice presented hima kingly crown,Which he did thrice refuse.Was this ambitious?Yet Brutus sayshe was ambitious,And, sure,he is an honorable man.I speak not to disprove what Brutus spoke,But here I am to speakwhat I do know.You all did love him once,not without cause.What cause withholds you thento mourn for him?O Judgment!Thou art fled to brutish beasts,And men have lost their reason.Bear with me.My heart is in the coffinthere with Caesar,And I must pausetill it come back to me.Friends, Romans, countrymen, lend me your ears;From a rhythmic perspective, the trochaic feel of this opening immediately commands attention. The succession of hard stresses is also Shakespeares way of using the verse to help Antony cut through the din of the crowd. Antony also echoes the opening line that Brutus uses (Romans, countrymen, and lovers!), but conspicuously rearranges it; where Brutus begins with Romans to reflect his appeal to their reason, Antony begins with friends, which reflects the more emotional tact he will take throughout the rest of his speech. Remember also that Antony has entered the Forum with Caesars body in tow and will use the corpse as a prop throughout his oration.- / - / - / - / - / -I come to bury Caesar, not to praise him.Antony follows with a line of straight iambic pentameter punctuated with a feminine ending. Heres the first irony of Antonys speech, in that he is unequivocally here to praise Caesar. Antony is, in fact, lying. This is a calculated tactic to disarm a crowd firmly on the side of Brutus when Antony takes the pulpit.- / - - / / - / - /The evil that men do lives after them;This is a line harder to scan than it might seem at first. The hardest word to scan is lives; if you scan it as stressed, you have four consecutive stresses in a row, and the line scans iamb/pyrrhic/spondee/spondee/iamb. While that isnt completely out of the realm of possibility, its a bit of a stretch. Besides, the real subject of Antonys rhetorical parallelism is good and evil, not living and dying. Also, while Antony is clearly referring to Caesar in the line and the one that follows, its not hard to imagine him making a subtle innuendo here about the conspirators.- / - / - / - / - /The good is oft interrd with their bones;Here is a case where the regular iambic rhythm following the more varied rhythm of the line above aids the contrast that Antony conveys. Oft is a common Elizabethan contraction for often; Shakespeare often uses oft to avoid the extra unstressed syllable in his verse. The marked pronunciation of interrd (Middle English enteren, via French enterrer, which derives from Medieval Latin interrare meaning within earth) is another trick to keep the meter strict in this line; otherwise, he would have written it as interrd. Here, only two lines after Antony say he hasnt come to praise Caesar, he already slips in the backhanded implication that some good died with Caesar./ - - / - / - - / - / -So let it be with Caesar. The noble BrutusThis line is a bit of an oddity, in that its 12 syllables and doesnt read as an alexandrine or even particularly iambic. Out of the six feet, only two are iambs. Although its probably overanalyzing Shakespeares intent, the line marks the point where Antony, satisfied that he has placated the crowd, begins the whittling away at the reasoning behind Caesars assassination. The irregular meter could be a way of subtly reinforcing that shift.- / - / - / - / -Hath told you Caesar was ambitious:The regularity of the meter and the nine syllables leads one to believe Shakespeares intent was that ambitious be pronounced am-BI-shee-US rather eliding the end to SHUS as we do now. Notice how Antony subtly plugs in the language of doubt; Brutus tells you Caesar was ambitious is a lot different than Caesar was ambitious. By the way, ambition originally derives from the Middle English word ambicioun, which comes from French via the Latin stem ambire, meaning to solicit for votes. Also, for the novice orator who may have to recite this, be very wary of this line. You dont want it to come out as, The noble Brututh hash told you. Nobody said Shakespeare doesnt take some practice.- / - / - / - / - /If it were so, it was a grievous fault,Building upon the previous thought, Antony continues eroding the base upon which Brutuss argument is founded. This is masterful. All Antony has to do is introduce that four-word qualifier, if it were so, to form the crux of his argument to come. Grievous here denotes deserving of censure or punishment in context, but sets up a play upon the word in the line that follows.- / - - - / - / - /And grievously hath Caesar answerd it.Although the traditional reading of grievously in context is painfully or heavily, its an interesting play upon meaning to read Antonys meaning as akin to it was a criminal fault that was criminally dealt with. This illustrates a rhetorical figure of speech known as polyptoton (also known as metabole), in which the same root word is repeated for effect with different cases or inflection (e.g., grievous and grievously). Answerd here denotes atoned, while there is an understood for omitted from the clause for the sake of the meter./ - - / - / - / - /Here, under leave of Brutus and the restAside from a trochaic inversion to begin this line, the meter is regularly iambic. Antony, according to his agreement with Brutus, must acknowledge that he is speaking by permission (under leave) of the conspirators. Brutus intends that this should show the conspirators in a good light; unfortunately for Brutus and the rest, it gives Antony an opening to elaborate upon them in what will evolve into a most unflattering refrain.