新视野大学英语3读写教程课文翻译.docx_第1页
新视野大学英语3读写教程课文翻译.docx_第2页
新视野大学英语3读写教程课文翻译.docx_第3页
新视野大学英语3读写教程课文翻译.docx_第4页
新视野大学英语3读写教程课文翻译.docx_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Unit1:Love Without Limitations My brother, Jimmy, did not get enough oxygen during a difficult delivery, leaving him with brain damage, and two years later I was born. Since then, my life revolved around my brothers. Accompanying my growing up was always go out and play and take your brother with you. I couldnt go anywhere without him, so I urged the neighborhood kids to come to my house for some out-of-control kid-centered fun. 我哥哥吉米出生时遇上难产,因为缺氧导致大脑受损。两年后,我出生了。从此以后,我的生活便围绕我哥哥转。伴随我成长的,是“到外面去玩,把你哥哥也带上。”不带上他,我是哪里也去不了的。因此,我怂恿邻居的孩子到我家来,尽情地玩孩子们玩的游戏。 My mother taught Jimmy practical things like how to brush his teeth or put on a belt. My father, a saint, simply held the house together with his patience and understanding. I was in charge outside where I administered justice by tracking down the parents of the kids who picked on my brother, and telling on them. 我母亲教吉米学习日常自理,比如刷牙或系皮带什么的。我父亲宅心仁厚,他的耐心和理解使一家人心贴着心。我则负责外面的事,找到那些欺负我哥哥的孩子们的父母,告他们的状,为我哥哥讨回公道。 My father and Jimmy were inseparable. They ate breakfast together and on weekdays drove off to the navy shipping center every morning where they both workedJimmy unloaded color-coded boxes. At night after dinner, they would talk and play games late into the evening. They even whistled the same tunes. 父亲和吉米形影不离。他们一道吃早饭,平时每天早上一道开车去海军航运中心,他们都在那里工作,吉米在那搬卸标有彩色代号的箱子。晚饭后,他们一道交谈,玩游戏,直到深夜。他们甚至用口哨吹相同的曲调。 So when my father died of a heart attack in 1991, Jimmy was a wreck, beneath his careful disguise. He was simply in disbelief. Usually very agreeable, he now quit speaking altogether and no amount of words could penetrate the vacant expression he wore on his face. I hired someone to live with him and drive him to work, but no matter how much I tried to make things stay the same, even Jimmy grasped that the world hed known was gone. One day I asked, You miss Dad, dont you? His lips quivered and then he asked, What do you think, Margaret? He was my best friend. Our tears began to flow. 所以,父亲1991年因心脏病去世时,吉米几乎崩溃了,尽管他尽量不表现出来。他就是不能相信父亲去世这一事实。通常,他是一个令人愉快的人,现在却一言不发,无论说多少话都不能透过他木然的脸部表情了解他的心事。我雇了一个人和他住在一起,开车送他去上班。然而,不管我怎么努力地维持原状,吉米还是认为他熟悉的世界已经消失了。有一天,我问他:“你是不是想念爸爸?”他的嘴唇颤抖了几下,然后问我:“你怎么看,玛格丽特?他是我最好的朋友。”接着,我俩都流下了眼泪。 My mother died of lung cancer six months later and I alone was left to look after Jimmy. 六个月后,母亲因肺癌去世,剩下我一人来照顾吉米。 He didnt adjust to going to work without my father right away, so he came and lived with me in New York City for a while. He went wherever I went and seemed to adjust pretty well. Still, Jimmy longed to live in my parents house and work at his old job and I pledged to help him return. Eventually, I was able to work it out. He has lived there for 11 years now with many different caretakers and blossomed on his own. He has become essential to the neighborhood. When you have any mail to be picked up or your dog needs walking, he is your man. 吉米不能马上适应去上班时没有父亲陪着,因此搬来纽约和我一起住了一段时间。我走到哪里他就跟到哪里,他好像适应得很好。但吉米依然想住在我父母的房子里,继续干他原来的工作。我答应把他送回去。此事最后做成了。如今,他在那里生活了11年,在许多人的照料下,同时依靠自己生活得有声有色。他已成了邻里间不可或缺的人物。如果你有邮件要收,或有狗要遛,他就是你所要的人。 My mother was right, of course: It was possible to have a home with room for both his limitations and my ambitions. In fact, caring for someone who loves as deeply and appreciates my efforts as much as Jimmy does has enriched my life more than anything else ever could have. 当然,母亲的话没错:可以有一个家,既能容纳他的缺陷又能装下我的雄心。事实上,关照像吉米这样一个深爱又感激我的人,更加丰富了我的生活,其他任何东西都不能与之相比。