(试题 试卷 真题)睡美人_第1页
(试题 试卷 真题)睡美人_第2页
(试题 试卷 真题)睡美人_第3页
(试题 试卷 真题)睡美人_第4页
(试题 试卷 真题)睡美人_第5页
已阅读5页,还剩18页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

我认识你I know you我曾经在梦境中和你一起散步I walked with you once upon a dream我认识你I know you你的眼神是如此的熟悉The gleam in your eyes is so familiar a gleam我知道它是真实的Yet I know its true那梦境是他们很少见到的That visions are seldom all they seem但是如果我认识你我知道你会怎么做But if l know you I know what youll do你会立刻爱上我Youll love me at once你在梦里所做的The wayyou did once upon a dream很久以前,在一块遥远的大陆上.In a faraway land long ago.住着一位国王和他美丽的皇后Iived a king and his fair queen.很多年来他们一直渴望一个孩子.Many years had they longed for a child.最后他们愿望成真and finally their wish was granted.他们的女儿出生了,他们称她为黎明的女神奥罗拉A daughter was born, and they called her Aurora.亲爱的奥罗拉SweetAurora是的,他们因她出生在黎明之后命名,Yes, they named her after the dawn.因为她让他们的生活充满阳光for she filled their lives with sunshine.这个大喜消息马上传遍大街小巷.Then a great holiday was proclaimed throughout the kingdom.所有贵族和老百姓.so that all of high or low estate.都给予这个刚出生的公主深深的祝福might pay homage to the infant princess.我们的故事就从最快乐的那天开始And our story begins on that most joyful day.在最快乐的那天On thatjoyful day在最快乐的那天我们的公主带来了喜悦Joyfully now to ourprincess we come也带来礼物和全部好愿望Bringing gifts and all good wishes too我们再次保证我们的忠实We pledge our loyalty anew奥罗拉公主万岁Hail to the Princess Aurora所有的子民都崇拜她All ofher subjects adore her国王万岁 皇后万岁Hail to the King Hail to the Queen奥罗拉公主万岁Hail to the Princess Aurora为公主的健康干杯 为公主的财富干杯Health to the Princess Wealth to the Princess奥罗拉公主万岁L ong live the Princess Aurora万岁,奥罗拉Hail, Aurora万岁,奥罗拉Hail, Aurora为公主的健康干杯 为公主的财富干杯Health to the Princess Wealth to the Princess奥罗拉公主万岁L ong live the Princess Aurora国王万岁 皇后万岁Hail to the King Hail to the Queen奥罗拉公主万岁Hail to the Princess Aurora因而,在这个大喜的日子.Thus, on this great and joyous day.举国上下都在庆祝这位期待已久的公主诞生did all the kingdom celebrate the long-awaited royal birth.国王斯蒂芬和他的皇后正欢迎他们毕生的朋友And good King Stefan and his queen made welcome their lifelong friend.尊敬的.Their Royal Highnesses.休伯特国王和菲利普王子!King Hubert and Prince Phillip!这两个国王梦想有一天.Fondly had these monarchs dreamed one day.他们的王国能够统一their kingdoms to unite.因此,今天他们宣布,休伯特的儿子,王国的继承人菲利普.Thus, today would they announce that Phillip, Huberts son and heir.将和斯蒂芬的女儿订婚to Stefans child would be betrothed.所以他来送给她礼物.And so to her his gift he brought.这个他从未见过面的未来新娘and looked unknowing on his future bride.他们最受尊敬最具地位的.Their most honoured and exalted excellencies.三位美丽仙女!the Three Good Fairies!弗洛拉仙女.Mistress Flora.弗娜仙女.Mistress Fauna.还有玛莉怀德仙女!and Mistress Merryweather!- 噢! - 小亲亲- Oh! - Oh! - The little darling.- 尊敬的国王- Your Majesties. - Your Majesties. - Your Majesties.