WOHA33_1037 newnew workpackage347_14_AT-H25-30-00-001-A_第1页
WOHA33_1037 newnew workpackage347_14_AT-H25-30-00-001-A_第2页
WOHA33_1037 newnew workpackage347_14_AT-H25-30-00-001-A_第3页
WOHA33_1037 newnew workpackage347_14_AT-H25-30-00-001-A_第4页
WOHA33_1037 newnew workpackage347_14_AT-H25-30-00-001-A_第5页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Hong Kong Airlines Limited香港航空03110-01Hong Kong Airlines MEDHong Kong Airlines LimitedWO NO/工作指令号SEQ NO/序列号WOHA331037_14_347培训方式1037347通用类/GenericTitleClean and test the ovenMcd&Rev/厂家工卡&修订日期标题清洁并测试烤箱AMM 25-35-19-000-803-AAMM 25-35-19-400-803-A2015-07-01A/C/飞机号Subtask No/工卡号JC Rev/工卡版本号Workarea/工作区域Skill/工种Man Hour/工时BLNLAT-H25-30-00-001-AHR004001客舱/CabinAIRP02:00MP Item/MP号Baseline/依据MP REV/ MP版本号Station/维修站Threshold/首检Interval/重复检HA33-25-SCME-080MEIssue 2 Revision 4SHA730 CA730 CAAccess Panels/接近盖板Zones/区域Written/编写Approved/批准NONENONE2015-07-162015-07-16TOOLS/工具TOOLS NECESSARY/必须工具ITEM项目P/N件号DESCRIPTION名称EQTP类型QTY数量APP适用性Conditions note互换信息及备注198A24403000000CABLE HOLDING STRAPTO1ALL(必需/Necessary)TOOLS IF NECESSARY/视情工具ITEM项目P/N件号DESCRIPTION名称EQTP类型QTY数量APP适用性Conditions note互换信息及备注PARTS AND MATERIAL/航材NOTE:OPERATOR MUST GET AND INSTALL THE PARTS THAT CORRESPOND TO THE RELATIVE WORKORDER NO.注释:请工作者严格按照工作指令号领取预定的航材装机PARTS AND MATERIAL NECESSARY/必须航材ITEM项目P/N件号DESCRIPTION名称EQTP类型QTY数量APP适用性Conditions note互换信息及备注1CML19-003CLEANING ABSORCH1ALL(必需/Necessary)PARTS AND MATERIALIF NECESSARY/视情航材ITEM项目P/N件号DESCRIPTION名称EQTP类型QTY数量APP适用性Conditions note互换信息及备注1CML19-028PARTICULATE AIR FILTERCH1ALL(视情/As Necessary)IMPORTANT NOTE:In the event of any discrepancies between the Chinese instruction and the English instruction, the English procedure should prevail.Record Additional Work/Findings(If Applivable) Reference No. Certificate of Release to Service (* Tick as appropriate # Different crews should perform the work on each of the systems)Certifies that the work specified, except as otherwise specified, was carried out in accordance with HKAR-145and in respect to that work, The aircraft / aircraft components are considered ready for Release to Service. HKA Approval No: AI / 135 / 706 * HNAT Approval No.: JMM 076, D3039 * HNAT Approval No.: JMM 047, D101115* HNAT Approval No.: JMM 049, D500023 * CASL Approval No: AI / 101 / 798 * TAECO Approval No.: DAI / 89 / 1295 * HAECO Approval No: DAI / 1 / 853 * SIAEC Approval No: AWI / 01 * STARCO Approval No.: JMM 039, D.200078 * SMECO Approval No: JMM 081, D.400009 * AMECO Approval No.: JMM001,D101131* Other: * Signature:_ Authorization No.:_ Date:_AT-H25-30-00-001-A HR004001 W/O:1037 AC:BLNL页码,2 / 17工卡Job card:HA33-25-SCME-080TITLEClean and test the ovenPerfInsp标题清洁并测试烤箱工作者检查者Cleaning of the Oven (all Types)清洗烤箱(所有型号)1. Job Set-up /工作准备 Subtask 25-35-19-861-055-AA. Energize the ground service network (Ref. AMM TASK 24-42-00-861-801) . T 接通地面勤务电源(参考. AMM TASK 24-42-00-861-801)。