This hit home a few days after the September 11th disaster on Jimmys 57th birthday. I had a party for him in my home in New York, but none of our family could join us because travel was difficult and they were still reckoning with the sheer terror the disaster had brought. I called on my faithful friends to help make it a merry and festive occasion, ignoring the fact that most of them were emotionally drained and exhausted. Instead of the customary No gifts, please, I shouted, Gifts! Please! 这一点,在911灾难后几天更显真切。那天是吉米57岁生日。我在纽约自己的家里为他举办生日宴会,但是我们家的人都没能来参加,因为交通困难,而且灾难带来的恐惧使他们依然心有余悸。My friendspeople Jimmy had come to know over the yearsbrought the ideal presents: country music CDs, a sweatshirt, one leather belt with J-I-M-M-Y on it, a knitted wool hat and a cowboy costume. The evening led up to the gifts and then the chocolate cake from his favorite bakery, and of course the ceremony wasnt complete without the singing. 我邀请了我的好友,请他们来帮忙把宴会弄得热闹些,增加点欢快气氛,没去理会他们多数人在情感上都有些疲惫这一事实。于是我一反常态,没说“请不要带礼物”,而是向他们喊“请带礼物来”。我的朋友吉米认识他们多年了带来了中意的礼物:乡村音乐CD、一件长袖运动衫、一条有“吉米”字样的皮带、一顶编织的羊毛帽,还有一套牛仔服。那天晚上,我们先是送礼物,然后是切从他喜欢的面包店里买来的巧克力蛋糕,当然还唱了“生日歌”,否则宴会就不算完整了。 A thousand times Jimmy asked, Is it time for the cake yet? After dinner and the gifts Jimmy could no longer be restrained. He anxiously waited for the candles to be lit and then blew them out with one long breath as we all sang Happy Birthday. Jimmy wasnt satisfied with our effort, though. He jumped up on the chair and tood erect pointing both index fingers into the air to conduct us and yelled, One. more. time! We sang with all of the energy left in our souls and when we were finished he put both his thumbs up and shouted, That was super! 吉米一次次地问:“该切蛋糕了吧?”等用完餐和送完礼物后,吉米再也控制不住了。他焦急地等着点上蜡烛,然后在我们“生日快乐”的歌声中,一口长气吹灭了蜡烛。户然而吉米对我们的努力还是感到不满足。他纵身跳到椅子上,直挺着身子,双手食指朝天,一边喊一边指挥我们唱歌:“再来次!”我们全力以赴地唱。待我们唱完时,他翘起两个拇指喊道:“好极了!”We had wanted to let him know that no matter how difficult things got in the world, there would always be people who cared about him. We ended up reminding ourselves instead. For Jimmy, the love with which we sang was a welcome bonus, but mostly he had just wanted to see everyone else happy again. 本来我们想让他知道,无论世上有多难的事情,总是有人来关心他。现在反倒是提醒了我们自己。对于吉米来说,我们唱歌时的爱心,是他心中额外的礼物,但是他原先更想看到的,是别人再次感到快乐Just as my fathers death had changed Jimmys world overnight, September 11th changed our lives; the world wed known was gone. But, as we sang for Jimmy and held each other tight afterward praying for peace around the world, we were reminded that the constant love and support of our friends and family would get us through whatever life might present. The simplicity with which Jimmy had reconciled everything for us should not have been surprising. There had never been any limitations to what Jimmys love could accomplish.有如父亲的去世一夜之间改变了吉米的世界,911也改变了我们的生活;我们熟悉的世界不复存在了。但是,当我们为吉米唱歌,相互紧拥,祈祷全球和平时,我们也意识到,朋友、家人间永恒的爱和支持可以让我们克服生活中的任何困难。吉米以朴素的方式为我们协调了眼前的一切,他做到这一点并不令人吃惊。吉米的爱可以征服一切,这是任何东西都限制不了的。Unit2:Iron and the Effects of Exercise Sports medicine experts have observed for years that endurance athletes, particularly females, frequently have iron deficiencies. Now a new study by a team of Purdue University researchers suggests that even moderate exercise may lead to reduced iron in the blood of women.运动医学专家经过多年的观察,发现耐力运动员,特别是女性,经常会缺铁。普渡大学研究人员进行的一项新的研究表明:即使是适度的锻炼,也可能会降低女性血液中的铁含量。We found that women who were normally inactive and then started a program of moderate exercise showed evidence of iron loss, says Roseanne M. Lyle, associate professor at Purdue. Her study of 62 formerly inactive women who began exercising three times a week for six months was published in the journal Medicine & Science in Sports & Exercise. “我们发现,那些通常不运动的女性一旦开始适度的锻炼,就会出现铁含量下降的迹象,”普渡大学罗斯安妮M. 