




已阅读5页,还剩302页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
2020/5/29,计算机专业英语教程,1,计算机专业英语教程,计算机专业英语教程,2,2020/5/29,学习计算机专业英语的重要性,ISO/OSIInternationalStandardOrganization/OpenSystemInterconnect国际标准化组织/开放系统互联参考模型;SQL:结构化查询语言,StructuredQueryLanguage;NT:新技术;XP:体验eXPerience;www.WorldWideWeb;BBS:电子公告板系统BulletinBoardSystem;DVD:数字视频光盘/数字通用光盘DigitalVideoDisc/DigitalVersatileDisc;ISDN:综合业务(服务)数字网,(俗称一线通),IntegratedServiceDigitalNetwork;,计算机专业英语教程,3,2020/5/29,内容简介,本书包含了大量与计算机专业基础、专业技术及专业前沿知识相关的英文资料,并根据知识点分成28课。分别讲述了计算机硬件基础、计算机系统结构、计算机软件思想、编程语言、计算机网络结构、电子商务应用、计算机图像与动画以及计算机领域的新技术等内容。每课内容相对独立,如数据结构、操作系统、无线网络、远程教育、人工智能、电子支付等。每课后均附有重点词汇、课文难点注释、练习、两篇与课文内容相关的阅读材料以及计算机专业英语中相关的语法知识讲述或专业术语介绍。,计算机专业英语教程,4,2020/5/29,目录,Unit1IntroductionofComputersUnit2CPUandMemoryUnit3InputandOutputSystemsUnit4C+LanguageUnit5OperatingSystemUnit6DataStructureUnit7DatabasePrinciple,计算机专业英语教程,5,2020/5/29,目录,Unit8PrinciplesofCompilerUnit9SoftwareEngineeringUnit10MultimediaUnit11DistanceEducationUnit12ComputerGraphicsandImagesUnit13AnimationUnit14GridComputing,计算机专业英语教程,6,2020/5/29,目录,Unit15DistributedSystemsUnit16ComputerNetworkBasicsUnit17InternetUnit18WirelessNetworkUnit19ComputerVirus,计算机专业英语教程,7,2020/5/29,Unit1IntroductionofComputers,1.1TextAcomputerisadigitalelectronicdataprocessingsystem.Digitalcomputerusesthebinarynumbersystem,whichhastwodigits:0and1.Abinaryiscalledabit.Informationrepresentedindigitalcomputersisingroupsofbits.,计算机专业英语教程,8,2020/5/29,ComputerDevelopment,TheFirstGenerationofComputers(1946through1959)TheSecondGenerationofComputers(1959through1964)TheThirdGenerationofComputers(1964through1971)TheFourthGenerationofComputers(1971throughnow),计算机专业英语教程,9,2020/5/29,Computertypes,Microcomputerisgenerallyasynonymforthemorecommonterm,personalcomputer,orPC,whichisasmallsingle-usercomputerbasedonamicrocomputer.Workstationisapowerfulsingle-usercomputer.Mainframeormainframecomputerisapowerfulmulti-usercomputer.Minicomputerisamulti-usercomputerofasizebetweenamicrocomputerandamainframe.Supercomputerisanextremelyfastcomputerthatcanperformhundredsofmillionsofinstructionspersecond.,计算机专业英语教程,10,2020/5/29,DesktopComputers,Desktopcomputersarethenaturalchoicewhenacomputerremainsinthesameplaceforallofitsworkinglife.Desktopcomputersaremodularsystemsthatmakeiteasytoaddorreplaceindividualpartstomeeteachusersparticularrequirements.Modulardesignalsomeansthatyoucantransfersomeoldpartstoyournewcomputerwhenyouroldfaithfulmachinethathasfinallybecomeobsolescent.Youcanimprovethecomputersperformancebyaddingnewcomponentsandreplacingexistingpartswithnewonesthathavefasterspeed,greatercapacity,ormorefeatures.,计算机专业英语教程,11,2020/5/29,Keywords,accommodate