




已阅读5页,还剩3页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
CET四六级高分通关宝典 冲刺更有效率模拟试题E-日常生活-酒-礼仪-4 中文: 在中国,在餐桌上喝酒时主客双方都应遵循(observe)社交礼节(etiquette)的某些规则。首先,酒杯应该倒满酒。倒酒时,应先从长辈和上级(the superiors)开始。祝酒(making a toast)时,每个人都要站起来,彼此轻触酒杯,要确保下属(the juniors)的酒杯低于上级的酒杯。多人敬一个人是允许的,但是一个人敬多人则被视为不礼貌。 语言要点: social etiquette; the elders and the superiors; propose a toast 译文: In China, when drinking alcohol at table, both the host and the guests are expected to observe certain rules of social etiquette. Above all, the glass should be full of wine. Then the elders and the superiors should be served first. When making a toast, everyone is required to stand and lightly touch each others glass, ensuring that the juniors glass is held lower than that of their superiors. It is allowed for several people to propose a toast to one person. But it is considered not polite for one person to propose a toast to several people. E-日常生活-中医-名医-4 中文: 中国历史上的名医多不胜数,像扁鹊、华佗、张仲景、李时珍等,他们不仅用精湛的医术为病人解除痛苦,同时也为中医的发展做出了杰出的贡献。战国时期(the Warring States Period)的扁鹊,最早用望、闻、问、切(palpation)四种方法诊断病情,并被一直沿用至今。东汉时期(the Eastern Han Dynasty)的华佗是世界上第一位进行麻醉(anesthesia)手术的医生。 语言要点: 7 numerous; relieve the pain of patients; make great contributions to; be in use; apply 译文: There are numerous famous doctors in Chinese history, such as Bian Que, Hua Tuo, Zhang Zhongjing, Li Shizhen, who not only relieved the pain of patients with their masterly medical skills, but also made great contributions to the development of traditional Chinese medicine. Bian Que, the famous doctor of the Warring States Period, was the first to use observation, hearing and smelling, inquiry, and palpation as four methods of diagnosis, which has been in use till now. Hua Tuo of the Eastern Han Dynasty was the first recorded to apply anesthesia during operations in the world. G-文房四宝-笔-种类-4 中文: 传统的毛笔(writing brush)是古人必备的文房用具,更在表达中华书法(calligraphy)、绘画的特殊韵味上具有与众不同的魅力。毛笔的制造历史久远。湖北省随州市擂鼓墩曾侯乙墓发现了春秋时期(the Spring and Autumn Period)的毛笔,是目前发现最早的笔。毛笔的品种较多,从性能上分,有硬毫、软毫、兼毫。从笔的用途来分,则有山水笔、花卉笔、人物笔等。 语言要点: appeal; unearth; prove to be; so far; various kinds of; as far as. is concerned 译文: Traditional writing brushes, with unusual charms in expressing the special appeal of Chinese calligraphy and painting, are necessary writing tools for the ancient people. Writing brush making has a long history. The writing brushes unearthed in the Tomb of Zenghouyi in Leigudun, Suizhou, Hubei Province were proved to be those of the Spring and Autumn Period, which are the earliest writing brushes found so far. There are various kinds of writing brushes. As far as the function is concerned, the brushes are classified into three groups: hard, soft, hard yet soft. As for the use of the brushes, there are brushes for landscape painting, flower painting, figure painting, etc. G-文房四宝-价值-申遗-4 中文: 文房四宝(Four Treasures of the Study)不仅有实用价值,也是融会绘画、书法(calligraphy)、雕刻、装饰等各种艺术为一体的艺术品。故宫博物院收藏(the Palace Museum)的文房四宝多为清代(the Qing Dynasty)名师所作,皇家御用,用料考究、工艺精美,代表了我国数千年来文房用具的发展水平,是文房用具中的瑰宝。2006年6月10日,文房四宝被正式列入我国“国家级非物质文化遗产(national intangible cultural heritage)”。 语言要点: 8 engrave; collect; exceptionally; exclusively; represent; gem 译文: The Four Treasures of the Study are not only of practical value, but also works of arts with painting, calligraphy, engraving and decoration combined. Those collected in the Palace Museum are famous products of masters of the Qing Dynasty, which, boasting exceptionally fine materials and superb craftsmanship, were used exclusively in the Royal Palace, representing the level of development of Chinese writing tools over several thousand years, and are indeed the gems of a typical Chinese study. The four treasures were officially listed as a national intangible cultural heritage by the Chinese Government on June 10, 2006. H-传统艺术-功夫-综述-4 中文: 武术,也称为功夫或中华武术,是中华民族宝贵的文化遗产,是一项具有民族特色的传统民间竞技技术。武术历史悠久,习武者众多。根据武术中使用的不同动作,可形成不同套路的徒手或持器械的动作组合。武术形式可以是单打、双打或多人打斗。习武者在或攻击或防御、或快或慢、或强或弱的动作中,相互打斗较量,试图打败对方。习武有助于人们强劲体魄,锻炼意志、培养人格、保护生命。 