我们每个人都会给孩子一份祝福的礼物.Each of us the child may bless with a single gift.不多,不少no more, no less.小公主.Little princess.我的礼物是,美丽my gift shall be the gift of beauty.一份礼物One gift美丽非常Beauty rare阳光般的金黄色Gold ofsunshine是她头发的颜色In her hair嘴唇是那红色玫瑰羞愧的唇Lips that shame the red, red rose她将随着春季走Shell walk with springtime无论她去到哪Wherever she goes小公主.Tiny princess.我的礼物是,歌曲my gift shall be the gift of song.一份礼物One gift歌唱的礼物The gift ofsong美妙的音色伴随她一生Melody her whole life long她的梦中情人The nightingales her troubadour带他悦耳的小夜曲到她的门Bringing his sweet serenade to her door可爱的公主,我的礼物是-Sweet princess, my gift shall be the- 是巫婆莫力菲森 - 她来这干什么?- Why, its Maleficent. - What does she want here? - Shh!嗯,相当耀眼的聚会,斯蒂芬国王Well, quite a glittering assemblage, King Stefan.皇室,高贵的.Royalty, nobility.贵族,还有-the gentry, and-很有趣,甚至还有乌合之众How quaint. Even the rabble.没有受到邀请真的让我感到非常哀伤I really felt quite distressed at not receiving an invitation.- 你妄想 - 别这么说- You werent wanted. - Not wa-噢,亲爱的,很难堪吧Oh, dear, what an awkward situation.我很希望这仅仅是因为疏忽I had hoped it was merely due to some oversight.如果是那样,我可以不怪罪你们Well, in that event, Id best be on my way.我们没有得罪你吧,阁下?And youre not offended, Your Excellency?为什么,不,皇后Why, no, Your Majesty.为了表示我没有恶意.And to show I bear no ill will.我也会给一份礼物给孩子I, too, shall bestow a gift on the child.你们所有人好好听着Listen well, all ofyou.公主的确会在大家的爱戴下.The princess shall indeed grow in grace and beauty.优美和美丽里成长beloved by all who know her.但是.But.在她16岁生日那天.before the sun sets on her sixteenth birthday.她将在一个纺车的纱锭上扎破她的手指.she shall prick her finger on the spindle of a spinning wheel.然后死去and die.噢,不要Oh, no!抓住那个巫婆!Seize that creature!退后,你们这些白痴!Stand back, you fools!别绝望,皇后Dont despair, Your Majesties.玛莉怀德还有一份礼物没给Merryweather still has her gift to give.那么她能破解这个可怕的诅咒吗?Then she can undo this fearful curse?噢,不,陛下Oh, no, Sire.这个巫婆的力量太大Maleficents powers are far too great.但她能帮助But she can help.- 但是- - 尽你所能,宝贝- But- - Just do your best, dear.是的,去吧Yes, go on.小公主.Sweet princess.据这个邪恶的巫婆说.if through this wicked witchs trick.你的手指会被一个纱锭扎破.a spindle should your finger prick.或许这仍有一点希望.a ray of hope there still may be in this.我给你的礼物the gift I give to thee.不会死,你只是会在这个Not in death, but just in sleep.致命的预言下沉睡.the fateful prophecy youll keep.当你得到真爱的吻时,魔咒就会破解.And from this slumber you shall wake.你也会在沉睡中醒来when true loves kiss the spell shall break.真爱Fortrue love战胜一切Conquers all但是斯蒂芬国王,仍然担心她女儿的生命.But King Stefan, still fearful of his daughters life.所以他颁令所有王国内的手纺车轮.did then and there decree that every spinning wheel in the kingdom.在那天都要被烧毁should on that very day be burned.即刻生效So twas done.噢,愚蠢的举动!Oh, silly fiddle-faddle!现在,来一杯香浓的茶,亲爱的Now, come have a nice cup of tea, dear.