供应,适应,调节alphabet字母表arrangements安排,整理,约定compatibility兼容性,一致性configure配置conversion变化,转换discrete离散的,分立的eliminate消去,淘汰emergence出现,发生,计算机专业英语教程,12,2020/5/29,Keywords,expansion扩展,扩大evolutionary发展,进化illustrator说明者instruction指令latch获得,抓住mainframe大型机manufacturer制造商notable显著的,著名的obsolescent废弃,淘汰occupy占据,占用,计算机专业英语教程,13,2020/5/29,Keywords,portable便携式的prominent突出的,重要的proprietary专有的,独占的reliable可靠的,确实的represent描述,表示revolutionary革命性的silicon硅socket插座,插槽transistor三极管vacuum真空,计算机专业英语教程,14,2020/5/29,Notes,1Byusingvariouscodingtechniques,groupofbitscanbemadetorepresentnotonlybinarynumberbutalsootherdiscretesymbols,suchasdecimaldigitsorletterofalphabet.译文:通过应用各种编码技术,字位的组合不但可以用来表示二进制数,还可以表示其它的离散符号,比如十进制数字和字母表上的字母等。说明:本句的“Byusingvariouscodingtechniques”作状语,主句采用被动语态。,计算机专业英语教程,15,2020/5/29,Notes,2Thetransistormeantmorepowerful,morereliable,andlessexpensivecomputersthatwouldoccupylessspaceandgiveofflessheatthandidvacuum-tube-poweredcomputers.译文:使用晶体管可做成功能更强、更可靠、更价廉的计算机,它与真空管计算机相比占地面积小,功耗小。说明:本句的“that”引导定语从句,修饰宾语“computers”。,计算机专业英语教程,16,2020/5/29,Notes,3Inadditiontothemicroprocessor,apersonalcomputerhasakeyboardforenteringdata,amonitorfordisplayinginformation,andastoragedeviceforsavingdata.译文:除了微型处理器,个人计算机还有输入数据的键盘、显示信息的显示器和存储数据的存储装置。说明:本句中的“Inadditiontothemicroprocessor”是状语,宾语是“keyboard”、“monitor”和“storagedevice”,宾语后的“for”结构是宾语补足语。,计算机专业英语教程,17,2020/5/29,Notes,4Desktopcomputersarethenaturalchoicewhenacomputerremainsinthesameplaceforallofitsworkinglife.译文:当一台计算机在它整个工作期间一直都被放在同一个地方时,台式计算机是一个理所当然的选择。说明:本句由“when”引导时间状语从句。,计算机专业英语教程,18,2020/5/29,Notes,5Inaddition,thecommonpartsspecificationsallowarepairshoptomaintainasmallerinventorybecausetheycanusethesamepartsinmanydifferentdesktopcomputermakesandmodels.译文:此外,一般的配件说明书中都允许维修车间维持较少的库存量,这是因为他们能够在不同的品牌和模型的台式计算机上使用相同的配件。说明:本句由“because”引导原因状语从句,“tomaintainasmallerinventory”作宾语补足语。,计算机专业英语教程,19,2020/5/29,1.2ReadingMaterial1:Motherboard,Motherboardisgenerallyrectangularcircuitboard.MotherboardisusuallycomposedofaCPUslot,anAGPslot,aCNRslot,fivePCIslots,threeDIMMslots,twoIDEinterfaces,afloppydriveinterface,twoserialports,oneparallelport,aPS/2keyboardinterface,aPS/2mouseinterface,twoUSBinterfaces,erasableBIOS,controlchipsetsandothercomponents.,计算机专业英语教程,20,2020/5/29,SoundCardandGraphics,Soundcardisaudiosoundcard.Itsbasicfunctionistoproduceandhandlevoicesignals,andthentransferthesignalstothespeakers.Graphicsworksmoreasacoprocessor.Itisrightforacceleratinggraphicsprocessingoperation,andtheCPUcanhandleothermoreimportanttasks.,计算机专业英语教程,21,2020/5/29,Keywords,accelerate加速,促进attention注意,留意chassis机箱lever杠杆merely只,纯粹needle针,磁针orifice口,孔popularity普及,流行rectangular矩形的strictly精密地,严格地,计算机专业英语教程,22