莱尔副教授说。她对62名妇女进行了研究,并将研究结果发表在体育运动医学与科学杂志上。这些妇女原先不怎么运动,后来开始了为期6个月、每周3次的锻炼。Women who consumed additional meat or took iron supplements were able to bounce back, she notes. But the new exercisers who followed their normal diet showed a decrease in iron levels. 莱尔指出:“那些增食肉类食品或服用铁质补剂的女性能够恢复到健康状态。但突然参加锻炼却仍沿用旧食谱的人则显示出铁含量降低。”Iron deficiency is very common among women in general, affecting one in four female teenagers and one in five women aged 18 to 45, respectively. But the ratio is even greater among active women, affecting up to 80 percent of female endurance athletes. This means, Lyle says, that too many women ignore the amount of iron they take in. Women of childbearing age are at greatest risk, since their monthly bleeding is a major source of iron loss. Plus, many health-conscious women increase their risk by rejecting red meat, which contains the most easily absorbed form of iron. And because women often restrict their diet in an effort to control weight, they may not consume enough iron-rich food, and are liable to experience a deficiency. 缺铁在女性中是很常见的,每四个十几岁的少女中有一人缺铁,每五个18至45岁的女性中有一人缺铁。而在积极锻炼的妇女中这一比例更高,女耐力运动员中,缺铁者比例则高达80%。莱尔说,这意味着 “太多女性忽视了自己摄入的铁含量”。 育龄女性危险最大,因为月经是铁流失的重要原因之一。此外,许多保健意识太强的女性也很危险,因为她们拒绝食用牛肉或羊肉,而这些肉中含有的铁最易被吸收。而且,由于女性常常为了控制体重而节食,从而未能摄取足够的含铁丰富的食物,结果可能导致缺铁。The average woman takes in only two thirds of the recommended daily allowance of iron, notes another expert. For a woman who already has a poor iron status, any additional iron loss from exercise may be enough to tip her over the edge into a more serious deficiency, notes the expert.另一名专家指出,“普通女性每天摄入的铁只是应摄入量的三分之二。” 他指出,“对于那些已经缺铁的女性,任何因锻炼而产生的更多铁质流失都足以导致体内缺铁状况的恶化。”Exercise can result in iron loss through a variety of mechanisms. Some iron is lost in sweat, and, for unknown reasons, intense endurance exercise is sometimes associated with bleeding of the digestive system. Athletes in high-impact sports such as running may also lose iron through a phenomenon where small blood vessels in the feet leak blood. 运动可能通过多种机制导致铁流失。有些铁随汗液流失。另外,由于某些未知的原因,高强度的耐力运动有时会引起消化系统内出血。运动员从事跑步之类高强度剧烈运动,也可能会因为足部血管失血的现象而使铁质流失。There are three stages of iron deficiency. The first and most common is having low iron reserves, a condition that typically has no symptoms. Fatigue and poor performance may begin to appear in the second stage of deficiency, when not enough iron is present to form the molecules of blood protein that transport oxygen to the working muscles. In the third and final stage, people often feel weak, tired, and out of breathand exercise performance is severely compromised.缺铁分为三个阶段:第一也即最常见的阶段,是铁质储量不足。这一阶段一般没有症状。到了缺铁的第二阶段,就会出现疲倦和力不从心,此时体内已没有足够的铁来形成血蛋白分子,将氧输至运动肌肉。在第三即最后阶段,人常常感到虚弱、疲乏无力、喘不过气,运动成绩大打折扣。People think that if theyre not at the third stage, nothing is wrong, but thats not true, says John L. Beard, who helped design the Purdue study. Youre not in stage 3 until your iron reserves go to zero, and if you wait until that point, youre in trouble. “人们认为,只要不到第三阶段就不会有什么问题。这种想法是不对的。” 帮助设计普渡大学研究的约翰L. 比尔德说。“只有当你的铁储量为零时,你才会进入第三阶段。而你若坐等到这个时候,你的麻烦就大了。”However, most people with low iron reserves dont know they have a deficiency, because traditional methods of calculating the amount of iron in blood (by checking levels of the blood protein that transports oxygen) are not sufficient, Beard states. Instead, its important to check levels of a different compound, which indicate the amount of storage of iron in the blood. While active, childbearing age women are most likely to have low iron stores, he notes, Men are not safe, especially if they dont eat meat and have a high level of physical activity. (An estimated 15 percent of male long distance runners have low iron stores.) Beard and other experts say its advisable for people in these groups to have a yearly blood test to check blood iron reserves.