第16讲被动语态的翻译_第1页
第16讲被动语态的翻译_第2页
第16讲被动语态的翻译_第3页
第16讲被动语态的翻译_第4页
第16讲被动语态的翻译_第5页
已阅读5页,还剩28页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第16讲被动语态的翻译,14.1顺译法TranslationinOriginalOrder,14.1.1顺译成被动句1.译成“被”字句Theyaredeprivedoftheirrights.他们被剥夺了权利。Hewasbeatenblackandblue.他被打得青一块紫一块。,ThenovelIhadthrownawaywaschosenbytheBookSociety.我一度扔掉的那部小说后来被书社选中。Iftheschemeisapproved,workontheprojectwillstartimmediately.如果方案被批准了,工程将即刻动工。,2.译成“挨”字句Thistimehewastippedoverbyhisbuddies.这次他挨了哥儿们一顿揍。Thelittleboywascriticizedthreetimeslastweek.这个小男孩上周挨了三次批评。,3.译成“给,叫,让,由,受,遭到,受到,予以,加以,为.所“等Hisfatherwaskilledbeoforeliberation.他爹在解放前给杀害了。Partorallofthelightmaybereflected,absorbed,ortransmittedbythethingorobjectthatcomesintoitsway.一部分光或全部的光可能给挡住其去路的东西或物体说反射、吸收或投射。,Ourroofwasdamagedinlastnightsstorm.在作业的暴风雨中,我家的屋顶遭到了破坏。Ourforeignpolicyissupportedbythepeopleallovertheworld.我们的对外政策受到了世界人民的支持。,Thefinishedproductsmustbecarefulyinspectedbeforedelivery.商品出厂前必须仔细地予以检查。Thelawsofmotionwillbediscussedinthenextarticle.运动定律将在下文中予以讨论。,Theatomictheroywasnotaccepteduntilthelastcentury.院子学说知道上世纪才为人们所接受。Thecropswerewashedawaybytheflood.庄稼让洪水冲毁了。Historyismadebythepeople历史是由人民创造的。,Practice,Thosewhoperformdeedsofmeritwillberewarded.Translationtechniquesshouldbepaidenoughattentionto.Whenwewerefirstcaptured,myownreactionwasmainlyinfearandsuspicion.Hewassetuponbytwomaskedmen.Thethreemachinescanbecontrolledbyasingleoperator.Problemsshouldberesolvedingoodtime.Thisnewtheoryhasnowbeenadoptedbymanyscientistswhoaresearchinglifeinouterspace.Thereactionarytroopsarebeinghiteverywhere.,Thosewhoperformdeedsofmeritwillberewarded.立功的人将受到奖励。Translationtechniquesshouldbepaidenoughattentionto.翻译技巧应予以足够的重视,Whenwewerefirstcaptured,myownreactionwasmainlyinfearandsuspicion.我们刚被俘时,我本能的反应主要是又害怕又怀疑。Hewassetuponbytwomaskedmen.他遭到两个蒙面人的袭击。,Thethreemachinescanbecontrolledbyasingleoperator.这三台机器可以由一人单独操纵。Problemsshouldberesolvedingoodtime.问题应该及时加以解决。,Thisnewtheoryhasnowbeenadoptedbymanyscientistswhoaresearchinglifeinouterspace.这一新理论现在已为许多寻找外层空间生命的科学家说采纳。Thereactionarytroopsarebeinghiteverywhere.反动派的军队到处挨打。,14.1.2顺译成主动句1.顺译成形式上是主动,意义上是被动的句子Hewasassassinatedinatheaterlastnight.他昨晚在一家剧院遇刺身亡。Hislegwasbrokeninanaccident.他的腿在一次事故中折断了。,Thethingmustbehandledwithcare.这东西必须轻拿轻放。Abaldheadissoonshaven.光头好剃。,2.是.的China-inkstainscannotbewashedout.墨汁斑渍是洗不掉的。Rainbowsareformedwhensunlightpassesthroughsmalldropsofwaterinthesky.彩虹是在阳光透过填空中的小水滴形成的。,Practice,Thesenseofinferioritythatheacquiredinhisyouthhasneverbeentotallyeradicated.Thequalityofourproductshasbeengreatlyimproved.Mostofthequestionshavebeensettledsatisfactorily,andonlyafewquestionsofsecondaryimportanceremaintobediscussed.Roger,youarewantedonthephone.,Thesenseofinferioritythatheacquiredinhisyouthhasneverbeentotallyeradicated.