,2020/5/29,1.3ReadingMaterial2:NotebookComputer,HigherperformanceofCPUs,multimediatechnology,aswellasbiggermemoryandlarge-capacitysiliconchipsallowmanufacturerstoputinfancierthingsintonotebookcomputers.Thetrendofnotebookcomputersisasfollows:Fasterspeed.ProcessorsusedarenowusuallyfastCPUs.Largestoragecapacity.Multimediacapabilities.Tosupportmicrophones,headphones,video-performance,andCD-ROM.Easierinputmethods.Pen,voice,andspeechrecognitioninfuture.Built-indatacommunicationsupport.Networking,built-inmodern,evenwirelesssupport.,计算机专业英语教程,23,2020/5/29,Keywords,affordable负担得起的compromise折衷方案,调和fancier行家,空想家headphone头戴受话器,耳机innovation创新,革新interview协商,会谈intuitive直觉的,直观的,返回,计算机专业英语教程,24,2020/5/29,Unit2CPUandMemory,2.1TextTheCPUmeanstheCentralProcessingUnit.Itistheheartofacomputersystem.ACPUcanbeasinglemicroprocessorchip,asetofchips,oraboxofboardsoftransistors,chips,wires,andconnectors.TwomainperformancefactorsofCPUareclockrateandwordsize.,计算机专业英语教程,25,2020/5/29,64-bitProcessors,Sixty-four-bitprocessorshavebeenwithussince1992,andinthe21stcenturytheyhavestartedtobecomemainstream.Sixty-four-bitprocessorshave64-bitALUs,64-bitregisters,64-bitbusesandsoon.,计算机专业英语教程,26,2020/5/29,Multiprocessing,Multiprocessingreferstotheorganizationaltechniqueinwhichanumberofprocessorunitsareemployedinasinglecomputersystemtoincreasetheperformanceofthesysteminitsapplicationenvironmentabovetheperformanceofasingleprocessor.Multiprocessorsystemsmaybeclassifiedintofourtypes:SISD,SIMD,MISD,andMIMD.,计算机专业英语教程,27,2020/5/29,Memory,RAMandROMplayimportantrolesofstoragedevices.Computermemoryismeasuredinkilobytesormegabytesofinformation.CacheisanotherfactoraffectingCPUperformance.ItisspecialhighspeedmemorythatgivestheCPUmorerapidaccesstodata.,计算机专业英语教程,28,2020/5/29,Keywords,constraint约束,强制力contribute贡献distinguish区别,辨别emit发射,发行independently独立地,任意地kilobyte千字节megahertz兆赫mainstream主流manipulate处理,控制performance性能,计算机专业英语教程,29,2020/5/29,Keywords,permanent永久的,不变的quadrillion千的五次幂,千万亿register寄存器respective分别的,各自的serially连续地,顺次server服务器simultaneously同时发生的specification规范,规格,说明tendency倾向,趋势,计算机专业英语教程,30,2020/5/29,Notes,1EveryprocessorcomeswithauniquesetofoperationssuchasADD,STORE,orLOADthatrepresenttheprocessorsinstructionset.译文:每个处理器都有一个独特的诸如ADD、STORE或LOAD这样的操作集,这个操作集就是该处理器的指令系统。说明:本句的宾语是“operationssuchasADD,STORE,orLOAD”,“thatrepresenttheprocessorsinstructionset”作定语,修饰宾语。,计算机专业英语教程,31,2020/5/29,Notes,2Theclockratesetbythesystemclockdeterminesthespeedatwhichthecomputercanexecuteaninstructionand,therefore,limitsthenumberofinstructionsthatacomputercancompletewithinaspecificamountoftime.译文:系统时钟的频率决定了计算机执行指令的速度,因此限制了计算机在一定时间内所能执行的指令数。