语言要点: heritage, based on, offensive, defensive, preserve, cultivate 译文: Wushu, also known as gongfu or martial arts, a valuable cultural heritage of the Chinese nation, is a traditional Chinese sport with a unique national characteristic. It enjoys a long history and a large number of practitioners. Based on movements employed in fighting, wushu is practiced in various types of set exercises, either barehanded or with weapons. They can be practiced singly, in pairs or collectively. Offensive or defensive, quick or slow, hard or soft, the practitioners wrestle with each other and try to outwit each other. Wushu helps people build their physique, heighten their will, cultivate themselves and preserve their lives. H-传统艺术-书法-发展-4 中文: 正如中国历史源远流长,书法也有着悠远的历史。千百年来,中国文字不断发生着变化,最终形成今天常见的五种形式:篆书(seal script),隶书(official script),楷书(regular script),行书(running script)和草书(cursive script)。篆书是第一种统一的标准化的文字。隶书是继篆书之后一种被简化的书写形式。隶书也造就了草书使得书写更为流畅快捷。行书的风格处于楷书和草书之间。 语言要点: 9 divide into; standardize; simplify; give birth to 译文: The history of Chinese calligraphy is as long as that of China itself. Through the centuries Chinese characters have changed constantly and are mainly divided into five categories today: the seal script, official script, regular script, running script and cursive script. Seal characters are the first unified and standardized characters of the nation. Official script is a simplified form of script after seal character. Official script also gave birth to cursive script which made the writing process much faster. Running script falls somewhere between regular and cursive script. N-七大古都-杭州-简介-4 中文: 杭州是中国沿海经济发达、富裕地区的重要城市之一,工业以机械、电子、化工、轻工(light industry)、纺织(textiles)为支柱。作为中国最富盛名同时也最繁荣的城市之一,杭州以其美丽的自然景观闻名遐迩,西湖为最值得游览的一景。杭州甚至与苏州共享“上有天堂,下有苏杭(the paradise of the world)”的美誉。杭州气候温和,四季分明,物产丰富,特别是这里的丝绸非常著名,深受中外游人的喜爱。 语言要点: coastal areas; backbone; be well-known for; at home and abroad 译文: Hangzhou is an important city in Chinas coastal areas which are developed and wealthy in China. Machinery, electronics, chemical engineering, light industry and textiles are the backbone of Hangzhous industry. As one of the most renowned and prosperous cities in China, Hangzhou is well-known for its beautiful natural scenery, with the West Lake the most spot worth visiting. Hangzhou even shares with Suzhou the reputation of “the paradise of the world” .Hangzhou has mild climate and clear distinction among the four seasons. It is rich in products. The locally produced silk is especially popular and treasured by visitors both at home and abroad. N-七大古都-南京-简介-4 中文: 南京是江苏省的省会,也是中国七大古都之一。它风景优美,名胜古迹众多,是中国历史文化名城。南京历史悠久,中国历史上包括六朝(the Six Dynasties)以及南唐、明、太平天国(the Taiping Heavenly Kingdom)和中华民国(the Republic of China)在内的共十个朝代在南京建都。新中国成立后南京成为江苏省省会,同时也成为江苏省最大的综合性工业城市。 语言要点: scenic spot; historical site; comprehensive; industrial city 10 译文: Nanjing is the capital of JiangsuProvince, and isalso one of the seven ancientcapitals in China. Being the famous city of history and culture in China, it has beautiful scenery and many scenic spots and historical sites.Nanjing has a long history. Ten dynasties in Chinese history, including the Six Dynasties, the Southern Tang Dynasty, the Ming Dynasty, the Taiping Heavenly Kingdom and the Republic of China, all made Nanjing their capital. After the founding of the Peoples Republic of China, Nanjing became the capital of Jiangsu Province, and at the same time the largest comprehensive industrial
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年河南工程学院招聘高层次人才博士研究生160名模拟试卷及答案详解参考
- 2025年吉安市青原区两山人力资源服务有限公司面向社会公开招聘临聘人员的模拟试卷及答案详解(各地真题)
- 2025年安徽省高校毕业生三支一扶计划招募962人考前自测高频考点模拟试题及一套完整答案详解
- 2025年南昌市劳动保障事务代理中心招聘统计监测劳务外包工作人员1人模拟试卷及答案详解(全优)
- 2025年衢州市衢江区卫生健康系统招引高层次紧缺人才27人模拟试卷及答案详解(历年真题)
- 2025内蒙古自治区阿尔山市属国有企业外部董事拟进入人员考前自测高频考点模拟试题完整参考答案详解
- 2025河南郑州高新区双桥社区卫生服务中心招聘3人考前自测高频考点模拟试题及完整答案详解1套
- 2025昆明辅仁技工学校教师招聘(55人)模拟试卷及答案详解(名校卷)
- 2025年双鸭山饶河县公开竞聘农场社区工作者80人模拟试卷及答案详解1套
- 2025广东佛冈县水头镇选拔储备村(社区)“两委”后备人员模拟试卷及答案详解(典优)
- 2025年贵州高考生物试卷真题及答案详解(精校打印版)
- 2025四川成都高新投资集团有限公司选聘中高层管理人员4人笔试参考题库附答案解析
- 湖南省九校联盟2026届高三上学期9月第一次联考物理试题(含答案)
- 水利工程水利工程施工技术规范
- 健康安全紧急培训内容课件
- 从安全感缺失剖析《榆树下的欲望》中爱碧的悲剧根源与启示
- 2025中证金融研究院招聘11人考试参考题库及答案解析
- 混凝土施工技术难点及相应解决方案,通用
- 初中励志英语谚语
- 2023年云南曲靖市交通建设投资集团有限公司招聘笔试题库及答案解析
- 招工简章模板(可编辑)
评论
0/150
提交评论