英语专业毕业论文答辩(终)_第1页
英语专业毕业论文答辩(终)_第2页
英语专业毕业论文答辩(终)_第3页
英语专业毕业论文答辩(终)_第4页
英语专业毕业论文答辩(终)_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

另一方面,很难理解这个话题的含义。诗人不仅利用词语的表层意义来表达自己的情感,还运用艺术手段来改变或增加词语的意义,激发读者的想象力,为作品增添艺术魅力。歧义是诗歌语言中最常见的表达方式之一。其中,词汇歧义,即双关语(包括谐音双关和语义双关)的使用,在中国古典诗歌中非常丰富。然而,由于东西方文化的差异,英语和汉语是不同的,由于诗歌的特殊形式,翻译原文的双关语确实非常困难,而且往往是不可能的。我们应该根据具体情况采取相应的措施,尽力表现原作的独创性和美感。因此,研究和总结前人的翻译有助于译者向他人学习,对理解中国古典诗歌中双关语的含蓄美和传播其文化内涵具有重要意义。研究内容是了解前人对古诗双关翻译的处理。简要概述了汉英双关语的定义和分类。研究了中国古诗中双关语的英译策略。研究目的是研究中国古诗的英译策略,总结双关语在中国古诗中的巧妙运用。研究过程包括收集大量诗歌翻译和双关类型的资料,了解前人对双关的处理,挑选优秀的作者整理诗歌翻译,并根据双关的翻译特点总结四种中国古代诗歌翻译方法。1,论文框架,1,2,4,3,5,引文,双关语的定义和分类,中国古代诗歌中双关语的翻译策略,结论,文献综述,中国古代诗歌中双关语的翻译策略,表层意义的翻译,使用其他词格注释方法选择一个意义,翻译实例,翻译前面一个日期的表层意义010303360,新旧。如果一个老妇人没有和一个女人结婚,她在哪里可以有她的孙子?翻译:BeforeTheGateStandshejujubetre,Yearafteryearnereventrowingold但是母亲,除非你给你的女儿一个怎样的假期?在第一行,“早”和“早”是谐音。作者提醒母亲让女儿尽快结婚。树木不知道它们有多老,可爱的青春很容易消逝。在这里,我们只能翻译日期中的“日期”,而不是尽可能早的“早”。因为“早”是断章取义的。研究结果表明,诗歌翻译是一种妥协的艺术,尤其是双关语翻译。译者所能做的就是翻译他自己对原诗的理解。通过本文的写作,澄清了双关语的定

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论