* ON A/C CHH ALL ON A/C CRK 001-300, 302-304 ON A/C GIA 101 适用于CHH所有的飞机 适应于手册有效号为CRK 001-300, 302-304的飞机 适用于手册有效号为GIA 101的飞机Subtask 25-35-19-860-052-AB. Aircraft Maintenance Configuration T 飞机维护构型(1) For a steam oven : 对于蒸汽烤箱 (a) De-pressurize the potable water system (Ref. AMM TASK 38-10-00-614-803) . 将饮用水系统释压(参考. AMM TASK 38-10-00-614-803)。 (b) Put a WARNING NOTICE in position to tell persons not to pressurize the potable water system. 将警告标牌放置在位,告诫人员切勿增压饮用水系统。 * ON A/C ALL 适用于所有的飞机 Subtask 25-35-19-860-059-AC. At the related Galley on the Galley Control Panel T 在相关厨房的厨房控制面板上(1) Open, safety and tag the circuit breaker(s) of the oven . 拔出烤箱跳开关,并设置安全夹和警告标牌。 2. Procedure /步骤* ON A/C CHH ALL ON A/C CRK 001-300 ON A/C GIA 101 适用于CHH所有的飞机 适应于手册有效号为CRK 001-300的飞机 适用于手册有效号为GIA 101的飞机Subtask 25-35-19-020-052-IA. Removal of the Steam Oven M 拆除蒸汽烤箱 (Ref. Fig. Steam-Oven SHEET 1) (参考.Fig. Steam-Oven SHEET 1) WARNING: DO NOT TOUCH THE UNIT UNTIL IT IS SUFFICIENTLY COOL TO PREVENT BURNS WHEN YOU DO THE MAINTENANCE TASK(S). 警 告:执行此维护工作时,切勿触碰烤箱组件直到组件足够冷。否则会被烧伤。WARNING: SUPPORT THE UNIT/ASSEMBLY CAREFULLY TO PREVENT INJURY TO PERSONS AND DAMAGE.THE UNIT/ASSEMBLY IS HEAVY. 警 告:小心支撑部件/组件,以免造成人员受伤和设备损伤。部件/组件很重。(1) Remove the screws (4). 拆除螺钉(4)。(2) Disconnect the water supply line: 断开供水管路:WARNING: MAKE SURE THAT THE POTABLE WATER SYSTEM IS DEPRESSURIZED. A PRESSURIZED SYSTEM CAN CAUSE INJURY TO PERSONS WHEN THEY DO WORK ON IT. 警 告:确认饮用水系统已释压,否则执行工作时,会造成人员受伤。 (a) Carefully pull the steam oven (2) to disconnect the electrical connectors and to get access to the potable water connection. 小心拉出蒸汽烤箱(2),断开电插头并接近饮用水接头。 (b) Hold the steam oven (2) in position. 将蒸汽烤箱(2) 保持在位。 (c) Disconnect the water supply line (1). 断开供水管路(1)。 (d) Put a PLUG - BLANKING on the disconnected line ends. 安装堵盖到已断开管路末端。 (3) Remove the steam oven (2). 拆除蒸汽烤箱(2)。 (4) Put a CAP - BLANKING on each disconnected electrical connectors. 安装堵盖到已断开电插头。* ON A/C CRK 301-400 适用于手册有效性为CRK 301-400的飞机Subtask25-35-19-020-054-HA. Removal of the Convection Oven (Ref. Fig. Convection Oven SHEET 1) M 拆除对流烤箱(参考. Fig. Convection Oven SHEET 1)。WARNING: SUPPORT THE UNIT/ASSEMBLY CAREFULLY TO PREVENT INJURY TO PERSONS AND DAMAGE. THE UNIT/ASSEMBLY IS HEAVY. 警 告:小心支撑部件/组件防止造成人员受伤和设备损坏。部件/组件很重WARNING: DO NOT TOUCH THE UNIT UNTIL IT IS SUFFICIENTLY COOL TO PREVENT BURNS WHEN YOU DO THE MAINTENANCE TASK(S). 警 告:在部件充分冷却前不要触碰部件,防止在进行维修工作时烧伤(1) Prevent damage to the component interface and the adjacent area. 防止部件接合面和相邻区域损伤。(2) Remove the trolley if necessary. 视情拆除手推车。(3) Removal of the oven: 拆下烤箱:(a) Remove the screws (3). 拆下螺钉(3).(b) Carefully pull the oven (1) out of the galley. 小心的从厨房中拉出烤箱(1)。(c) Hold the oven (1) in position and disconnect the electrical connector. 放置烤箱(1)到位并断开电插头。(d) Remove the oven (1) from the galley compartment. 