



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
复习 英译汉1. Raising children today is like competing in a triathlon with no finish line in sight. l 当今养育孩子就像参加三项全能运动,却看不到终点线.2.Their lives have become a daily frantic rush in the minivan fromto.l 家长们的生活变得天天要急急忙忙地开迷你面包车从.赶到. 3. They are trapped: l 他们陷在困境中。4. Middle-class parents are under continuous pressure to plan, enrich and do this important job the one, precisely right way. l 中层阶层的家长们继续承受压力, 为孩子们定计划, 丰富和做好这项重要的工作, 这是唯一的严格的正确方法. 5. Rapid technological change has contributed to that sense of instability. l 科技迅猛的发展导致了这种不稳定性的感觉.6. They get overly involved in the minutiae of their kids lives, stage-managing success and robbing kids of the opportunity to learn from their failures.l 家长们过多地参与孩子们的琐碎小事, 暗中严格控制达到成功之路的一切, 从而剥夺了孩子们学习失败的机会.7. There are also been an increase in eating disorders, alcohol abuse and other stress-related problems among teenagers.l 饮食混乱, 酗酒和压力相关等的问题在少年中也剧增.8. For many parents, activities that used to be just for fun now seem to have longlife consequence. Sports are particularly fraught, no one wants to raise a loser.l 对许多家长来说, 过去的活动仅仅为了乐趣, 而今却显得是终身之事. 运动特别使人忧心忡忡, 谁也不愿意培育出一个失败者来.9. Champions are made, not born. That intensity is fueled by stories about champions like Venus and Serena Williams or Tiger Woods, whose very involved parents were key to their success.l 冠军(出类拔萃的人)是造就出来的而不是天生的。这种强烈感是受到网球冠军大小威廉姆斯或高尔夫冠军伍德的报道激起的, 他们极为投入的父母亲是他们成功的关键.10. That pattern of intervention can continue long past grade school, robbing teenagers of the opportunity to develop maturity and independence.l 介入的方式可持续到小学结束,结果剥夺了孩子们发展成熟和独立自主的机会。11. Students whove never learned to make their choices can feel lost and confused once they get to college. l 那些还没有学会做出自己选择的学生,一旦上大学,就会迷茫和困惑。12. Parents think they cant let up, every minute of the day has to have a purpose.l 父母们认为孩子们不能怠慢,每时每刻都得有个目标。13. While parents believe they need to be constantly on top of things at home, the corporate culture is demanding that they put in longer hours at the office as well. l 家长们认为他们需要在家里一直控制局面, 而企业文化也要求员工在办公室投入更长的时间.14. Parents sacrifice their dwindling free time (and their own social lives) to make sure their kids are safe and want for nothing.l 家长们牺牲越来越少的休闲时间(和自已的社交生活)来确保孩子们的安全和样样都不缺。15. “winner takes all” societyl “胜者为王的”社会16. They need the big paycheck to foot the bill for tutoring or tennis lessons.l 父母需要更多的薪津来支付家教或网球课的费用。17. Theyre not giving the right kind of guidance, dispensing wisdom about life.l 他们没有给予(孩子们)正确的指导和人生的训诫。18. Many parents use grades as a test for how much is too much.l 许多家长用成绩作为多少分算够格的一个检验。19. As assignments get more complex, parents find that a huge chunk of the “quality time” they could be spending with their children is devoted to untangling algebra.l 当作业越来越复杂时,家长们发现他们能与孩子们度过的珍贵时光都被解决代数题占光了。20. The state of marriage was natural to man婚姻对人类来说是一种自然状态。21. We find all the motives which they have for marriage in that connection, and the restraints which civilized society imposes to prevent separation, are hardly sufficient to keep them together.l 我们发现一切维持婚姻的动机,和文明社会对分离的强制性限制,几乎都无法足以维系双方在一起。22. The basis of the family is special kind of affection towards other children.l 家庭的基础是父母对孩子特别的爱,有别于对别人孩子的爱。23. This emotion is one that we inherit from our animal ancestors.l 这种情感是我们从我们的动物祖先那里继承下来的24. In this respect, Freud seems to me not sufficiently biological in his outlook, for anyone who will observe an animal mother with her young can see that her behavior towards them follows an entirely different pattern from her behavior towards the males with whom she has sex relations.l 在这方面,我觉得弗洛伊德几乎不是太从生物的观点来看,因为任何只要观察动物妈妈和她的小宝宝在一起的人,会发现她对小宝宝的行为是完全遵循着与之有性关系的雄性动物的不同行为模式。25. thought in a modified and less definite forml 虽然形式上有了点变化和不太明确26. As things are, , provided their instincts are not atrophied, to their children.l 照目前的情况,。, 如果父母的本能没有减退的话,。27. The only argument is over the means of achieving the goall 唯一的争论是围绕着达到目的的手段。28. The two-child family is not large enough to generate the interactions that develop a good personality; this is why the single children are often monsters.l 两个孩子的家庭不足以达到培养良好个性的互动氛围,这就是为什么独生孩子是独霸的原因。29. The not-so-stately pageant of marriage goes on, heedless of the cautionary cries of pain and the clenched question:l 不那么庄严的婚礼在进行着,而不在意痛苦的告诫呼喊和义愤的问题。30. From a third to a half of marriages formed in this decade will end in divorce sometime.l 这十年间组成的婚姻,从三分之一到一半会在将来某一时候以离婚而告终。31. When parents divorce and remarry, the new family connections extend the reach of family to overwhelming dimensions.l 当父母离婚后又再婚,新的家庭关系会把家庭的亲戚范围延伸到势不可挡规模。32. Nor is it only marriage that bindsDads live-in girl-friend may turn up for parents night at school when hes out of town.l 不只是婚姻才有密切的关系。老豆同居的女友出现在学校开家长会的晚上这时老豆在出差。33. We cannot know whether they are immune, immunized, or carriers of the bug across generational lines.l 代代相传的孩子们是否有了免疫力,或使之有了免疫力,或染上了病菌,我们不得而知34. In the old days, people were titillated by the polygamous habits of Hollywood celebrities, but few were tempted to emulate them.l 在过去的日子里,人们被好莱坞名人的一夫多妻的或一妻多夫的癖好激起兴奋,但几乎没什么人想去模仿他们。35. I do not want to be alarmist and implacably negative about all this.l 我不想成为一个危言耸听者,对所有这一切毫不宽容地唱反调。36. The existence of relatively civilized divorce options is as much a sign o
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 泡沫塑料在文化艺术品保护中的应用考核试卷
- 煤化工废水处理新技术与资源化利用考核试卷
- 认证认可ISO反贿赂管理体系考核试卷
- 室内设计师AI的应用与发展
- 有机化学原料的结晶与纯化技术考核试卷
- 设计可持续性与环保理念应用考核试卷
- 学生安全感恩教育
- 保护刷牙美术课件
- 包容万象万象共存课件
- 奥运标志设计说明模板
- 《太阳升起来了》课件
- 近五年重庆中考数学真题及答案2024
- 扫地机器人结构设计说明书
- 汽车清洁保养服务合同示范文本
- 【基于单片机的电梯控制系统设计7000字(论文)】
- HY/T 0379-2023赤潮灾害风险评估与区划导则
- 郑和完整版本
- 2024年安庆市金融控股集团有限公司招聘笔试参考题库附带答案详解
- SJ-T 11841.2.2-2022 显示系统视觉舒适度 第2-2部分:平板显示-蓝光测量方法
- 汽车配件中英文名称对照
- 创意贝壳粘贴画教案
评论
0/150
提交评论