他在青少年时期留下的自卑感,从来没有完全消除。Thequalityofourproductshasbeengreatlyimproved.产品质量有了很大的提高。,Mostofthequestionshavebeensettledsatisfactorily,andonlyafewquestionsofsecondaryimportanceremaintobediscussed.多数问题已圆满解决,只剩下几个次要问题有待讨论Roger,youarewantedonthephone.罗杰,你有电话,Poetsareborn,butoratorsaremade.诗人是天生的,而演说家则是后天造就的。PrintingwasintroducedintoEuropfromChina.印刷术是从中国传入欧洲的。ThefirstexplosiveintheworldwasmadeandusedinChina.世界上最早的炸药是在中国制造和使用的。,14.2倒译法TranslationinReverseOrder,14.2.1把by后的宾语倒译成汉语的主语Wearekeptstrongandwellbycleanair.洁净的空气使我们身体健康。Otherformsofenergycanbechangedtoelectricenergybygenerators.发电机能把其他形式的能转变为电能。Abookwasgiventomebyhim他给了我一本书。,14.2.2倒译成汉语的无主句Whentheanthemhadbeenplayed,theCongressbegan.奏完国歌后,大会开始了。Youarehopedtodoitmorecarefully.希望你认真一点做。,Thestudentsshouldbeenabledtodevelopmorally,intellectuallyandphysicallyinanall-roundway.必须使学生在德育、智育、体育方面得到全面发展。Greatstrideshavebeentakeninsearchofacure,andpreventativeeffortshavealsobeenmade.治疗方面已大有进步,预防方面也做了很大的努力。,Practice,Bytheendofthewar800peoplehadbeensavedbytheorganization.Thefamoushotelhadbeenpracticallydestroyedbythebigfire.HewasregardedasaRepublicanbyeveryone,eventhoughhehadalwaysthoughtofhimselfasanIndependent.,Bytheendofthewar800peoplehadbeensavedbytheorganization.大战结束时,这个组织拯救了800人。Thefamoushotelhadbeenpracticallydestroyedbythebigfire.大火使这家著名的旅馆几乎全部毁掉。,HewasregardedasaRepublicanbyeveryone,eventhoughhehadalwaysthoughtofhimselfasanIndependent.所有人都把他看做共和党人,尽管他一直认为自己是“无党派人士”。,Thematterwasnevermentionedagaineversince.Youhavebeentoldsomanytimesnottomentionthis.Thecomplainswerenotwelllistenedto.Manystrangenewmeansoftransporthavebeendevelopedinthiscentury.,Thematterwasnevermentionedagaineversince.从那以后再也没有提起过那件事。Youhavebeentoldsomanytimesnottomentionthis.已经告诉你多少遍不要再提这件事了。Thecomplainswerenotwelllistenedto.没有很好地倾听这些批评意见。Manystrangenewmeansoftransporthavebeendevelopedinthiscentury.在本世纪,发明了许多新奇的交通工具。,14.3分译法SplittingTranslation,1.It+be+v-ed+thatS+be+v-ed+todo有人,人们,大家,我们等Itisknownthatacommonformofthermometeristhemercurythermometer.大家知道常用哦温度计是水银温度计。Ourteacherwasseentobeworkingintheoffice.有人看见老师在办公室备课。,Ithasbeenrealizedthatwildlifeisextremelyimportanttous.人们已经认识到野生动植物对人类是极为重要的。Itisbelievedthattodayspopmusiccanserveasacreatureforcebystimulatingthethinkingofitslisteners.人们认为,今天的通俗音乐通过刺激听众的思维便能作为一种创造性的力量。,Practice,Thelectureisconsideredveryimportantforbeginners.Hydrogenisknowntobethelightestelement.Itisuniversallyacknowledgedthatairlinefoodisawful.Yet,whatwesayherewillnotbelongremebered.Whatwedoherecanchangetheworld.,Thelectureisconsideredveryimp

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论