从厨房中拆下烤箱(1)。(e) Put a CAP - BLANKING on each disconnected electrical connectors. 在断开的电插头上装堵盖CAP BLANKING。 * ON CRK 001-100适用于手册有效性为CRK 001-100的飞机Subtask 25-35-19-020-054-JA. Removal of the Oven (Ref. Fig. Oven SHEET 1) M 拆除烤箱(参考Fig. Oven SHEET 1)WARNING: SUPPORT THE UNIT/ASSEMBLY CAREFULLY TO PREVENT INJURY TO PERSONS AND DAMAGE. THE UNIT/ASSEMBLY IS HEAVY. 警 告:小心支撑部件/组件防止造成人员受伤和设备损坏。部件/组件很重WARNING: DO NOT TOUCH THE UNIT UNTIL IT IS SUFFICIENTLY COOL TO PREVENT BURNS WHEN YOU DO THE MAINTENANCE TASK(S). 警 告:在部件充分冷却前不要触碰部件,防止在进行维修工作时烧伤(1) Prevent damage to the component interface and the adjacent area. 防止部件接合面和相邻区域损伤。 (2) Remove the oven: 拆下烤箱: (a) Remove the screws (2). 拆下螺钉(2)。(b) Carefully pull the oven (3) to disconnect the electrical connectors and remove the oven (3) from the galley compartment. 小心拉出烤箱(3),断开电插头并从厨舱中拆下烤箱(3)。(c) Put blanking caps on the disconnected electrical connectors.给断开的电插头装上堵盖。* ON A/C CHH 054-150ON A/C CRK 101-300 适用于手册有效号为CHH 054-150的飞机适用于手册有效号为CRK 101-300的飞机Subtask25-35-19-020-054-N A. Removal of the Induction Oven (Ref.Fig.Induction OvenSHEET1) M 拆下电磁烤箱(参考.Fig.Induction OvenSHEET1)WARNING: SUPPORT THE UNIT/ASSEMBLY CAREFULLY TO PREVENT INJURY TO PERSONS AND DAMAGE. THE UNIT/ASSEMBLY IS HEAVY. 警 告:小心支撑组件防止人员受伤和设备受损。组件很重。WARNING: DO NOT TOUCH THE UNIT UNTIL IT IS SUFFICIENTLY COOL TO PREVENT BURNS WHEN YOU DO THE MAINTENANCE TASK(S). 警 告:执行维护工作时,需烤箱冷却后进行,否则会导致烫伤。(1) Prevent damage to the component interface and the adjacent area. 防止部件接触面和临近区域受损。(2) Remove the induction oven: 拆下电磁烤箱。(a) Remove the screws (1). 拆下螺钉(1)。(b) Carefully pull the induction oven (2) to disconnect the electrical connector and remove the induction oven (2) from the galley compartment. 小心拉动电磁烤箱(2),断开相关电插头并从厨房拆下电磁烤箱(2)。(c) Put a CAP - BLANKING on each disconnected electrical connector. 在每个断开的电插头上安装保护盖。* ON A/C ALL适用于所有飞机B. Refer to Appendix 1 for the installation date of the oven and complete Table 1,then do the following procedure:按照附录1来查看烤箱的装机时间,并填写表1,然后完成以下步骤:(1) If the oven has been installed on the aircraft for less than 12 months, then clean and test M the oven on-aircraft and make sure it is in good condition.如果烤箱装机不超过12个月,则对该烤箱进行在位清洁和测试并确保其状态良好。(2) If the oven has been installed on the aircraft for more than 12 months, then remove and send M the Component to spare store to do the cleaning and testing.如果烤箱装机超过12个月,则拆下部件送航材安排清洁和测试工作。NOTE: Send the removed Component to spare store to arrange the cleaning and testing, thene-mails to each Aviation Spare Control Stand (Email address: , , ). The following content should be informed in the emails: A/C REG Number, Departure Time, Job Task Number, P/N and S/N of the removed part.注 释:将拆下的部件送航材安排清洁和测试工作,并邮件通知当地航材控制席(邮箱名:海口航材控制席1、北京航材控制席、西安航材控制席)。邮件通知需告知以下内容:飞机号、飞机出场时间、工卡号、送修要求、拆下件序号。