我确信总有解决的办法Im sure itll work out somehow.大火并不能阻止巫婆的诅咒Well, a bonfire wont stop Maleficent.当然不会,但什么能阻止?Of course not. But what will?- 或许我们可以跟她评理 - 理由呢?- Well, perhaps ifwe reason with her. - Reason?- 和巫婆? - 她不会穷凶极恶的- With Maleficent? - Well, she cant be all bad.噢,她就是这么一个人Oh, yes, she can!噢,我真想把她变成又胖又老的蟾蜍Ooh, Id like to turn her into a fat, old hoptoad.亲爱的,这可不是你说想做就能做到的Now, dear, that isnt a very nice thing to say.我们没有这个能力 你知道我们的魔法有限Besides, we cant. You know our magic doesnt work that way.我们只能带来欢乐与幸福It can only do good, dear, to bring joy and happiness.那样做会使我很快乐Well, that would make me happy.但是一定有什么办法的But there must be some way.- 有了! - 有了?- There is! - There is?- 是什么,弗洛拉? - 我将- What is it, Flora? - Im going to-嘘,嘘,嘘! 小心隔墙有耳Shh, shh, shh, shh, shh! Even walls have ears.跟我来Follow me.我要把她变成一朵花Ill turn her into a flower.- 巫婆吗? - 不是,亲爱的,是公主- Maleficent? - Oh, no, dear. The princess.噢,她将变成一朵可爱的花Oh, shed make a lovely flower.你想想,一朵花哪来的手指?Dont you see? A flower cant prick its finger.- 没有 - 那就对了- It hasnt any. - Thats right.- 她将会很安全 - 直到巫婆送来一次霜害- Shell be perfectly safe. - Until Maleficent sends a frost.是啊!噢,亲爱的Yes! Eh- Oh, dear.她始终会毁灭你那朵可爱的花She always ruins your nicest flowers.是的,她一定正希望我们做些那样的事呢Youre right. And shell be expecting us to do something like that.噢!那么,什么才不是她希望的?她知道一切Oh! Well, what wont she expect? She knows everything.不,不会的Oh, but she doesnt, dear.巫婆对于爱情.Maleficent doesnt know anything about love.亲情或者是幸福快乐,一窍不通or kindness or the joy of helping others.有时我并不认为她真的很快乐You know, sometimes I dont think shes really very happy.当然,正是那样Thats it! Of course.只有这些她才不能理解和预知Its the only thing she cant understand and wont expect.现在,现在,我们要小心谨慎的计划Now, now, now, well have to plan it carefully.让我想想.砍柴者的农舍 是的,是的,废弃了的农舍Lets see. The woodcutters cottage. Yes, yes, the abandoned one.当然国王和皇后会反对Of course, the king and queen will object.但我们会解释这是唯一的办法-But when we explain its the only way-解释什么?Explain what?关于3个农妇养大一个弃孩.About the three peasant women raising a foundling child.在森林的深处deep in the forest.- 哦?他们心肠太好了 - 他们是谁?- Oh? Oh, thats very nice of them. - Who are they?转身Turn around.- 咦! - 为什么是我们!- Eww! - Why, its us!- 啊 - 你的意思是,我们?- Uh-huh. - You mean, we us?- 嗯 - 照顾孩子?- Uh-huh. - Take care of the baby?- 为什么不呢? - 噢,我愿意!- Why not? - Oh, Id like that!但是,我们得喂她吃饭-Well, y-yes, but w-w-wed have to feed it a-还有洗衣服穿衣服哄她睡觉And wash it and dress it and rock it to sleep.- 噢,我喜欢 - 你真的认为我们能吗?- Oh, Id love it. - Do you really think we can?人类可以,我们也可以If humans can do it, so can we.- 我们还有魔法可以帮助我们 - 是的- And wed have our magic to help us. - Thats right.不,不,不,不! 不许用魔法!No, no, no, no, no, no! No magic!