新造船英文合同_第1页
新造船英文合同_第2页
新造船英文合同_第3页
新造船英文合同_第4页
新造船英文合同_第5页
免费预览已结束,剩余12页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

(hull no. )(船号:)this contract, entered into this day of by and between , a corporation organized and existing under the laws of , having its registered office at (hereinafter called the buyer ) on one part; and , a corporation organized and existing under the laws of , having its registeredoffice at (hereinafter called the seller)本合同由 (依照 国律组建和存续的一家公司,作为一方以下简称为“买方”)和 ( 国律组建和存续的一家公司,作为一方以下简称为“卖方)”于 日订立。witnesses鉴于in considerationofthemutualcovenantscontainedherein,theselleragreestobuild, launch, equip and complete at the sellers shipyard and to sell and deliver to the buyerafter completion and successful trial one (1) vessel as more fully describedin articleihereof,to be registeredundertheflag of andthe buyeragreesto purchaseandtake delivery of the aforesaid vessel from the seller and to pay for the same in accordance精品资料with the terms and conditions hereinafter set forth.考虑到本合同所含的双方承诺,卖方同意在卖方的船坞建造、下水、装配和完成一(1 )艘 船,并在完工和试航成功后将本船出售和交付给买方,本船的具体细节将在本合同第一条中说明。本船将悬挂 旗,买方同意向卖方购买和接收前述船舶,并按照以下条款和条件支付本船造船款。article i description and class第一条说明和船级1. description:1说明the vessel is a metric tons deadweight, at designed draft of meters (hereinafter called the vessel) of the class described below. the vessel shall have the sellers hull no. andshallbeconstructed,equippedandcompletedinaccordancewiththefollowingspecifications:本 船 取 得 下 述 船 级 , 在 设 计 吃 水 米 时 ,载 重 量 为 公吨的船舶 (以下简称本船) ,本船的卖方船号为 , 其建造、 安装和完成应按下列说明书进行:(1) specification (drawing no. )( 1 )技术规格书(图号:)(2) general arrangement (drawing no. )( 2)总布置图(图号:)(3) midship section (drawing no. )( 3)舯横剖面图(图号:)(4) makers list (drawing no. )( 4 )厂商表(图号:)attached hereto and signed by each of the parties to the contract (hereinafter collectivelycalled the specifications), making an integral part hereof.上述随附技术文件由本合同双方签字(以下合称为说明书 ),并构成本合同一个组成部分。2. class and rules2船级和规范the vessel, including its machinery and equipment, shall constructed in accordance withtherulesandregulationsof (hereinaftercalledtheclassificationsociety)andshallbedistinguishedintherecordbythesymbolof and shall also comply with the rules are regulations as fullydescribedinthespecifications.本 船 ( 包 括 机 器 设 备 在 内 ) 的 建 造 , 应 该 按 照 ( 以 下 简 称 船 级 社 ) 的 规 则 和 规 范 , 而 且 本 船 应 获 得“ 例如: general cargoship(杂货船) /equipped for containers(为集装箱做好准备) , heavy cargo (重型) , unrestricted navigation(无限航区) ”的记录标记, 并应符合说明书所规定的规则和规范。thesellershallarrangewiththeclassificationsocietyassignarepresentativeor representatives (hereinafter called the classification surveyor) to the sellers shipyardfor supervision of the construction of the vessel.卖方应和船级社商定指派一名或多名代表(以下称 船级社验船师)到卖方的船坞对本船进行监造。all fees and charges incidental to classification and to comply with the rules, regulation and requirements of this contract as described in the specifications issued up to the dateof this contract as well as design or other fees or royalties, if any, payable on account of the construction of the vessel shall be for the account of the seller, except as otherwiseprovided and agreed herein. 所有和入级有关的费用与为满足本合同签署之日前出具的说明书中描述的本合同规则、 规范和要求所发生的费用以及设计费等由于本船建造而应支付的费用或使用费(如果有)均应由卖方支付,除非本合同中另有规定和约定。