Subtask 25-35-19-210-051-AC . Preparation for Installation T 准备安装 (1) Do a visual inspection of the grill(s) and the housing(s) of the air extraction filter(s)in the oven stowage of the related galley. 目视检查相关厨房烤箱安放处的烤架和空气抽取气滤底座。 (a) If necessary, clean the grill(s) and the housing(s) with a vacuum cleaner . 按需使用真空吸尘器清洁烤架和底座。 (b) If necessary, replace the air extraction filter(s) (Ref. AMM TASK 25-30-00-920 -802) . 按需更换空气抽取气滤(Ref. AMM TASK 25-30-00-920-802)。 (2) Do an air extraction test (Ref. AMM TASK 21-23-00-720-802) . 执行空气抽取测试(Ref. AMM TASK 21-23-00-720-802)。 (a) Hold a sheet of paper to the applicable air extraction inlet(s). 将一张纸保持在相应空气抽取进口。NOTE: The air suction will hold the paper in position at the air extraction inlet(s). 注 释:吸气会保持空气抽取进口处纸张在位。 (b) Remove the paper. 取下纸张。 (3) Make sure that the work area is clean and clear of tools and other items. 确认工作区域干净整洁、无工具和其它物品。* ON A/C CHH ALLON A/C CRK 001-300 ON A/C GIA 101 适用于CHH所有的飞机 适用于手册有效号为CRK 001-300的飞机 适用于手册有效号为GIA 101的飞机 Subtask 25-35-19-420-054-JD. Installation of the Steam Oven M 安装已清洁原蒸汽烤箱(Ref. Fig. Steam-Oven SHEET 1) (参考. Fig. Steam-Oven SHEET 1)WARNING: SUPPORT THE UNIT/ASSEMBLY CAREFULLY TO PREVENT IN JURY TO PERSONS AND DAMAGE.THE UNIT/ASSEMBLY IS HEAVY. 警 告:小心支撑部件/组件,以免造成人员受伤和设备损伤。部件/组件很重。(1) Remove the blanking caps from the electrical connectors. 从电插头处拆下堵盖。(2) Make sure that the electrical connectors are clean and in the correct condition. 确认电插头干净且状态良好。 (3) Put the steam oven (2) in position on the guide rails (3). 将蒸汽烤箱(2)放置到导轨(3)上。 (4) Connect the water supply line: 连接供水管路: WARNING: MAKE SURE THAT THE POTABLE WATER SYSTEM IS DEPRESSURIZED. A PRESSURIZED SYSTEM CAN CAUSE INJURY TO PERSONS WHEN THEY DO WORK ON IT. 警 告:确认饮用水系统已释压,否则执行工作时,会造成人员受伤。 (a) Remove the blanking plugs from the disconnected line ends. 从断开管路末端拆下堵盖。 (b) Do a visual inspection of the component interface and/or the adjacent area. 目视检查部件接合面和/或相邻区域。(c) Connect the water supply line (1). 连接供水管路(1)。 (5) Carefully push the steam oven (2) into the stowage of the galley to connect the electrical connectors. 小心将蒸汽烤箱(2)推入厨房安放处,并接上电插头。(6) Install the screws (4). 安装螺钉(4)。 (7) Tighten the screws (4). 拧紧螺钉(4)。* ON A/C CRK 301-400适用于手册有效性为CRK 301-400的飞机Subtask 25-35-19-420-057-D D. Installation of the Convection Oven (Ref. Fig. Convection Oven SHEET 1) M 安装蒸汽烤箱(Ref. Fig. Convection Oven SHEET 1)。WARNING: SUPPORT THE UNIT/ASSEMBLY CAREFULLY TO PREVENT INJURY TO PERSONS AND DAMAGE. THE UNIT/ASSEMBLY IS HEAVY. 警 告:小心支撑部件/组件,以免造成人员受伤和设备损伤。部件/组件很重WARNING: DO NOT TOUCH THE UNIT UNTIL IT IS SUFFICIENTLY COOL TO PREVENT BURNS WHEN YOU DO THE MAINTENANCE TASK(S). 警 告:在部件充分冷却前不要触碰部件,防止在进行维修工作时烧伤。(1) Prevent damage to the component interface and the adjacent area. 防止部件接合面和相邻区域损伤。(2) Make sure that the work area is clean and clear of tools and other items. 确认工作区域干净,清理工具和其他项目。(3) Install the oven: 安装烤箱:(a) Remove the blanking caps from the electrical connectors. 