美国习语第6街_第1页
美国习语第6街_第2页
美国习语第6街_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

美国习语第6街 习语搜索: to hold waterwater off a ducks backit makes my mouth water这一课里我们再要讲两个和水,也就是和 water 这个字有关的词汇。第一个是 to hold water。to hold water 按字面解释当然可以说是不让水漏出来。但是,它的另外一个意思是指某一个人找的借口、提出的理由、或说的话是确实的,站得住脚的。美国人经常说:that excuse simply doesnt hold water.意思是:那个借口根本站不住脚。我们来举个例子:例句-1:the accused man claimed that hed been in another city the night of the murder. but his story didnt hold water after three different witness target=_blank class=infotextkeywitnesses testified in court that they had seen him running from the scene of the crime.这句话的意思是:这个被控告的人说,发生谋杀案的那天晚上他出门去了,不在当地。但是,有三个不同的证人都出庭作证说,他们看见他从作案的地点逃跑。因此,他说出事那天他不在当地的说法根本是靠不住的。今天要讲的另外一个和water这个字有关的习惯用语是 water off a ducks back。鸭子身上的毛就像雨衣一样,水在上面呆不住,一下全滑掉了。因此,water off a ducks back 是指毫无作用。就像下面这句句子所说的:例句-2:i keep telling my friend its foolish to gamble all of his money, but its like water off of a ducks back.这是说:我一直告诉我的朋友,不要那么傻,把所有的工资都用在赌博上。可是,我的话对他全然不起作用。另外一个例子是:例句-3:the doctors tell us its dangerous to smoke, but such good advice rolls off of some people like water off of a ducks back.这是说:医生都告诉我们抽烟对身体是有害的。可是,这种劝告对于有些人来说就像耳边风一样,毫无作用。水对人的身体来说是非常重要的。可是,在英语里,这些和water有关的成语都含贬意好像有点奇怪。不过,至少有一个和water有关的习惯用语是让人高兴的。那就是:to make my mouth water 顾名思义,这个说法的意思是让我流口水。例句-4:the roast duck that restaurant serves is my favorite dish. every time i think about it, it makes my mouth water.这个人说:我最喜欢吃那个饭馆的烤鸭。每当我想起它我就会流口水。今天我们讲了to hol

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论