中石油职称英语课文讲稿1-60第01课 (38).doc_第1页
中石油职称英语课文讲稿1-60第01课 (38).doc_第2页
中石油职称英语课文讲稿1-60第01课 (38).doc_第3页
中石油职称英语课文讲稿1-60第01课 (38).doc_第4页
中石油职称英语课文讲稿1-60第01课 (38).doc_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

大家论坛中石油职称英语/forum-346-1.html39. Geography of USA. 美国地理概况、1. The vast expansen.广阔的区域 of the United States of America stretchesv.延伸 from the heavily industrialized工业化的, metropolitana.大城市的 Atlantic大西洋的 seaboardn.海岸 across the rich flatadj.平坦的 farms of the central plains平原, over the Rocky Mountains洛基山脉 to the fertilea.肥沃的 west coastn.海岸, then halfwayadj.中间的 across the Pacificn.太平洋 to the balmyadj.温和的 island-state of Hawaiin.夏威夷. The American scenen.景色 awes敬畏 the viewer with both its varietyn.多样化 and size. The continentala.大陆(性)的 United States (not counting outlyingadj.边远的 Alaskan.阿拉斯加 and Hawaii) measures测量, 4,500 kilometers from its Atlantic to Pacific coasts海岸, 2,575 kilometers from Canada to Mexicon.墨西哥. The entire全部的 nation (all 50 states) covers an area of 9 million square kilometers and has a population of 220 million people.1、美利坚合众国的辽阔地域,从高度工业化、遍布大都市的大西洋沿岸,延伸至中部平原肥沃平坦的农场,越过洛矶山脉,到达富饶的西海岸,然后横跨半个太平洋到达气候温和的由群岛组成的夏威夷州。来美国观光的人无不赞叹这块土地幅员广阔、多姿多彩。美国大陆(不包括远离本土的阿拉斯加和夏威夷)从大西洋沿岸到太平洋海岸的距离为4500公里,从加拿大到墨西哥的距离为2575公里。全国50个州的总面积为900万平方公里,人口为2、2亿。分析:expand:v.扩大; expend:v.花费;单词:expanse宽阔的区域;stretch延伸; industrialize工业化;metropolitan大都市的;seaboard海岸;flat平的; plain平原; fertile肥沃的; balmy温和的; awe使敬畏; variety多样化; continental大陆的; outlying边远的; measure测量; entire全部的; population人口;2. The sparsely稀少的;稀疏的 settled定居, far-northern state of Alaskan.阿拉斯加 is the largest of Americas 50 states (in many countries they would be called provinces). It is more than two and a half times the size of Sichuan province, Texasn.德克萨斯州, in the southern part of the country, is second in size. Texas is half the size of Alaskan.阿拉斯加. 2、人口稀少的阿拉斯加州位于美国的最北部,在全国50个州(在很多国家叫做省)中,它的面积最大,比中国四川省的两倍半还大。南部的得克萨斯州的面积占第二位,只有阿拉斯加州的一半大。单词:sparsely=稀少的;settle定居; 3. A land of heavy forests (311 million hectares公顷) and barrena.贫瘠的; deserts, of high-peaked mountains (McKinley麦金莱山 rises to 6,300 meters) and deep canyonsn.峡谷, America also enjoys bountifula.丰富的 rivers and lakes. The broadadj.宽大的 Mississippin.密西西比河, River system, famed著名的 in song and legendn.传说, meandersv.蜿蜒 6,400 kilometers from Canada to the Gulfn.海湾 of Mexicon.墨西哥 the worlds third longest river after the Nilen.尼罗河 and Amazonn.亚马逊河. A canaln.运河 in the north joins the Mississippi to the five Great Lakes-the worlds largest inlanda.内陆的 water transportationn.运输 routen.路线 and the biggest body of fresh watern.淡水 in the world. 3、除许多森林(达3、11亿公顷)、荒芜的沙漠、多高峰的山脉(麦金莱山海拔6300米)和深深的峡谷以外,美国还有很多河流和湖泊。为很多民歌和传说所传颂的宽阔的密西西比河水系,从加拿大蜿蜒曲折6400公里,流入墨西哥湾,是除尼罗河、亚马孙河以外的世界第三大河。北部的一条运河将世界上最长的内河航线-密西西比河同世界上最大的淡水群-五大湖连接在一起。单词:barren贫瘠的;desert沙漠; canyon峡谷; bountiful丰富的;broad宽大的; famed著名的;legend传说;meander蜿蜒; canal运河; inland内陆的,transportation=运输;route=路线;4. Americas early settlers移民 were attracted by the fertilea.肥沃的 land and varied各种各样的 climates it offered for farming. Today, with 121 million hectares公顷 under cultivation耕作, American farmers plant spring wheatn.小麦 on the cold western plain平原; they raise corn and fine beef cattle in the central plains平原, and rice in the damp潮湿的 heat of Louisianan.路易斯安那州. Florida佛罗里达 and California are famous for their citrusn.柑桔 fruits and tropicaladj.热带的 avocados鳄梨; the cool rainy northeastern states for apples, pears, berries草莓 and vegetables. 