然而,比尔德指出,大多数铁质储量低的人并未意识到自己缺铁,因为传统的检测血液中铁含量的方法检验血液中输送氧气的血蛋白的含量是不够的。其实,有必要检查血液中另一种混合成分的含量,它可以显示血液中的铁含量。他还指出,虽然积极锻炼的育龄妇女最有可能铁含量低,“但男性也并非不缺铁,尤其是在他们不吃肉类而又从事高强度的体力活动的情况下。”(估计有15%的男性长跑运动员铁含量低。)比尔德和其他专家都说,对这些人而言,最好每年验一次血,以测定血液中的铁含量。If iron levels are low, talk with a physician to see if the deficiency should be corrected by modifying your diet or by taking supplements. In general, its better to undo the problem by adding more iron-rich foods to the diet, because iron supplements can have serious shortcomings. Supplements may produce a feeling of wanting to throw up, and may be poisonous in some cases. The best sources of iron, and the only sources of the form of iron most readily absorbed by the body, are meat, chicken, and fish. Good sources of other forms of iron include dates, beans, and some leafy green vegetables. 如果铁含量低,就要去看医生,以确定是否该通过调整饮食或服用铁质补剂来校正不足。一般说来,解决问题的最好方法是在食谱中增加含铁丰富的食物,因为铁质补剂可能存在严重缺陷。“服用铁质补剂可能使人想呕吐,有时甚至还会引起中毒。最好的铁来源,以及唯一最易为身体所吸收的铁来源,是肉、鸡和鱼。其他较好的铁质来源包括枣、豆类和一些多叶绿色蔬菜。”Select breads and cereals with the words iron-added on the label, writes sports diet expert Nancy Clark. This added iron supplements the small amount that naturally occurs in grains. Eat these foods with plentiful Vitamin C (for example, drink orange juice with cereal or put a tomato on a sandwich) to enhance the amount of iron absorbed. Clark also recommends cooking in iron pans, as food can derive iron from the pan during the cooking process. The iron content of tomato sauce cooked in an iron pot for three hours showed a striking increase, the level going up nearly 30 times, she writes. And people who are likely to have low iron should avoid drinking coffee or tea with meals, she says, since substances in these drinks can interfere with iron being absorbed into the body. “选择那些标有加铁字样的面包和麦片,” 运动营养专家南希克拉克写道,“这些增加的铁质补充了谷物中自然含铁量的不足。将这些食物与含有大量维生素C的食物一起食用比如吃麦片时喝橘子汁,或在三明治内夹上番茄可以促进铁质吸收。” 克拉克还建议用铁锅烹食,因为烹调过程中食物能从铁锅中吸收铁质。她写道,“在铁锅内烹煮了3个小时的番茄汁,其铁含量大大提高,增加到原来的30倍左右。” 她说,铁含量可能低的人,吃饭时应避免喝咖啡或饮茶,因为这些饮料中所含的物质会妨碍身体对铁质的吸收。Active women need to be a lot more careful about their food choices, sums up Purdues Lyle. If you pay attention to warning signs before iron reserves are gone, you can remedy the deficiency before it really becomes a problem.“运动女性应特别注意选择饮食。”普渡大学的莱尔总结说:“如果你在铁含量流失之前就注意到了警告信号,你就可以在它真正成为问题之前弥补铁质的不足。”Unit3:Where Principles Come First The Hyde School operates on the principle that if you teach students the merit of such values as truth, courage, integrity, leadership, curiosity and concern, then academic achievement naturally follows. Hyde School founder Joseph Gauld claims success with the program at the $18,000-a-year high school in Bath, Maine, which has received considerable publicity for its work with troubled youngsters. 海德中学的办学宗旨是:如果你向学生传授诸如求真、勇敢、正直、领导能力、好奇心和关心他人等美德的话,学生的学习成绩自然就会提高。该校的创始人约瑟夫高尔德声称学校的教学很成功。海德中学位于缅因州巴思市,每年的学费高达1.8万美元,因其教导问题少年有方而闻名遐迩。We dont see ourselves as a school for a type of kid, says Malcolm Gauld, Josephs son, who graduated from Hyde and is now headmaster. We see ourselves as preparing kids for a way of lifeby cultivating a comprehensive set of principles that can affect all kids. “我们并不把自己看作一所专为某一类孩子而开设的学校,”马尔科姆高尔德说。他是约瑟夫的儿子,毕业于海德中学,现任海德中学校长。