说明:这是一个并列句,主语是一个,“setbythesystemclock”作定语,修饰主语“Theclockrate”,谓语有两个“determines”和“limits”,“atwhichthecomputercanexecuteaninstruction”作定语,修饰宾语“speed”,而“thatacomputercancompletewithinaspecificamountoftime”也是定语,修饰“instructions”。,计算机专业英语教程,32,2020/5/29,Notes,3Witha64-bitaddressbusandwide,high-speeddatabusesonthemotherboard,64-bitmachinesalsoofferfasterI/Ospeedstothingslikeharddiskdrivesandvideocards.译文:利用主板上的64位地址总线与宽的高速数据总线,64位机器还提供了硬盘驱动器、显示卡等的高速I/O速度。说明:本句的“Witha64-bitaddressbusandwide,high-speeddatabusesonthemotherboard”作状语,“tothingslikeharddiskdrivesandvideocards”是宾语补足语。,计算机专业英语教程,33,2020/5/29,Notes,4Peopledoingvideoeditingandpeopledoingphotographiceditingonverylargeimagescanbenefitfromthiskindofcomputingpower.译文:这类计算功能对进行视频编码和进行超大图像照片编辑的人有好处。说明:本句的主语是并列的两个“people”,“doingvideoediting”修饰第一个“people”,“doingphotographiceditingonverylargeimages”修饰第二个“people”。,计算机专业英语教程,34,2020/5/29,Notes,5ThememoryunitisanessentialcomponentinanydigitcomputersinceitisneededforstoringtheprogramsthatareexecutedbytheCPU.译文:任何一台数字计算机都需要存储CPU所执行的程序,因此,存储器是计算机最重要的部件之一。说明:本句由“since”引导原因状语从句。,计算机专业英语教程,35,2020/5/29,2.2ReadingMaterial1:HardDisks,Harddiskswereinventedinthe1950s.Theystartedaslargedisksupto20inchesindiameterholdingjustafewmegabytes.Atypicaldesktopmachinewillhaveaharddiskwithacapacityofbetween10and40gigabytes.Dataisstoredontothediskintheformoffiles.,计算机专业英语教程,36,2020/5/29,Keywords,aluminum铝coil一圈,盘绕detach分开,脱离equalize均衡,调整incredibly惊人的。不可思议的platter圆盘seal密封,隔离tolerance忍受,耐性underneath在下面,在底部wedge楔,楔形,计算机专业英语教程,37,2020/5/29,2.3ReadingMaterial2:RISC,RISCprocessorsonlyusesimpleinstructionsthatcanbeexecutedwithinoneclockcycle.TheseRISC“reducedinstructions”requirelesstransistorsofhardwarespacethanthecomplexinstructions,leavingmoreroomforgeneralpurposeregisters.TheCISCapproachattemptstominimizethenumberofinstructionsperprogram,sacrificingthenumberofcyclesperinstruction.,计算机专业英语教程,38,2020/5/29,Keywords,appropriate合适的,适当的approximately接近地,近似地commercial商业上的,贸易的competitive竞争的,竞赛的foothold立足点operand操作数pipeline管线,管道predecessor祖先,前任,前辈primary主要的,最初的sacrifice牺牲,损失,返回,计算机专业英语教程,39,2020/5/29,Unit3InputandOutputSystems,3.1TextUsinginputdevices,people“tell”thecomputerwhatitshoulddoandthecomputerfeedbacktheresultthroughoutputdevices.Inputandoutputdevicesaretheinterfacesofmanandmachine.,计算机专业英语教程,40,2020/5/29,Keyboard,Thekeyboardisusedtotypeinformationintothecomputerorinputinformation.Eachkeyonastandardkeyboardhasoneortwocharacters.Thestandardkeyboardhas101keys.Notebookshaveembeddedkeysaccessiblebyspecialkeysorbypressingkeycombinations.,计算机专业英语教程,41,2020/5/29,Mouse,Themostconventionalkindofmousehastwobuttonsonthetop:theleftoneisusedmostfrequently.Amouseconsistsofametalorplastichousingorcasing,aballthatsticksoutofthebottomofthecasingandrollsonaflatsurface,oneormorebuttonsonthetopofthecasing,andacablethatconnectsthemousetothecomputer.Thepositioningisrelativetosomestartingplace.,计算机专业英语教程,42,2020/5/29,CRTMonitor,CRTmonitormeansacathoderaytubemonitor.Theyhavefivemaincomponents:electrongun,deflectioncoil,shadowmask,phosphorlayerandtheglasscasing.ClassicCRTuseselectronguntofirehigh-speedelectrons,andcontrolsthedeflectionangleofhigh-speedelectronsthroughverticalandhorizontaldeflectioncoils.,计算机专业英语教程,43,2020/5/29,LCDmonitor,LCDisconstitutedbythetwoglasspanels,1mmthick,whichareseparatedby5mevenspacingcontainingliquidcrystalmaterial.FortheLCDmonitorwithpicturestabilityandflicker-freesense,therefreshrateisnothigh,buttheimageisalsoverystable.,计算机专业英语教程,44,2020/5/29,I/Osubsystemorganizationandinterfacing,EachI/Odeviceisconnectedtothecomputersystemsaddress,data,andcontrolbuses.EachI/OdeviceincludesI/Ointerfacecircuitry.Itisactuallythiscircuitrythatinteractswiththebuses.ThecircuitryalsointeractswiththeactualI/Odevicetotransferdata.,计算机专业英语教程,45,2020/5/29,Keywords,absorption吸收,合并accessible容易理解的,能接近的chiaroscuro明暗对比法conventional常规的,约定的cursor光标deflection偏转,偏离electron电子embed嵌入,嵌进feedback反馈hierarchical等级的,计算机专业英语教程,46,2020/5/29,Keywords,invalid无效的,无用的interface接口,界面layout布局millisecond毫秒phosphor荧光粉,磷光体phosphorescence荧光,磷光radiate发光,辐射shadow阴影,影像,计算机专业英语教程,47,2020/5/29,Notes,1Amouseisasmalldevicethatacomputeruserpushesacrossadesksurfaceinordertopointtoaplaceonadisplayscreenandtoselectoneormoreactionstotakefromthatposition.译文:鼠标是一种小型的设备,用户可以在桌面上移动,以指向屏幕上的某个位置并从该位置选择一项或多项操作。说明:本句的“thatacomputeruserpushesacrossadesksurface”作定语,修饰宾语,“inorderto”引导目的状语。,计算机专业英语教程,48,2020/5/29,Notes,2Viewingthecursorspresentposition,theuserreadjuststhepositionbymovingthemouse.译文:看到光标的当前位置后,用户可以移动鼠标再次进行调整。说明:本句的“Viewingthecursorspresentposition”是状语,“bymovingthemouse”也是状语。,计算机专业英语教程,49,2020/5/29,Notes,3WhentheelectrodesinLCDgenerateelectricfield,theliquidcrystalmoleculeshavebeendistorted,thusthelightthroughthemisregularlyrefracted,andthenthroughthesecondlayersfilter,itwillbedisplayedonscreen.译文:当LCD中的电极产生电场时,液晶分子就会产生扭曲,从而将穿越其中的光线进行有规则的折射,然后经过第二层过滤层的过滤在屏幕上显示出来。说明:本句是并列句,由“When”引导时间状语从句,“thus”引导的是结果状语,“andthenthroughthesecondlayersfilter”作状语,修饰并列句的第二部分。,计算机专业英语教程,50,2020/5/29,Notes,4TheLCDmonitoralsoadoptsLCDcontroltransmittancetechnologicalprinciplesfortheoverallluminousfloor,soitisrealtythecompleteplane.译文:LCD显示器还采用液晶控制透光度技术的原理让底板整体发光,所以它真正是完全平面。说明:本句的“fortheoverallluminousfloor”是宾语补足语,“soitisrealtythecompleteplane”是结果状语。,计算机专业英语教程,51,2020/5/29,Notes,5Suchadevicerequiresacombinedinterfacethatisessentiallytwointerfaces,oneforinputandtheotherforoutput.