已阅读5页,还剩7页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
.,1,DivisioninTranslation拆译法,.,2,Maincontents,I.DefinitionII.DivisioninECTranslationIII.ConclusionIV.Exercises,.,3,Definition,Divisionmeansthenecessarysplitting(分离)ofalongandcomplexEnglishsentenceintoshortersentencesinChinese.科技英语多用长句,有时主句与从句或主句与修饰语间的关系不十分密切,有时原文中的某个词、词组或短语与主句的关系相对独立,这时我们就可以使用拆译法把它们译为汉语的一个句子。,.,4,DivisioninECTranslation,Generallyspeaking,inEnglish-Chinesetranslation,divisioncanbeemployedinthefollowing2categories:poundsentence拆译法适用于简单句、复合句,尤其是科技英语特有的长难句。,.,5,1.Divisioninsimplesentence,Divisionofsubject主语的拆译1.Thegreatspeedoflightexplainswhywethinkweseethingshappenattheexactmomenttheyarehappening.光速极快,这说明为什么我们认为在事情正在发生的那一刹那我们就看到它们发生。2.Theinfinitesimalamountofnuclearfuelrequiredmakesitpossibletobuildpowerreactorsinanypartoftheworld.因为需要的核燃料极少,所以可以把动力反应堆建在世界任何地方。,.,6,1.Divisioninsimplesentence,Divisionofattribute定语的拆译1.Theabilityoftheatomsofanelementtocombinewithoneanotherorwiththeatomsofotherelementsdependsonatomicnumber.一种元素的原子可以互相化合,也可以与别的元素的原子化合,这种能力取决于原子序数。2.Theword“highway”isamisleadingnameofthisphenomenon.“高速公路”这个词是给这种现象起的名字,但它容易被人误解。,.,7,1.Divisioninsimplesentence,Divisionofadverbial状语的拆译Windtechnology,inparticular,isideallysuitedtomeetthisneedforelectricity.风力发电技术适于满足对电的这种需求,是特别理想的。,.,8,1.Divisioninsimplesentence,Divisionofobject宾语的拆译Wefindalmostallphysicalpropertiesofmatterinfluencedbyheat.我们发现,物质的几乎所有特性都受热的影响。,.,9,2.Divisionincompoundsentence,ConfidencethatwindtunnelsareexpectedtocontinuetocontributesuchadvancesisevidencedbytheconstructionofthenewlargesubsonictunnelcapabilitiesinEuropeandinAmerica,theconstructionofthecryogenicNationalTransonicFacilityinAmerica,andtheplanningfortheEuropeanTransonicWindtunnel.欧美建造新的大型亚音速风洞,美国建造低温国家跨声速设备,以及计划建造欧洲跨声速风洞等事实都证实了人们的这样一种信念:风洞将继续为这些进展做出贡献。,.,10,Conclusion,Whetherthedivisiontechniqueisusedappropriatelyornotdependsonwhetherthetranslatorcomprehendstheoriginalcorrectly.Meanwhile,carefulanalysisofthelogicalrelationsbetweendifferentpartsofcomplexsentencesandtheconsiderationofthecontextsareneededsothattheChinesetranslationisaccurateandsmooth.,.,11,Exercises,Theveryshortwavel
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 流程工业智能制造技术理论及应用 课件 第五章-流程工业过程实时优化
- 感恩活动策划方案流程(3篇)
- 江门地产活动策划方案(3篇)
- 活动策划方案赚钱文案(3篇)
- 跨年欢聚活动策划方案(3篇)
- 配送企业人员管理制度范本(3篇)
- 高速道路救援管理制度范本(3篇)
- 2026年及未来5年市场数据中国投资保险行业市场深度分析及发展趋势预测报告
- 养老院活动策划制度
- 人力资源部门内部管理制度
- 2025届新疆乌鲁木齐市高三下学期三模英语试题(解析版)
- DB3210T1036-2019 补充耕地快速培肥技术规程
- 混动能量管理与电池热管理的协同优化-洞察阐释
- T-CPI 11029-2024 核桃壳滤料标准规范
- 统编版语文三年级下册整本书阅读《中国古代寓言》推进课公开课一等奖创新教学设计
- 《顾客感知价值对绿色酒店消费意愿的影响实证研究-以三亚S酒店为例(附问卷)15000字(论文)》
- 劳动仲裁申请书电子版模板
- 赵然尊:胸痛中心时钟统一、时间节点定义与时间管理
- 家用燃气灶结构、工作原理、配件介绍、常见故障处理
- ZD(J)9-型电动转辙机
- DB21T 3414-2021 辽宁省防汛物资储备定额编制规程
评论
0/150
提交评论