the key plans, materials and workmanship entering into the construction of vessel shall at all times be subject to inspections and tests in accordance with the rules and regulationsof the classification society.作为本船建造过程的一部分的关键图纸、材料和工艺一直须按照船级社的规格和规范接受检查和实验。decisions of the classification society as to compliance or noncompliance with classification rules and regulations shall be final and binding upon the parties hereto.船级社关于是否符合入级规则和规范的决定是终局性的,并对双方均有约束力。3. principal particulars and dimensions of the vessel3本船主要技术参数和尺度(a) hull: (a)船体:length overall abt: . m总长:约 mlength between perpendiculars . m垂线间长:mbreadth . m型宽:mdepth . m型深:mdesign draft . m设计吃水:m(b) propelling machinery( b)推进装置thevesselshallbeequipped,inaccordancewiththespecifications,with type main engine.本船按说明书应配备一台 型主机。4. guaranteed speed4保证航速the seller guarantees that the service speed, after correction, is to be not less than nautical miles per hour on the design draft of m on even keel, including % service allowance (sea margin) as stipulated in the specification. however, the guaranteed speed is subject to model tank tests and the result of model tank tests with correction, but in anyevent without alterationof principal particulars and dimensionsandwithout increaseof maximum power of the main engine, as specified in the specification, shall be the finalguaranteedspeed.theservicespeedshallbe correctedforwindspeedandshallowwater effect.卖方保证在等吃水的情况下,在 米设计吃水时的服务航速(经修正后)不低于 节,包括说明书中规定的 % 营运容差(海上功率裕度)。但是,保证航速须经过模拟试验池测试, 而经过修正的模拟试验池测试结果应是最终的保证航速,但该修正绝对不得变更说明书中规定的主要技术参数和尺度也不得增加说明书中规定的主机最大功率。服务航速应根据风速及浅水效进行修正。5. guaranteed fule consumption5保证燃油消耗the seller guarantees that the fuel oil consumptions of the main engine is not to exceedthechosenmainenginesuppliersguaranteedspecificfuelconsumptionatnormal continuous output at shop trial based on manufactures reference conditions and diesel oilhaving a lower calorific value of kj/kg.卖方保证主机的燃油消耗量在根据厂家参比条件进行厂内试航、正常连续输出工况以及使用具有较低热值( 千焦 /千克) 的柴油时, 不超过所选主机供货商的具体保证燃油消耗量。6. guaranteed deadweight6保证载重量the seller guarantees that the vessel is to have a deadweight of not less than, metrictons at the designed loaded draft of meters in sea water of 1.025 specific gravity.卖方保证本船的载重量在满载吃水 m ,海水比重1.025 的情况下,不少于 公吨。the term, deadweight, as used in this contract, shall be as defined in the specifications.本合同使用的 载重量 一词,应符合说明书里的有关定义。theactualdeadweightofthevesselexpressedinmetrictonsshallbebasedon calculationsmadebythesellerandcheckedbythebuyer,andallmeasurements necessaryforsuchcalculationsshallbeperformedin the presence of the buyers supervisor (s) or the party authorized by the buyer. 本船的实际公吨载重量应根据卖方的计算结果并经买方校核,此等计算所必需的所有测量应在买方监造师或买方授权人在场时进行。7. subcontract:7分包the seller may, at its sole discretion and responsibility, subcontract any portion of the construction work of the vessel to experienced subcontractors, but delivery and final assembly into the vessel of any such work subcontracted shall be at the sellers shipyard.the seller shall at all times obtain buyers prior written consent to such sub-contracting,which shall not be reasonably withheld.卖方只可以自行决定并负责将本船较小和/或特定部分的建造工作分包给经验丰富的分包商,但此类分包工作的交付和最后上船安装应在卖方的船坞完成。卖方进行此等分包必需预先获得买方的书面同意,该同意不得无故撤销。8. registration:8注册the vessel shall be registered by the buyer at its own cost and expense under the lawsof at the time of delivery and acceptance thereof.