译文:这样的设备需要一个组合接口,本质上是两个接口,一个用于输入,另一个用于输出。说明:本句的“that”引导定语从句。,计算机专业英语教程,52,2020/5/29,3.2ReadingMaterial1:Mouse,Aballinsidethemousetouchesthedesktopandrollswhenthemousemoves.Tworollersinsidethemousetouchtheball.Oneoftherollersisorientedsothatitdetectsmotioninthexdirection,andtheotherisoriented90degreestothefirstrollersoitdetectsmotionintheydirection.,计算机专业英语教程,53,2020/5/29,Therollerseachconnecttoashaft,andtheshaftspinsadiskwithholesinit.Whenarollerrolls,itsshaftanddiskspin.OneithersideofthediskthereisaninfraredLEDandaninfraredsensor.Anon-boardprocessorchipreadsthepulsesfromtheinfraredsensorsandturnsthemintobinarydatathatthecomputercanunderstand.,计算机专业英语教程,54,2020/5/29,Keywords,amazing令人惊异的complimentary互补型motion移动,动作optical光学上的rotate轮流,旋转scene场面,场景,景色semiconductor半导体wheel轮,轮状物,计算机专业英语教程,55,2020/5/29,3.3ReadingMaterial2:USB,AUSBsystemhasanasymmetricdesign,consistingofahostcontrollerandmultipledaisy-chainedperipheraldevices.Whenadeviceisfirstconnected,thehostenumeratesandrecognizesit,andloadsthedevicedriveritneeds.Theconnectorsaredesignedtoberobust.,计算机专业英语教程,56,2020/5/29,Keywords,asymmetric不对称的automatically自动的,机械的branching分支,分流diverge分开,分岔enumerate枚举,列举,数explicit明确的,显而易见的legacy传统,老化的peripheral外围的,外设sheath护套,外壳,包装terminate结束,终止terminology术语,专门名词tongue舌状物webcam网络摄像机,返回,计算机专业英语教程,57,2020/5/29,Unit4C+Language,4.1TextC+isageneral-purposeprogramminglanguagewithhigh-levelandlow-levelcapabilities.Itisastaticallytyped,free-form,multi-paradigm,usuallycompiledlanguagesupportingproceduralprogramming,dataabstraction,object-orientedprogramming,andgenericprogramming.,计算机专业英语教程,58,2020/5/29,C+andC,C+isoftenconsideredtobeasupersetofC,butthisisnotstrictlytrue.MostCcodecaneasilybemadetocompilecorrectlyinC+,butthereareafewdifferencesthatcausesomevalidCcodetobeinvalidinC+,ortobehavedifferentlyinC+.C+hasthesametypes,operators,andotherfacilitiesdefinedinCthatusuallycorresponddirectlytocomputerarchitecture.,计算机专业英语教程,59,2020/5/29,C+class,TheC+classisanextensionoftheCandC+structtypeandformstherequiredabstractdatatypeforobject-orientedprogramming.InaC+class,youcontrolfunctionaldetailsoftheobjectbyusingprivate,public,orprotecteddescriptors.TheC+classactuallyservesasatemplateorpatternforcreatingobjects.,计算机专业英语教程,60,2020/5/29,Keywords,abbreviate缩写,省略constructor建造者,建设者facility方便,简便,机构hierarchy等级,层次inheritance继承,承受interaction互动,交互,相互作用invoke引起,产生paradigm范例,示例polymorphism多态性,计算机专业英语教程,61,2020/5/29,Keywords,prototype原型,样板,标准semantics语义学statically静止地,静态地superset超集syntax语法template模板ultimately最终的,极限的vocabulary词汇,单词表,计算机专业英语教程,62,2020/5/29,Notes,1Computers,ontheotherhand,processtheseinstructionsthroughusingspecialprograms,which,knownastranslators,candecodetheinstructionsfrompeopleandcreatemachine-languagecode.