拆除电插头上的堵盖。(b) Make sure that the electrical connectors are clean and in the correct condition. 确认电插头干净并处于良好状态。(c) Do a visual inspection of the component interface and/or the adjacent area. 对部件的内部或关联的区域目视检查。(d) Carefully put the oven (1) on the mounting rails (2). 小心的放置烤箱(1)到安装板(2)上。(e) Push the oven (1) into the galley to connect the electrical connectors. 推动烤箱(1)进入厨房,并连接到电插头。(f) Install and tighten the screws (3). 安装并紧固螺钉(3)。(4) Install the trolley, if necessary. 按需安装手推车。* ON CRK 001-100 适用于手册有效性为CRK 001-100的飞机Subtask 25-35-19-420-057-H D. Installation of the Oven (Ref. Fig. Oven SHEET 1) M 安装烤箱(Ref. Fig. Oven SHEET 1)。WARNING: SUPPORT THE UNIT/ASSEMBLY CAREFULLY TO PREVENT INJURY TO PERSONS AND DAMAGE. THE UNIT/ASSEMBLY IS HEAVY. 警 告:小心支撑部件/组件,以免造成人员受伤和设备损伤。部件/组件很重。WARNING: DO NOT TOUCH THE UNIT UNTIL IT IS SUFFICIENTLY COOL TO PREVENT BURNS WHEN YOU DO THE MAINTENANCE TASK(S). 警 告:在部件充分冷却前不要触碰部件,防止在进行维修工作时烧伤。(1) Prevent damage to the component interface and the adjacent area. 防止部件接合面和相邻区域损伤。(2) Make sure that the work area is clean and clear of tools and other items. 确认工作区域干净,清洁清点工具和其他项目。(3) Remove the blanking caps from the electrical connectors. 从电插头上拆除堵盖。(4) Make sure that the electrical connectors are clean and in the correct condition. 确认电插头干净并处于良好状态。(5) Carefully push the oven (3) into the mounting rails (1) to connect the electrical connectors. 小心推动烤箱(3)到挂架板(1)上,连接电插头。(6) Install and tighten the screws (2). 安装并拧紧螺钉(2)。* ON A/C CHH 054-150 ON A/C CRK 101-300 适用于手册有效号为CHH 054-150的飞机 适用于手册有效号为CRK 101-300的飞机Subtask25-35-19-420-057-M WARNING: DO NOT TOUCH THE UNIT UNTIL IT IS SUFFICIENTLY COOL TO PREVENT BURNS WHEN YOU DO THE MAINTENANCE TASK(S). 警 告:执行维护工作时,需烤箱冷却后进行,否则会导致烫伤。WARNING: SUPPORT THE UNIT/ASSEMBLY CAREFULLY TO PREVENT INJURY TO PERSONS AND DAMAGE. THE UNIT/ASSEMBLY IS HEAVY. 警 告:小心支撑组件防止人员受伤和设备受损。组件很重。D. Installation of the Induction Oven (Ref.Fig.Induction OvenSHEET1) M 安装电磁烤箱(参考Fig.Induction OvenSHEET1)(1) Prevent damage to the component interface and the adjacent area. 防止部件接触面和临近区域受损。(2) Make sure that the work area is clean and clear of tools and other items. 确认工作区域干净整洁,无工具和其他杂物。(3) Remove the blanking caps from the electrical connectors. 从电插头上拆下保护盖。(4) Make sure that the electrical connectors are clean and in the correct condition. 确认电插头干净,状态良好。(5) Do a visual inspection of the component interface and/or the adjacent area. 目视检查部件接触面和临近区域。(6) Carefully push the induction oven (2) into the galley to connect the electrical connector. 小心推动电磁烤箱(2)到厨房并连接电插头。(7) Install the screws (1). 安装螺钉(1)。(8) Tighten the screws (1). 拧紧螺钉(1)。* ON A/C ALL 适用于所有的飞机Subtask 25-35-19-860-061-AE.At the related Galley on the Galley Control Panel M 在相关厨房的厨房控制面板上 (1) Remove the safety tag(s) and clip(s), and close the related circuit bre

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论