4、适于农业的肥沃土地和各种不同的气候吸引了早期来美洲的移民。现在美国的耕地达1、21亿公顷。美国农场主在寒冷的西部平原上种植春小麦,在中部平原上种植玉米、饲养良种肉牛,在气候湿热的路易斯安那州种植水稻。佛罗里达州和加利福尼亚州以盛产柑橘和热带鳄梨闻名,凉爽多雨的东北各州则以苹果、梨、莓和蔬菜而著称。分析:be famous for因.而著名; 单词:settler移民; fertile肥沃的; climate气候; cultivation耕作;tropical热带的; 5. Underground, a wealth of minerals(mineral):n.矿物;矿物质 provides a solid坚固的 base for American industry. History has glamorized赞美 the gold rushes to California and Alaskan.阿拉斯加, and the silver finds in Nevadan.内华达州. Yet Americas yearly production of gold ($140 million) and silver ($150 million) is now valued far less than the oil ($25,000 million), copper铜, ironn.铁, coal and other minerals矿物质 it mines开采. Texasn.德克萨斯州, a big oil-producer in the southwest, alone accounts for占 one-fifth the value of all U.S. mineraln.矿物质 production. 5、丰富的地下矿藏是美国工业的坚实基础。美国历史虽然曾对加利福尼亚州和阿拉斯加州的淘金热以及内华达州银矿的发现作过动人的描绘,然而美国当今的黄金年产值(1、4亿美元)和白银年产值(1、5亿美元)都大大低于石油(250亿美元)、铜、铁、煤及其他开采的金属。得克萨斯州是西南部主要的产油州,仅该州的石油总产值就占美国矿产品产值的五分之一。分析:account for 占; 单词:solid坚固的; glamorize赞美; silver银; copper铜;iron铁; mineral矿物质;mine开采; 6. America has long been known as a melting pot, for it is a nation of immigrants(immigrant):n.移民 from all over the world. The first to arrive-from Siberian.西伯利亚, more than 10,000 years ago, it is believed-were the American Indians. Today they number nearly 850,000; half live on land set aside for them in 31 states; the rest have melted(melt):v.融入 in with the rest of Americas nearly 220 million population. 6、美国历来以“熔炉(各种族融合的国家)”而著称,因为这个国家的人口是由世界各地来的移民所组成的。最早的移民是美洲印第安人,据信是一万余年前从西伯利亚来的。现今印第安人约有85万,其中一半人居住在31个州内为他们专门划出的土地上,其余的人已“融入”全美国的近2、2亿人口中。分析:set aside留出;单词:immigrant移民; melt融入; 7. Europe, the major source of immigrationn.移民, began sending colonistsn.殖民地开拓者 to America in the early 17th century. Tens of millions flooded大量涌入 to Americas shores岸 from Europe between 1880 and the First World War. The next largest group of Americans tracev.追溯 their ancestryn.祖先 to Africa, black people now constitutev.构成 over 11 percent of the population. The melting pot has also absorbed吸收 nearly 600,000 Japanese, half a million Chinese and 340,000 Filipinos. Many live in Hawaii, more than two-thirds of whose people boastv.自夸 on Asian or Polynesiana.波利尼西亚 heritage继承物. 7、欧洲这个移民的主要来源在17世纪初就开始输送殖民地开拓者来到美洲。从1880年到第一次世界大战,有几千万人从欧洲涌上美洲海岸。美国第二大族群的祖先可追溯到非洲;黑人现在占美国人口的百分之十一。这个多种族融合的国家还吸收了近60万日本人、50万中国人和34万菲律宾人。很多移民生活在夏威夷,超过三分之二的夏威夷居民自称为亚洲人和波利尼西亚人的后裔。分析:source:源泉,来源;(源源不断的),origin:(一次),resource:资源;单词:immigration移民; colonist殖民地开拓者; flood涌进; trace追溯;ancestry祖先; constitute构成; absorb吸收; boast自夸; heritage遗留物 8. Once a nation of farmers, the United States has become increasinglyadv.越来越 urban城市化 since the turn of the last century. Today three out of four Americans live in towns, cities or suburbs郊区. Two-thirds of all families live in separateadj.单独的;各自的 households(household):n.家庭, and 65 percent own their homes. 8、美国一度曾是农场主的国家,自进入上世纪以来日益城市化。如今,四分之三的美国人居住在城镇、城市及市郊。三分之二的家庭独立成户,百分之六十五的家庭拥有自己的住宅。单词:increasingly越来越; urban城市化; suburb市郊; separate单独的;9. Americans are always on the move. Each year, one in every five Americans leaves home and job to find new ones somewhere else. The population is shifting(shift):v.移动 ever westwarda.向西的. California recently passed New York as the most populousadj.人口稠密的 state, although New York City (population: 8

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论