译文:另一方面,计算机通过使用专门的程序来处理这些指令,这些专门的程序就是我们所熟知的翻译程序,它能解码我们发出的指令并生成机器语言代码。说明:本句的“throughusingspecialprograms”是宾语补足语,“which”引导的是非限定性定语从句。,计算机专业英语教程,63,2020/5/29,Notes,2High-levelprogramminglanguages,whilesimplycomparedtohumanlanguages,aremorecomplexthanthelanguagesthecomputeractuallyunderstands,whicharecalledmachinelanguages.译文:简单地与人类语言相比,高级程序设计语言比计算机实际识别的语言,也就是机器语言,复杂得多。说明:本句的“whilesimplycomparedtohumanlanguages”作状语,“thecomputeractuallyunderstands”作定语。修饰“languages”,“whicharecalledmachinelanguages”是非限定定语从句。,计算机专业英语教程,64,2020/5/29,Notes,3C+allowstheprogrammertocreateclasses,whicharesomewhatsimilartoCstructures.译文:C+允许程序员创建类,这有些类似于C中的结构。说明:本句中的“which”引导的是非限定性定语从句,修饰“classes”。4Ifdataormethodsarecontainedinthepublicsection,theyareavailableoutsidetheclass.译文:如果数据或方法被包含在公共部分,它们在该类外部也可用。说明:本句由“If”引导条件状语从句。,计算机专业英语教程,65,2020/5/29,Notes,5Inheritanceisanimportantconceptsinceitallowsreuseofaclassdefinitionwithoutrequiringmajorcodechanges.译文:继承是一个重要概念,因为它使得无须对代码做大的改变就能重用类定义。说明:本句由“since”引导原因状语从句。,计算机专业英语教程,66,2020/5/29,4.2ReadingMaterial1:TheWindowsProgrammingModel,MessageprocessingTheWindowsgraphicsdeviceinterfaceResource-basedprogrammingDynamiclinklibrariesTheWin32applicationprogramminginterface,计算机专业英语教程,67,2020/5/29,Keywords,attach附上,使附属button按钮coordinate坐标,协调的,同等的dynamically动态地modularity模块性,积木性offer提供,提议reference参考,加注,计算机专业英语教程,68,2020/5/29,4.3ReadingMaterial2:VisualBasic,VisualBasicallowsyoutodoeventdrivenprogramming.VisualBasichasmanydifferenteventsdefinedthatoccurwhenaspecifiedthinghappens.Weastheprogrammercanlinkintotheseeventsandwriteourcustomcodetodowhatwewant.MsgBoxisabuilt-inVisualBasicfunctionthatcausesamessageboxtobedisplayedtotheuser.,计算机专业英语教程,69,2020/5/29,Keywords,ambiguous含糊的,不明确的caption标题,题目control控件foundation基础,根本intrinsic本来的,内在的reusable可重用的sane合乎情理的,稳健的tutorial指导,辅导的variable变量,变换的,返回,计算机专业英语教程,70,2020/5/29,Unit5OperatingSystem,5.1TextOperatingsystemsarenormallyuniquetotheirmanufacturersandthehardwareinwhichtheyarerun.TheOScontrolshowtheCPUcommunicateswithothe
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年工业互联网平台数据清洗算法在智能客服中的应用对比报告001
- 2025至2030年中国海南旅游业市场供需预测及投资战略研究咨询报告
- 2025版智慧社区物业管理及设施更新及安保服务合同
- 2025年度特殊技能人才法人技术顾问聘用合同
- 2025版专业级挖掘机械设备采购与售后服务合同
- 2025版企业师徒结对技术研发与市场合作合同
- 2025版数据中心空调系统维保及能效提升合同范本
- 2025年新型稻谷加工技术合作合同
- 2025年度项目可行性研究报告保密协议书
- 2025年度高端装修贷款合同文本
- DB32/T 1086-2022 高速公路建设项目档案管理规范(修订)
- 《滤芯销售培训》课件
- 2025年中国人保招聘笔试参考题库含答案解析
- 教师资格证《教育知识与能力》中学-必背知识点
- 施工单位管理培训
- 配料保密协议
- 2024年河南省郑州市二七区四中小升初数学试卷(含答案)
- 园区消防安全联动制度
- 《慈善法》知识竞赛题库与的答案(完整版)
- 托管运营合同范文
- 电气工程专业导论
评论
0/150
提交评论