我要拿走这些魔法棒Ill take those wands right now.最好也除去那些翅膀Oh, better get rid of those wings too.你是说像凡人一样生活16年?You mean live like mortals? For sixteen years?但是,现在,我们不知道行不行的通- Uh-huh. - B-Bu- Now, now, we- we dont know how.没有了魔法我们什么也不能做Weve never done anything without magic.这可以让巫婆不会怀疑-And thats why Maleficent will never suspect- 但是,但是,谁来洗衣服? - 还有做饭?- But- But wholl wash? - And cook?- 噢,我们大家一起努力 - 我来照顾孩子- Oh, well all pitch in. - Ill take care of the baby.给我,亲爱的Let me have it, dear.跟我来,我们必须立刻告诉国王Come along now. We must tell Their Majesties at once.- 弗洛拉? - 弗洛拉?- Flora? - Flora?所以国王和他的皇后怀着沉重的心情.So the king and his queen watched with heavy hearts.看着他们唯一的最宝贵的女儿.as their most precious possession, their only child.在那个夜晚消失disappeared into the night.斯蒂芬国王和他的百姓.Many sad and lonely years passed by.在悲哀和孤单中度过多年for King Stefan and his people.但当公主16岁的生日邻近的时候.But as the time for the princess sixteenth birthday drew near.整个王国开始欣喜若狂the entire kingdom began to rejoice.因为众所周知,只要巫婆的领域.For everyone knew that as long as Maleficents domain.那座禁止的山,因为她的暴怒和挫折发出如雷之声.the Forbidden Mountains, thundered with her wrath and frustration.她邪恶的预言就不会实现her evil prophecy had not yet been fulfilled.难以置信!Its incredible!16年了,居然一点消息也没有Sixteen years, and not a trace of her.她不会消失得无影无踪 !She couldnt have vanished into thin air!你们确信每一处地方都搜查过了?Are you sure you searched everywhere?是的,是的,都搜查过了Yes, yes, uh, everywhere.- 我们都搜查过了 - 是的,是的!- We all did. - Yeah, yeah!是的Uh-huh, yeah.市镇呢? 森林? 深山?And what about the town? The forest? The mountains?是的,我们搜查过深山 嗯,森林.Yeah, we searched mountains, uh, uh, uh, uh, forests.还有,住宅,还有-and, uh, houses, and, uh-让我想想,还有所有的摇篮Let me see. Uh, and all the cradles.- 摇篮? - 是的- Cradle? - Yep, yep.每个摇篮Every cradle.摇篮?Cradle?你听到了吗,我的宝贝?Did you hear that, my pet?这些年来,他们一直在寻找一个婴儿All these years, theyve been looking for a baby.傻瓜!Fools!白痴! 笨蛋!Idiots! Imbeciles!噢,他们不可救药了Oh, theyre hopeless.这简直是邪恶势力的耻辱A disgrace to the forces of evil.宝贝,你是我最后的希望了My pet, you are my last hope.到处飞一下Circle far and wide.搜查一个16岁的少女.Search for a maid of sixteen.有着金黄色的头发.with hair of sunshine gold.和玫瑰红色的嘴唇and lips red as the rose.去吧,别让我失望Go, and do not fail me.16年来.And so, for sixteen long years.公主的行踪一直保持的很神秘the whereabouts of the princess remained a mystery.在森林深处的一座砍柴者的农舍内.While deep in the forest in a woodcutters cottage.那些仙女正在执行她们安排得很好的计划the good fairies carried out their well-laid plan.象凡人一样生活,她们对她就像自己的孩子那样养育.Living like mortals, they had reared the child as their own.她们叫她布莱尔罗丝and called her Briar Rose.今天,她16岁的生日.On this, her sixteenth birthday.仙女们打算办一个舞会.the good fairies had planned a party.