英语口语朗读短文_第1页
英语口语朗读短文_第2页
英语口语朗读短文_第3页
英语口语朗读短文_第4页
英语口语朗读短文_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

-Passage 1:It was Sunday. I never get up early on Sundays. I sometimes stay in 这是星期天。我从来没有早起周日的时候。 有时我要一直躺到吃午饭的时bed until lunchtime. Last Sunday I got up very late. I looked out of 候。 上个星期天,我起得很晚。我望出窗外。the window. It was dark outside. What a day! I thought. Its raining 外面一片昏暗。“天!”我心想。“又在下雨了。”again. Just then,the telephone rang. It was my aunt Lucy. Ive just 正在这时,电话铃响了。 这是我的露西阿姨。 “我刚刚乘arrived by train, she said. Im coming to see you. But Im still 火车到达这里,”她说。 “我来看你。“但是我还在吃早饭,”having breakfast, I said. What are you doing? She asked. Im 我说。“你在干什么?”她问道。having breakfast, I repeated. Dear me, she said. Do you always “我正在吃早饭,”我重复了一遍。 “我亲爱的,”她说。“你总是起得这么晚吗?现在已经get up so late? Its one oclock!一点钟了!”(这是星期天。我从来没有早起周日的时候。有时我要一直躺到吃午饭的时候。上个星期天,我起得很晚。我望出窗外。外面一片昏暗。“天!”我心想。“又在下雨了。”正在这时,电话铃响了。这是我的露西阿姨。“我刚刚乘火车到达这里,”她说。“我来看你。” “但是我还在吃早饭,”我说。“你在干什么?”她问道。“我正在吃早饭,”我重复了一遍。“我亲爱的,”她说。“你总是起得这么晚吗?现在已经1点钟了!”)Passage 2:Postcards always spoil my holidays. Last summer, I went to Italy. I 明信片总搅得我假日不得安宁。 去年夏天,我去了意大利。visited museums and sat in public gardens. A friendly waiter taught 我参观了博物馆,还在公园里坐过。 一位好客的服务员教了我几句意大利me a few words of Italian. Then he lent me a book. I read a few 语, 之后还借给我一本书。 我读了几行,但一个字也lines,but I did not understand a word. Everyday I thought about 不懂。 每天我认为关于明信片。postcards. My holidays passed quickly, but I did not send cards to 我的假日过的很快,但是我没有寄明信片给我的朋友。my friends. On the last day I made a big decision. I got up early and 在最后一天,我作出了一项重大决定。我早早起了床,bought thirty-seven cards. I spent the whole day in my room, but I 买来了37张明信片。我花了一整天的时间在我的房间,但是我一张明信片也没写成!did not write a single card!(明信片总搅得我假日不得安宁。去年夏天,我去了意大利。我参观了博物馆,还在公园里坐过。一位好客的服务员教了我几句意大利语,之后还借给我一本书。我读了几行,但一个字也不懂。每天我认为关于明信片。我的假日过的很快,但是我没有寄明信片给我的朋友。在最后一天,我作出了一项重大决定。我早早起了床,买来了37张明信片。我花了一整天的时间在我的房间,但是我一张明信片也没写成!)Passage 3:I had an amusing experience last year. After I had left a small village 我有过一次好笑的经历去年。 我离开后,南部的一个小村庄法国,in the south of France, I drove on to the next town. On the way, a 我继续驶往下一个城镇。途中,young man waved to me. I stopped and he asked me for a lift. As 一个青年人向我招手。我把车停下, soon as he had got into the car, I said good morning to him in 他向我提出要求搭车。他刚一进车子, 我就用法语向他道声早安,French and he replied in the same language. Apart from a few 他回答的是同一种语言。 除了很少的几句外,words,I do not know any French at all. Neither of us spoke during 我对法语一无所知。 旅途中我们谁也没讲话。the journey. I had nearly reached the town, when the young man 我几乎就要到达城镇了, 这时那位年轻人突然非常慢地说suddenly said, very slowly, Do you speak English? As I soon learnt, 道:“你会说英语吗?“ 我很快了解到,他自己就he was English himself!是个英国人!(我有过一次好笑的经历去年。我离开后,南部的一个小村庄法国,我继续驶往下一个城镇。途中,一个青年人向我招手。我把车停下,他向我提出要求搭车。他刚一进车子,我就用法语向他道声早安,他回答的是同一种语言。除了很少的几句外,我对法语一无所知。旅途中我们谁也没讲话。我几乎就要到达城镇了,这时那位年轻人突然非常慢地说道:“你会说英语吗?“我很快了解到,他自己就是个英国人!)Passage 4:Last week I went to the theatre. I had a very good seat. The play 上星期我去看戏。我有一个很好的座位。was very interesting. I did not enjoy it. A young man and a young 戏很有意思。但我却无法欣赏。 一青年男子与一青年女子坐在我的后面。woman were sitting behind me. They were talking loudly. I got very 大声地说着话。 我非常生气。angry. I could not hear the actors. I turned round. I looked at the 我听不见演员在说什么。我转过身来。我看着男人和女人生气。man and the woman angrily. They did not pay any attention. In the 他们却毫不理会。最后,我忍不住了。end, I could not bear it. I turned round again. I cant hear a word! I 我又一次回过头去。“我一个字也听不见!said angrily. Its none of your business, the young man said 我愤怒地说。“这不关你的事,这个青年粗鲁地说。“这是私人间的谈话!”。rudely.This is a private conversation!.(上星期我去看戏。我有一个很好的座位。戏很有意思。但我却无法欣赏。一青年男子与一青年女子坐在我的后面。大声地说着话。我非常生气。我听不见演员在说什么。我转过身来。我看着男人和女人生气。他们却毫不理会。最后,我忍不住了。我又一次回过头去。“我一个字也听不见!”我愤怒地说。“这不关你的事,”这个青年粗鲁地说。“这是私人间的谈话!”。)Passage 5:When will the writer see the play?当将作者看这出戏吗?The play may begin at any moment, I said. “戏也许会随时演出,”我说。It may have begun already, Susan answered. “也许早已开演了,”苏姗答道。I hurried to the ticket office. 我匆匆赶到售票处,May I have two tickets please? I asked. “我可以买两张票吗?”我问。Im sorry, weve sold out, the girl said. “对不起,票已售完。”那女孩说。What a pity! Susan exclaimed. “真可惜!”苏珊大声说。Just then, a man hurried to the ticket office. 正在这时,一个男人匆匆奔向售票处。Can I return these two tickets? he asked. “我可以退掉这两张票吗?他问道。Certainly. the girl said. “当然可以。”那女孩说。I went back to the ticket office at once. 我又回到售票处在一次。Could I have those two tickets please? I asked. “我可以买那两张票吗?”我问。Certainly, the girl said, but theyre for next Wednesdays performance. Do you still want them? “当然,”女孩说,“但是他们下周三的性能。你还想要吗?”I might as well have them. I said sadly

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论