句法翻译ppt课件.ppt_第1页
句法翻译ppt课件.ppt_第2页
句法翻译ppt课件.ppt_第3页
句法翻译ppt课件.ppt_第4页
句法翻译ppt课件.ppt_第5页
已阅读5页,还剩29页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第三章句法翻译 1 转态译法 主动语态 被动语态 2 1 常见被动表达方式 被 受 遭到 由 给 使 为 所予以 加以 3 例句 Thecriminalwasdealtwithaccordingtolaw 罪犯受到了法律制裁 ThewholeworldhasbeeninfectedwithagreatlossduetoSARS 因为SARS的影响 全球遭受很大损失 Manycollegesanduniversitiesareprivatelysupported 许多学院和大学是由私人资助的 4 Theseproblemsneedtobesolved 这些问题有待解决 Suchconductwillbelookeddownuponbyallwithasenseofdecency 这种行径必定为所有有良知的人所蔑视 5 2 省略法 采用原主语 省略被动词 受动者和动词可以直接构成主谓关系结构 Theriskofglobalnuclearconflicthasbeengreatlyreduced 97 3 全球核冲突的危险性已经大大减小了 Insomepartsoftheworld theycanbecountedontohelpmencatchfish 97 9 不仅如此 它们还能帮助人们捕鱼 6 ADreamofRedMansions the2010version hasfinallybeenunveiled 2010版 红楼梦 终于与观众见面了 Veiln 面纱 v 掩饰 遮掩Unveilv 揭开面纱 7 8 3 变主语为宾语 变被动句为主动句 MovieswerefirstmadeinHollywoodbeforeWWI 一战前好莱坞首次制作了电影 Themobilephoneboomisdrivenbytheyoungadults 年轻人推动了移动电话市场的繁荣 9 Alargeamountofmoneywillbeneededtohousetherefugees 收容难民需要大量资金 Alotofpreciousoilpaintingsarehousedinthismuseum 本馆藏有不少珍贵油画 10 Tohelpthepanelintheirselection aninterviewassessmentformisoftenusedduringtheinterview 98 3 为了帮助面试小组做出选择 在面试中经常使用面试评定表 11 4 形式主语法 Itissaidthat 据说Itisexpectedthat 据预计Itisestimated 据估算Itisreported announcedthat 据报道 12 Itissuggestedthat 有人建议Itisrecognizedthat 大家公认Itisbelievedthat 人们相信Itishopedthat 人们希望Itiswell knownthat 众所周知Itissupposedthat 人们认为 13 Itmustbeadmittedthat 必须承认Itmaybesafelysaidthat 可以有把握地说Itcanbesaidwithoutexaggerationthat 可以毫不夸张地说Itmustbepointedoutthat 必须指出 14 练习 Itisbelievedthatnuclearpowerisamongthegreatestinnovationsofourtime Butitisalsofeareditwillbringtheendoftheworld 我们相信核能是当代最伟大的发明之一 但是我们也担忧核能会带来世界末日 15 Scienceisoftenreferredtoasadouble edgedsword increasingourwealthandcomfortwhileleavingpeopleinfearofpotentialdangerslikehumancloning 人们常说科学是把双刃剑 增长了财富 带来了安逸的同时 也使人们恐惧着克隆人之类的潜在危险 16 经济全球化被认为是一把双刃剑 Economicglobalizationisreferredtoasadouble edgedsword 17 练习 Americansprefertodisciplinethemselvesratherthanbedisciplinedbyothers 美国人宁愿自我约束 也不愿受人约束 Broadlyspeaking humanbeingsmaybedividedintothreeclasses thosewhoaretoiledtodeath thosewhoareworriedtodeath andthosewhoareboredtodeath 广义地说 人可以分为三类 有些人辛劳而死 有些人忧愁而死 有些人烦闷而死 18 2000 9第一句 Bothlanguageandculturearelearnedbychildrenwithoutspecialorganizedprogramsofinstruction butmotivationtolearnisveryhighsincelanguageisthemosteffectivemeansforachildtoobtainwhatheorshewants 19 儿童学习语言和文化 不存在专门编制的教学计划 但是他们的学习积极性却很高 因为语言是他们得偿所愿的最有效的方式 Arelearnedbychildren 儿童学习宾语变主语 被动变主动 20 Effective Effective有效的 起作用的Efficient效率高的 有能力的Thestaffinourcompanyare Thedrugsarevery Advertisingisoftenthemost methodofpromotion 节水型城市awater city effective efficient effective efficient 21 2001 9第二段第一第二句 TherestoftheworldwillbedividedbetweentheEuro Americancountries andthetwobigperipheralpowers JapanandRussia Peripheral陌生词的处理 省略不译Per around边缘的 外围的 世界其他地区 它们将被划分为欧美国家和两大边缘势力国家 日本和俄罗斯 22 2001 9 TherestoftheworldwillhavetoreacttothismillennialeconomicshifttoAsia andtotherisingpowerofChina 先译宾语 再译主谓结构在新的千年经济重心将向亚洲转移 中国的力量将日益壮大世界其他地区将不得不对此做出反应 23 两大经典结构 宾语过长 谓语和宾语之间出现很长的插入语 修饰语 主语过长 修饰语 两个以上主语 24 处理方法 宾语过长 修饰语前置或后置 添加连接词 以下 上述 此等等 主语过长 把主语变成句子 加一个代词 教程p98 25 教程p 98 Contributeto促成Variousfactorscontributedtotheeconomiccrisis Keepthespiritalive使 精神长盛不衰两个并列主语 Theexpenseof andthetraditionof 请人做家务或干诸如油漆和木工这样的技术活费用很高美国人有自己动手干活的传统这两者促成了 26 Homework 2005 9第二段的第一句2007 3第一段的第二句 第二段的第二句 evidenceisincreasingthat 2009 3第四句 27 2007 3 Evidenceisincreasingthatmoreandmoreartifactsarebeingillegallyunearthedfromtheircountriesoforigin 日益增多的证据表明 越来越多的文物正在其所在国被非法挖掘 28 29 Backdrops Thesearefullsizedbackdrops justscalethemup CanbeCopy PastedoutofTemplatesforuseanywhere 30 YourTopicGoesHer

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论