




已阅读5页,还剩27页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
,1,2,就本条款而言,转运意指货物在信用证中规定的发运、接受监管或装载地点到最终目的地的运输过程中,从一个运输工具卸下并重新装载到另一个运输工具上(无论是否为不同运输方式)的运输。Forthepurposeofthisarticle,transshipmentmeansunloadingfromonemeansofconveyanceandreloadingtoanothermeansofconveyance(whetherornotindifferentmodesoftransport)duringthecarriagefromtheplaceofdispatch,takinginchargeorshipmenttotheplaceoffinaldestinationstatedinthecredit.,3,即使信用证禁止转运,银行也将接受注明转运将发生或可能发生的运输单据。Atransportdocumentindicatingthattransshipmentwillormaytakeplaceisacceptable,evenifthecreditprohibitstransshipment.,4,中国梦,ThedreamChinaDreamChinasDreamDreamofChinaChineseDream,5,TomvividlyrememberstheChinaDreamthatbroughthimtoBeijingeightyearsago.,6,美国梦AmericanDream英国梦BritishDream非洲梦AfricanDream,7,13亿多中国人民正致力于实现中华民族伟大复兴的中国梦。Theover1.3billionChinesepeopleareworkinghardtorealizetheChinesedreamofgreatnationalrenewal.,8,中国的经济实力已居世界第二位,这将给中国处理同外部世界的关系带来什么变化?您最近阐述了实现中华民族伟大复兴的“中国梦”,中国的“世界梦”是什么?Chinaisnowtheworldssecondlargesteconomy.WhatchangeswillthisbringtothewayChinahandlesitsrelationswiththerestoftheworld?YourecentlytalkedaboutachievingtheChineseDreamofthegreatrenewaloftheChinesenation.WhatisChinasdreamfortheworld?,9,比喻引申意义,手头,境况,眉目,眉睫,手腕,手脚,10,第七章英汉翻译中词义的引申,引申的必要性,7.1逻辑引申,7.2语用引申,7.3修辞引申,7.4概念范围调整,11,7.1(一)从具体到抽象,eatlikeabirdkeepsth.underoneshatputonescardonthetablebeinsbspocket,12,7.1(一)从具体到抽象,1BraindrainhasbeenEgyptsNumberOneconcern,asamatteroffact,ithasbecomeanepidemicinthatareaoftheworld.,13,(一)从具体到抽象,2Everylifehasitsrosesandthorns.,14,(一)从具体到抽象,3Thereisamixtureofthetigerandtheapeinthecharacteroftheenemy.,15,(二)从抽象到具体,1Fictitiousnarrativesaresometimesputintothefirstpersonforgreatervividness.,16,(二)从抽象到具体,2Thisisinformal;Youcancomeasyouareorasyouwere.,17,(二)从抽象到具体,3.Hesteppedrightinafterthem,likeitornot,andhewasdeterminedthatnothingaspettyasgoodmannersshouldkeephimfromachanceofenlightenment.,18,7.2语用引申,Thenewfatherworeaproudsmile.刚做了父亲的那个人带着得意的笑容。Clevererheadsthanminemighthaveseenhisdrift.比我聪明的人,才弄得懂它葫芦里买的是什么药。,19,7.2语用引申,1JohnlookeduptoseeMarycrookingafingerfromthehalf-darknessofthehall.“Youback?Whatisit?”askedJohncrossly.,20,7.2语用引申,FranceandEnglandareconstantlyurgingGermanytothinkEuropean.America,ontheotherhand,ispressuringforabroaderAtlanticconcept.,分析:美国和欧洲(英、法、德)隔大西洋相望。从上下文看英法和美国都在争取德国的支持。thinkEuropean的字面意思是“用欧洲利益第一的方式看”。,21,7.3修辞引申(比喻和典故),(1)Shesailedintotheroom.,22,7.3修辞引申(比喻和典故),(2)EverydaysinceIlastwrotehasbeenlikeitsneighbor.,23,7.3修辞引申(比喻和典故),(3)Tonysonlynineteenandthebabyofourcrew.,24,7.3修辞引申(比喻和典故),4.ItwasaHerculeantask,buthemanagedtodoit.,25,7.3修辞引申(比喻和典故),5.Theterroristshadbeencaughtandjailed.Butthetwoleadershadescapedwithmachinegunsandexplosives.ThisfacthungliketheswordofDamoclesoverthepolicecommissionershead.,26,7.4概念范围的调整内涵和外延的扩大或缩小,Ifyouwishtobethebestman,youmustsufferthebitterestofthebitter.,27,内涵与外延,概念的逻辑结构分为“内涵”与“外延”。,内涵是指一个概念所概括的思维对象本质特有的属性的总和。例如“国家”这一概念的内涵包括:他是阶级社会中所特有的政治实体,是阶级矛盾不可调和的产物,是统治阶级统治、压迫被统治阶级的工具,是由军队、警察、监狱、法庭、立法机构和行政机构组成的暴力统治机器,等等。,28,内涵与外延,外延是指一个概念所概括的思维对象的数量或范围。例如,“国家”的外延就是指古今中外的一切国家。,由此得出,一个概念的内涵越大越丰富,则其对应的外延就越小。,29,7.5词义引申的层次,Largeandstronglikeabull.象牛般大的,强壮的abullmarket价格上涨的行情,30,bullmarket,Aprolongedperiodinwhichinvestmentpricesrisefasterthantheirhistoricalaverage.Bullmarketscanhappenasaresultofaneconomicrecovery,aneconomicboom,orinvesto
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年现代风格家居定制及智能照明系统安装服务协议
- 研究生c语言考试题及答案
- 新闻出版ISO三体系认证管理评审计划
- 2025年全国卫生监督竞赛试题含答案
- 2025年四年级语文传统文化融入计划
- 2025-2030中国第三方支付市场渗透率与跨境业务拓展研究报告
- 公共安全项目管理整体实施方案内容及工作流程
- 2025-2030中国离心式消防喷淋泵产品认证体系及市场规范化研究报告
- 专利代理师真题及答案解析2025年
- 商用地招商运营代理框架合同协议书范文
- 买家赎楼签协议签合同
- 2025-2026学年人教版(2024)初中信息科技七年级(全一册)教学计划及进度表(第一学期)
- 2023江苏省高中学业水平合格性考试英语模拟试卷(含答案详解1)
- 低于成本价中标造成的价格争议
- 化验室培训记录
- (完整word)化学各仪器矢量图合集
- 德国工业标准DIN8077聚丙烯(PP)管材尺寸赵彦波
- 拖拉机和联合收割机查验记录表
- (公开课)26个英文字母书写笔顺动态演示(基础教育)
- Q∕GDW 11304.2-2021 电力设备带电检测仪器技术规范 第2部分:红外热像仪
- 部编版一年级道德与法治上册第1课《开开心心上学去》精品课件
评论
0/150
提交评论