- / - / - / - - - /For Brutus is an honourable man;And here we have one of Shakespeares most cited examples of verbal irony. The tone here is at its most subtle; Antony has to make this particular occurrence as benign as possible at first. The irony as he returns to the phrase throughout his speech is dependent upon a progressive contrast between Antonys words and his inflection./ - - / / / - - - /So are they all, all honourable menHere again, we have a sense of disjointed meter that underscores the tension in what Antony says. The line scans here as trochee/iamb/spondee/pyrrhic/iamb, which gives the line a choppy rhythm. The repetition of all with the midline caesura gives the speaker a naturally stressed inflection that betrays some of Antonys underlying scorn.- / - / - / - / - /Come I to speak in Caesars funeral.Antony returns to the actual predicate of his statement with innocuous metrical regularity. The line is all but a throwaway; Antony doesnt want the crowd dwelling on the idea that he is speaking here by permission. The preceding parenthetical insertion of Brutus and the rest being honourable men displaces his emphasis and lessens the impression that Brutus holds sway over him. In doing so, Antony effectively obeys the letter of his agreement without yielding to its spirit./ - - / / - - / - /He was my friend, faithful and just to me:Metrically, Shakespeare employs a trochaic inversion centered upon a midline caesura. Antony, rather unsurprisingly, begins his formal eulogy of Caesar by recalling their friendship. On the rhetorical level, this will also help call into question the reasoning that Brutus gives for Caesars murder.- / - / - / - / -But Brutus says he was ambitious;Antony contrasts his experience with what Brutus has said. The obvious implication is that Brutus and Antony have different views of Caesar. The more subtle implication is that since both men have claimed him as their friend, they have equal authority to speak on the subject of Caesars disposition. Antony, however, has the advantage of not needing to justify his actions. Instead, Antony can focus on sawing the limb out from under Brutuss argument.- / - / - / - - - /And Brutus is an honourable man.At this point, Antony is still ostensibly speaking well of Brutusat least to the crowd. A plebian might think that at worst, perhaps, either Antony or Brutus has made an honest mistake in his judgment of Caesar. On the other hand, the words says, ambitious, and honourable are becoming impossible to miss./ - - / - / - / - /He hath brought many captives home to RomeThe pronoun, given the preceding reference to Brutus, can sometimes be a tad confusing at first; the He refers to Caesar. The second foot of the line is the only tricky one to scan. An iamb seems the best choicescanning brought as unstressedgiven that Antony is emphasizing the many captives Caesar brought, rather than stressing that he brought captives.- / - / - / - - / - /Whose ransoms did the general coffers fill:Its tempting to think that Shakespeare meant general (meaning public in this context) to be pronounced more like genral to adhere more strictly to iambic meter. As it stands, its just as easy to read general as a dactyl substitution in a predominantly iambic line. General coffers refers to the public treasury of Rome, and Antony uses Brutuss logic about acting for the good of Rome to show that Caesar was also acting for the good of Rome. Antony also displays the mark of a true politician: he appeals to their wallets, reminding the crowd that what was good for the economy was good for them.- / - / - / - / -Did this in Caesar seem ambitious?The question, of course, is rhetorical. The scary term for this style of rhetorical question is anacoenosis, a tactic of posing a rhetorical question to ones audience for dramatic effect. The trope also implies a bond or common interest between the speaker and the audience, that both are of like mind. By this technique, Antony asserts that Caesar was not ambitiousand hence implies that Brutus was either misguided or lyingwhile leading the citizens to conclude his assertion seemingly on their own./ - - / - / / - - /When that the poor have cried, Caesar hath wept:This line demonstrates the two most common trochaic inversions in Shakespeares verse: an initial trochee to begin the line, and another following the caesura. Antony knows his audience well. Patricians and the upper crust of Roman society that comprised the Senate were known to be indifferent, even callous, to the suffering of the lower classes. To portray Caesar as sympathetically weeping for their plight is fanning the flames, although Antony is saving his proof (Caesars will) as a trump card for later.- / - / - / - / - /Ambition should be made of sterner stuff:Antony, were he speaking on television today, could be accused of going for a good soundbite. Stern denotes pitiless; cruel or unkind. (The word derives from the same etymological root as stare, the Old English verb starian.) This is another way that Antony uses circumlocution to call Brutuss account into question without ever averring that Brutus is a liar.