给她一个意想不到的惊喜and something extra special for a surprise.- 那么,这个呢? - 这个是我选的- Well, now, how about this one? - This is the one I picked.噢,她穿起来一定很漂亮Oh, shell look beautiful in that.- 我认为这应该做点改变- Now, I thought a few changes here. - Uh-huh.- 别忘了一漂亮的弓 - 是的,举起这肩线- And dont forget a pretty bow. - Yes, and raise the shoulder line.- 我们把它做成蓝色的 - 不,还是粉红色- Well make it blue. - Oh, no, dear, pink.- 但是- - 当然,我们得需要少许褶- But- - Of course, well need a few pleats.但是我们怎样让她离开这个房子?Yes, but how are we gonna get her out of the house?我在考虑Oh, Ill think of something.你们三个一直在干什么?Well, and what are you three dears up to?-什么?- Up to? - Up to? - Up to?我们,我们-Well, we- Uh, we- W-We- 我们想你去采些浆果 - 对,浆果!- We want you to pick some berries. - Thats it, berries!- 浆果? - 很多浆果- Berries? - Lots of berries.- 但我昨天已经采过浆果了 - 噢,我们还需要,亲爱的- But I-I picked berries yesterday. - Oh, w-we need more, dear.- 很多,很多 - 是的!- Lots, lots more. - Yes!- 别急着回来,亲爱的 - 但也别走太远了- Now dont hurry back, dear. - But dont go too far.- 别和陌生人讲话 - 再见,亲爱的- And dont speak to strangers. - Goodbye, dear.再见!- Goodbye! - Goodbye! - Goodbye!- 我想知道她是否怀疑了 - 当然没有- I wonder if she suspects. - Of course not.来吧,她会惊喜的Come on! Oh, will she be surprised.一个生日宴会A real birthday party.还有生日蛋糕With a real birthday cake.一件服装一位公主,够让我们骄傲了Yes, and a dress a princess can be proud of.- 我去拿魔法棒 - 好的,噢,魔法棒?- Ill get the wands. - Yes, you can, uh- The wands?- 不要 - 不许用魔法!- Oh, no! - No magic!但是16年马上就要过去了But the sixteen years are almost over.我们要以防万一Were taking no chances.但我从未烤过奇特的蛋糕But Ive never baked a fancy cake.你不必烤那样的蛋糕,亲爱的Oh, you wont have to, dear.我去烤蛋糕Im going to bake the cake.- 你? - 她早就就想烤了- You? - Oh, shes always wanted to, dear.- 这是她最后的机会- And this is her last chance. - Well-我将要用粉红色和蓝色的勿忘我烤个15层的蛋糕Im going to make it fifteen layers with pink and blue forget-me-nots.我去做衣服And Im making the dress.但你不会缝制,她也从未烤过蛋糕But you cant sew, and shes never cooked.- 很简单! - 照着这本书做就行了- Oh-ho-ho, its simple! - All you do is follow the book.站上来,亲爱的,你暂时做会模特Up here, dear. You can be the dummy.该我说我们还是应该使用魔法Well, I still say we ought to use magic.面粉,三杯Flour, three cups.杯子,杯子,杯子.Cups, cups, cups, cups, cups, cups, cups.噢Oh.一,二,三One, two, three.- 这用来干什么? - 它在底部要有一个洞- Whats that for? - Well, its got to have a hole in the bottom.那是为了脚能穿过Thats for the feet to go through.- 它是粉色的 - 喔,可爱的图案,不是吗?- Its pink. - Oh, lovely shade, isnt it?- 但我喜欢蓝色的 - 现在,亲爱的.- But I wanted it blue. - Now, dear.我们决定粉色作为她的颜色we decided pink was her colour.你说了算!You decided!两个鸡蛋,逐渐的拌入Two eggs. Fold in gently.压碎?喔,好的Fold? Uh, oh, well.我不能呼吸了!I cant breathe!让我出去Let me out of here.- 看起来很可怕 - 那是因为穿在你身上,亲爱的- It looks awful. - Thats because its on you, dear.