本船应在交船及验收后,由买方根据 国法律自费注册登记。article i contract price & trems of payment第一条合同价格和支付期限1. contract price:1合同价格thepurchasepriceofthevessel/7is unitedstatesdollars(us$ ), net receivable by the seller (hereinafter called the contract price), which is exclusive of the cost for the buyers supplies as provided in article v hereof, and shall be subject to upward or downward adjustment, if any, as hereinafter set forth in thiscontract. 本船购买价格为 美元( us$ ),由卖方净收得(以下称 合同价格 ),不包括本合同第五条提及的买方供应品的费用,并将根据本合同有关条款作加减帐处理(如果有)。2. currency:2币种anyand all paymentsby thebuyerto the sellerunderthis contractshallbe madein united states dollars.本合同中买方向卖方支付的任何费用均应以美元支付。3. terms of payment:3支付期限the contract price shall be paid by the buyer to the seller in installments as follows:合同价格应由买方按下列规定向卖方分期付款:(a) 1st installment:( 1 )第一期款项thesumof unitedstatesdollars(us$ ), representing percent ( %) of the contract price, shall become due and payableand be paid by the buyer concurrently with this contract being singed and provided thatsellershallhavesubmittedtothebuyertherefundguaranteein theformannexed hereto as exhibit a issued by the sellers bank, and provided further that the seller shallhave received the first class international banks letter of guarantee in accordance withparagraph 6 of this article.数额为 美元( us$ )作为合同价格百分之 ( % ),应在签署本合同的同时到期支付,但卖方应该已经以本合同附件一的格式向买方提交由卖方银行出具的退款保函并且卖方应该已经收到本条第6款提及的由国际一流银行签发的保函后支付。(b) 2nd installment:( 2 )第二期款项thesumof unitedstatesdollars(us$ ), representing percent ( %) of the contract price, shall become due and payableand be paid within three (3) bank business days after the cutting of the first steel plate of the vessel in the sellers workshop, but in any event payment of the installment shall not be made earlier than months before delivery date. days prior notice of cutting ofthefirststeelplateshallbegivenbythesellertothebuyerbytelefaxandshallbe confirmedinwritingtothebuyer.数额为 美元(us$ )作为合同价格百分之 ( %)的款项,应由买方在本船在卖方车间切割第一块钢板 译者注:也有的直接翻译成“开工” 后支付,但本期款项的付款日绝对不得早于交船日期前 个月。卖方应提前 日通过电传将切割第一块钢板的通知发给买方,而且该通知须经买方书面确认。the seller shall notify with a telex or telefax notice to the buyer stating that the 1st steel plate has been cut in its workshop and demand for payment of the installment as soon asthe cutting of the steel is made.卖方应用电传或传真连同买方认定的证书通知买方,说明本船第一块钢板已在卖方车间切割,并且钢板一切割即要求支付本期款项。(c) 3rd installment:( 3 )第三期款项thesumof unitedstatesdollars(us$ ),representing percent ( %) of the contract price, shall become due and payableand be paid within three (3) bank business days after keel-laying of the vessel.数额为 美元( us$ )作为合同价格百分之 ( %) 的款项,应由买方在铺放本船龙骨后三(3 )个纽约工作日内支付。但本期款项的付款日绝对不得早于交船日期(参见第七条)前九个月。the keel-laying shall be notified by the seller with a telex or telefax notice to the buyer stating that the said keel-laying has been carried out. the seller shall send to the buyer atelexortelefaxdemandforpaymentof thisinstallmentassoonasthekeel-layingiscarried out. 卖方应用电传或传真通知买方,说明本船已铺龙骨。本船一铺龙骨, 卖方即应以电传或传真要求买方支付本期款项。(d) 4th installment:( 4 )第四期款项thesumof unitedstatesdollars(us$ ),representing percent ( %) of the contract price, shall become due and payableand be paidwithin three (3) bankbusinessdays after launchingof thevessel.数额为 美元( us$ )作为合同价格百分之 ( %) 的款项,应在本

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论