- / - / - / - / -Yet Brutus says he was ambitious;This is the third time in this speech that Antony utters this refrain. Every time he says this, it draws Brutus in an increasingly harsher light. The recurring repetition amplifies the question in the mind of the audience, There is a rather obscure rhetorical term for this technique; its known as repotia, which describes using the same phrase with minor variations in tone, diction, or style. Of course, the line also demonstrates qualities of ploce (repetition of a single wordambitiousfor rhetorical emphasis) and epimone (persistent repetition of the same plea in much the same words), also known in Latin as commoratio (dwelling on or returning to ones strongest argument). This is why people dont study classical rhetoric the way they used to. Its best just to understand that Antony is hammering home a theme by repetition.- / - / - / - - - /And Brutus is an honourable man.Part of the real genius of this speech is the way that Shakespeare uses this phrase intertwined with Brutus says he was ambitious to amplify the irony. Every time Antony chimes in with Brutus is an honourable man, he refashions Brutus as a foil to Caesar. He has to take this approach; the outrage he seeks to generate must have a proper target.- / - / - / - / - /You all did see that on the LupercalAntony hearkens back over the next three lines to the ceremony described by Casca in Act I, sc. ii. The metronome regularity of the verse over that span combined with the phrasing quickens the pace a little here. Lupercal was the cave at the foot of the Palatine Hill in which the suckling wolf nurtured Romes founding brothers, Romulus and Remus. In Caesars era, the fertility festival known as the Lupercalia was celebrated there on February 15. The Lupercalia outlived the Western Empire, finally being abolished by Pope Gelasius I in 496; legend has it that the popes creation of St. Valentines Day on February 14 was designed to usurp the Lupercalia. - / - / - / - / - /I thrice presented him a kingly crown,The crown scene was drawn directly from Norths translation of Plutarchs Lives of the Noble Grecians and Romans. This is Antonys best evidence to contradict the speech of Brutus, and Antony knows that the majority of his audience will see it as he portrays it.- / - / - / - / - / -Which he did thrice refuse: was this ambition?On the surface, of course its not. Antony is grandstanding with his rhetorical question. On the other hand, a cynical listener might reflect on the Lupercal scene and think it a publicity stunt, the empty gesture of a de facto autocrat. That might lead one to believe that there was indeed some ambition in Caesarand perhaps some reason for concern. Keep in mind that Rome was a centuries-old republic founded upon the overthrow of its original monarchy. For any one man to have consolidated such power for himself at the expense of the Senate would have been a crack in the very foundation of the Roman Republic.- / - / - / - / -Yet Brutus says he was ambitious;Shakespeare here makes yet another use of polyptoton in Antonys speech. The juxtaposition of Antonys prior rhetorical question with the now-familiar refrain of Brutus says he was ambitious is as close to a direct attack upon Brutus as Antony will make in this stretch of his speech. Note how the end positions of ambition/ambitious in their respective lines magnify the contrast between Caesar and Brutus.- / - / - / - - - /And, sure, he is an honourable man.The final tally after 27 lines is seven instances of ambitious or ambition and five instances of honourable. Antony has deflated ambition and transformed honourable from a laud to an epithet. The final straw is the insertion of sure into the line. Nowhere does Antony say anything that literally denigrates Brutus, but his subtextual meaning cannot be more clear by this time.- / / - - / - / - /I speak not to disprove what Brutus spoke,Of course not. For Antony is an honourable man.- / - / - / - / - /But here I am to speak what I do know.For all intents and purposes, Antony now puts his case to the crowd as, Who will you believe, Brutus or me? This is the heart of Antonys approach: pathos, or emotional appeal, versus the dry logos, or logical appeal, of Brutus. Antony understands that between two men who claimed deep friendship with Caesar, the one who seems more genuinely affected by his death generates more sympathy. Building upon that, Antony uses his emotion to bolster both his credibility and his argument.- / - / - / / - - /You all did love him once, not without cause:This line features another trochaic inversion around the caesura marked by the comma. The phrase not without cause is an example of litotes, a form of rhetorical understatement that the speaker uses to affirm or accentuate an idea by denying its opposite (such as saying that something is not bad to mean that it is, in fact, quite good). This and the following line also illustrate anadiplosis with the use of cause both to end this phrase and begin the next.- / - / - / - / - /What cause withholds you then, to mourn for him?Satisfied that he has made his point about Caesar to the crowd, Antony now appeals to their conscience. It was, after all, the

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论