现在,一茶匙发酵粉 茶匙?Now, yeast, one tsp. Tsp.?一茶匙One teaspoon.- 当然,一茶匙 - 嗯!- Oh, one teaspoon, of course! - Hmm!喔,那孩子长的真快Oh, gracious, how that child has grown.好像我们昨天才带她来这似的Oh, it seems only yesterday we brought her here.只是一个婴儿Just a tiny baby.- 怎么了,玛莉怀德 - 究竟怎么了,亲爱的?- Why, Merryweather. - What ever is the matter, dear?过了今天,她就要成为一位公主了.After today, shell be a princess.我们不会再有布莱尔罗丝了and we wont have any Briar Rose.- 噢,弗洛拉! - 现在,现在.- Oh, Flora! - Now, now, now, now.我们,我们都知道这一天迟早会到来Well, we- we all knew this day had to come.但为什么要来的这么快呢?But why did it have to come so soon?毕竟,我们拥有她16年After all, weve had her for sixteen years.美好的16年Sixteen wonderful years.我们的所做正如许多的傻子所为Oh, gracious! Were acting like a lot of ninnies.快点,否则我们准备好之前她会回来的Come on. Shell be back before we get started.你听见了吗,参森?You hear that, Samson?很动听Beautiful.谁在唱?What is it?来吧,我们去探个究竟Come on. Lets find out.喔,别这样 额外的一桶燕麦?Aw, come on. For an extra bucket of oats?再加一些胡萝卜?And a few carrots?驾!Hup, boy!哇哦Whoa!别再想吃胡萝卜No carrots.我想知道I wonder我想知道我想知道为什么每只小鸟I wonder why each little bird有某人Has a someone来歌唱那To sing to美好事物Sweet things to一首快活的小爱曲A gay little love melody我想知道I wonder我想知道如果我的心一直唱歌Ifmy heart keeps singing我的歌声会飞向Will my song go winging某人To someone一个会找到我的人Who ll find me然后他也会对我And bring back a love song唱情歌To me噢,亲爱的Oh, dear.为什么她们仍然把我看作是小孩呢?Why do they still treat me like a child?谁?Who?弗洛拉,弗娜还有玛莉怀德阿姨Aunt Flora and Fauna and Merryweather.她们从不让我接触任何人They never want me to meet anyone.但是你知道吗?But you know something?我骗了她们I fooled them.我接触过某人I have met someone.谁?Who?谁? 谁?Who? Who?一位王子Oh, a prince.他高大英俊,还有-Well, hes tall and handsome and-很浪漫and so romantic.我们一起散布一起聊天Oh, we walk together and talk together.在我们说再见之前.And just before we say goodbye.他拥抱我.he takes me in his arms.然后.and then.我醒来了I wake up.是的,这只是我的一个梦Yes, its only in my dreams.但据说如果你反覆梦见同一个梦.But they say ifyou dream a thing more than once.它就一定会实现.its sure to come true.我见过他多次and Ive seen him so many times.你知道,参森.You know, Samson.那声音有点怪异there was something strange about that voice.简直是完美无暇Too beautiful to be real.或许是一些神秘的精灵,像树精或者-Maybe it was some mysterious being, a wood sprite or a-放下!Here, stop!怎么回事,是我梦想中的王子Why, its my dream prince.王子殿下Your Highness.我真的不允许对陌生人说话.You know, Im really not supposed to speak to strangers.但是我们以前见过but weve met before.我认识你I knowyou我曾经在梦境中和你一起散步I walked with you once upon a dream我认识你I knowyou你的眼神The gleam in your eyes是如此熟悉的眼神Is so familiar a gleam但我知道是真实的Yet I know its true那梦境是他们很少见到的That visions are seldom all they seem但如果我认识你But ifl knowyou我知道你会做什么I know what youll do你会立刻爱上我Youl

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论