“我们把帮助孩子培养一种生活方式看作自己的职责,办法是倡导一整套能影响所有孩子的价值观念。”Now, Joe Gauld is trying to spread his controversial Character First idea to public, inner-city schools willing to use the tax dollars spent on the traditional program for the new approach. The first Hyde public school program opened in September 1992. Within months the program was suspended. Teachers protested the programs demands and the strain associated with more intense work. 现在,乔高尔德(约瑟夫高尔德)正试图将他尚有争议的“品德第一”的理念向旧城区的公立学校推广。这些学校愿意将用于传统教学计划的税金用于实施这一新的教学方法。海德公立学校第一个教学计划始于1992年9月。但几个月后,该计划即告暂停。教师们对教学计划的高要求以及高强度工作所带来的压力表示抗议。This fall, the Hyde Foundation is scheduled to begin a preliminary public school program in Baltimore. Teachers will be trained to later work throughout the entire Baltimore system. Other US school managers are eyeing theprogram, too. Last fall, the Hyde Foundation opened a magnet program within a public high school in the suburbs of New Haven, Connecticut, over parents protests. The community feared the school would attract inner-city minority and troubled students. 今年秋天,海德基金会计划在巴尔的摩启动初步的公立学校教学计划。教师要接受培训,以便今后能在整个巴尔的摩体系内胜任工作。美国其他学校的领导们也在关注这个教学计划。去年秋天,在家长的一片抗议声中,海德基金会在康涅狄格州纽黑文市郊区的一所中学内启动了一个引人注目的教学计划。当地居民担心该校可能招进来旧城区的少数民族学生和问题学生。As in Maine, the quest for truth is also widespread at the school in Connecticut. In one English class, the 11 students spend the last five minutes in an energetic exchange evaluating their class performance for the day on a 1-10 scale. I get a 10. I challenge that. You didnt do either your grammar or your spelling homework. OK, a seven. You ought to get a six. Wait, I put my best effort forth here. Yeah, but you didnt ask questions today.就像在缅因州那样,求真也在康涅狄格州的这所中学得到广泛推崇。在一堂英语课上,11名学生用最后的5分钟展开激烈的讨论,依照110的评分标准相互评价他们当天的课堂表现。“我得10分。”“我有意见。你既没做语法作业,也没做拼写练习。”“那好,就7分吧。”“你只能得6分。”“等等,我可是全力以赴的。”“是的,可你今天没提问。”Explaining his approach to education, Joe Gauld says the conventional education system cannot be reformed. He notes no amount of change with the horse and carriage will produce an automobile. The Hyde School assumes every human being has a unique potential that is based on character, not intelligence or wealth. Conscience and hard work are valued. Success is measured by growth, not academic achievement. Students are required to take responsibility for each other. To avoid the controversy of other character programs used in US schools, Gauld says the concept of doing your best has nothing to do with forcing the students to accept a particular set of morals or religious values. 在解释自己的教育方法时,乔高尔德指出,对传统的教育体制不能只是改革。他说“无论怎样改革”,用马和马车“是改革不出汽车的”。 海德中学认为“每一个人都有自己的独特潜能”,这种潜能的基础是品格而不是智力或财富。良知和苦干受到推崇。成功由不断进步来衡量,而不是由学习成绩来评定。学生必须相互负责。为了避免美国中学使用的其他品格培养方案所引发的争议,高尔德解释说,“全力以赴”这一概念并不是要强迫学生接受某一套道德原则或宗教观念。The Hyde curriculum is similar to conventional schools that provide preparation for college, complete with English, history, math and science. But all students are required to take performing arts and sports, and provide a community service. For each course, students get a grade for academic achievement and for best effort. At Bath, 97% of the graduates attend four-year colleges. 海德中学的课程与那些为升入大学做准备的传统学校所开设的课程相似,包括英语、历史、数学和自然科学。但所有的学生都必须选修表演艺术和体育,还要提供社区服务。在每门课程中,学生都会得到一个综合了学习成绩和“努力程度”的分数。在巴思市,97%的海德中学毕业生都升入了大学本科。Commitment among parents is a key ingredient in the Hyde mixture. For the student to gain admission, parents also must agree to accept and demonstrate the schools philosophies and outlook. The parents agree in writing to meet monthly in one of 20 regional groups, go to a yearly three-day regi

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论