A Red Red Rose——Robert Burns_第1页
A Red Red Rose——Robert Burns_第2页
A Red Red Rose——Robert Burns_第3页
A Red Red Rose——Robert Burns_第4页
A Red Red Rose——Robert Burns_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2020/5/8,1,2020/5/8,2,ARed,RedRose,2020/5/8,3,CONTENT,Abouttheauthor:RobertBurns,ARed,RedRose,Notes,Analysishispoetryisrichinmusical,cansing.BurnswasborninScotlandnationalitiesfaceswerealiensubjugationoftheera,therefore,hispoetryisfullofradicaldemocracy,freedomofthought.Livesofthepoetsinthebankruptcyofthecountryside,andthepoorpeasantsberelatedbyfleshandblood.Hispoetrypraisesthemotherlandhometownbeautiful,anddescribethelaborerpurefriendshipandlove.罗伯特彭斯(1759-1796),苏格兰农民诗人,在英国文学史上占有特殊重要的地位。他复活并丰富了苏格兰民歌;他的诗歌富有音乐性,可以歌唱。彭斯生于苏格兰民族面临被异族征服的时代,因此,他的诗歌充满了激进的民主、自由的思想。诗人生活在破产的农村,和贫苦的农民血肉相连。他的诗歌歌颂了故国家乡的秀美,抒写了劳动者纯朴的友谊和爱情。,StatureofRobertBurns,SignatureofRobertBurns,2020/5/8,6,O,myLuveislikeared,redrose,ThatsnewlysprunginJune.O,myLuveislikethemelodie,Thatssweetlyplaydintune.Asfairartthou,mybonielass,SodeepinluveamI,AndIwillluvetheestill,mydear,Tillatheseasgangdry,ARed,RedRose,2020/5/8,7,Tillatheseasgangdry,mydear,Andtherocksmeltwithesun!AndIwilllovetheestill,mydear,Whilethesandsolifeshallrun.Andfaretheeweel,myonlyluve,Andfaretheeweelawhile!AndIwillcomeagain,myluve,Thoitweretenthousandmile!,2020/5/8,8,Notes,1.luve:love.2.melodie:une:inharmony.4.fair:pretty.5.boinelass:prettygirl.6.still:always.,2020/5/8,9,7.Tillatheseasgangdry:tillalltheseasgodry.8.Whilethesandsolifeshallrun:aslongasIlive.9.faretheewell:farewelltoyou.10.awhile:ashorttime.11.tho:though.,2020/5/8,10,Theme:toexpressstrongaffectiontohislove,swearingthathewillloveherforever.,Analysis,Structure:1.Stanza1:comparehissweetheartasaredroseandsweetmusic.2.Stanza2-3:swearthathewillloveherforever,andassurethathewillneverchangehisheart.3.Stanza4:assurehisloverthathewillleaveforashorttimebutwillcomebacknomatterhowfaritis.,Form:ScottishFolklore,shortlines,strongrhythm.,Figuresofspeech:Usesimiletoexpressthestrongaffectionwhichcannotbecontrolled.Anduserepetitiontointensifyhisemotion.,2020/5/8,11,Question,1.WhatimagesdoesRobertBurnsemployinthispoem?,2.WhyRobertBurnsusessimile“rose”asthemainmetaphorofthispoem?,2020/5/8,12,一朵红红的玫瑰罗伯特.彭斯啊!我爱人象红红的玫瑰,在六月里苞放;啊,我爱人象一支乐曲,乐声美妙、悠扬。你那么美,漂亮的姑娘,我爱你那么深切;我会永远爱你,亲爱的,一直到四海涸竭。直到四海涸竭,亲爱的,直到太阳把岩石消熔!我会永远爱你,亲爱的,只要生命无穷。再见吧,我唯一的爱人,再见以小别片刻!我会回来的,我的爱人,即使万里相隔!,2020/5/8,13,吾爱吾爱玫瑰红,六月初开韵晓风。吾爱吾爱如管弦,其声悠扬而玲珑。吾爱吾爱美而殊,我心爱你永不渝,我心爱你永不渝,直到四海海水枯,,(郭沫若英诗译稿,上海译文出版社,年,第页),到四海海水枯,岩石融化变成泥!只要我还有口气,我心爱你永不渝。暂时告别我心肝,请你不要把心耽!纵使相隔十万里,踏穿地皮也要还!,个个,直红玫瑰郭沫若译,2020/5/8,14,一朵红红的玫瑰王佐良译啊,我的爱人象朵红红的玫瑰,六月里迎风初开,啊,我的爱人象支甜甜的曲子,奏得合拍又和谐。我的好姑娘,多么美丽的人儿!请看我,多么深挚的爱情!亲爱的,我永远爱你,纵使大海干涸水流尽。纵使大海千涸水流尽,太阳将岩石烧作灰尘,亲爱的,我永远爱你,只要我一息犹存。珍重吧,我唯一的爱人,珍重吧,让我们暂时别离,但我定要回来,哪怕千里万里!,2020/5/8,15,卿若红玫瑰周宜乃译卿若红玫瑰,新绽六月里,更若旋律曲,嘹亮声和谐。汝颜美若斯,我深弥爱之,情爱永不变,直至海枯时。海水尽枯竭,岩石皆蚀摧,此生一息存,相爱永不隳。吾爱此别矣,暂作小分飞,相去虽万里,他日终旋归。,注:周宜乃(1915-1996),安徽青阳县人。1945年立武汉大学机电系毕业。1947赴英国深造。1951年回国。自由之歌是译者个人辑译的英

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论