初中英语阅读拓展名人励志演讲感觉失败及寻找幸福素材.docx_第1页
初中英语阅读拓展名人励志演讲感觉失败及寻找幸福素材.docx_第2页
初中英语阅读拓展名人励志演讲感觉失败及寻找幸福素材.docx_第3页
初中英语阅读拓展名人励志演讲感觉失败及寻找幸福素材.docx_第4页
初中英语阅读拓展名人励志演讲感觉失败及寻找幸福素材.docx_第5页
已阅读5页,还剩14页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

教学资料范本初中英语阅读拓展名人励志演讲感觉失败及寻找幸福素材编 辑:_时 间:_感觉失败及寻找幸福Thank you, President Hennessy, and to the trustees and the faculty, to all of the parents and grandparents, to you, the Stanford graduates. Thank you for letting me share this amazing day with you.感谢汉尼斯校长、董事会的各位董事、全体教职员工、各位家长,以及斯坦福的毕业生们,非常感谢你们。感谢你们让我与你们共度这美好的一天。我决定透露一个小秘密给大家,以此作为这次演讲的开始。这个秘密就是卡比鹏博思,斯坦福20xx届的毕业生,是我的教女。所以当汉尼斯校长邀请我来做毕业演讲时,我非常兴奋,因为自从卡比来这儿上学以来,这是我第一次被允许到斯坦福来。你们知道,卡比是一个非常聪明的女孩。她希望通过自己的努力而不是通过她所认识的人来让人们了解她。因此她从来不想让任何一个第一次见到她的人知道我们认识。当她和她妈妈第一次来到斯坦福参加开学典礼时,我听说每个人对她们都十分热情。有人过来跟她说:“哦,我的天啊,那是盖尔金”。因为很多人都知道盖尔金是我最好的朋友。有人走到卡比面前,对卡比说:“我的天啊,那是盖尔金吗?”卡比说:“嗯,她是我妈妈。”And so the person says, Oh my god, does it mean, like, you know Oprah Winfrey?然后这个人说:“哦,我的天啊,那就是说,你认识奥普拉温弗瑞?”And Kirby says, Sort of.卡比说:“认识一点。”I said, sort of? You sort of know me? Well, I have photographic proof. I have pictures which I can e-mail to you all of Kirby riding horsey with me on all fours. So, I more than sort-of know Kirby Bumpus. And Im so happy to be here, just happy that I finally, after four years, get to see her room. Theres really nowhere else Id rather be, because Im so proud of Kirby, who graduates today with two degrees, one in human bio and the other in psychology. Love you, Kirby Cakes! Thats how well I know her. I can call her Cakes.我说:“认识一点?你跟我只认识一点?”我有照片为证。我甚至可以把所有卡比和我一起骑马的照片用邮件发给你们。因此我不仅仅只是有点认识卡比鹏博思。我非常高兴来到这里,因为四年来我终于能有机会看看她的寝室。说实话,我没有更想要去的地方,因为我为卡比感到自豪,她今天就要毕业了,并且获得了人类生物学和心理学的双学位。我爱你,卡比甜心!看看我跟她多熟。我可以叫她甜心。And so proud of her mother and father, who helped her get through this time, and her brother, Will. I really had nothing to do with her graduating from Stanford, but every time anybodys asked me in the past couple of weeks what I was doing, I would say, Im getting ready to go to Stanford.我也为她的父母感到骄傲,他们在这期间给了她很大帮助,还有她的哥哥威尔。卡比在这儿上大学的四年中,我对她真的没有什么帮助。但是在最近过去的几周里,每当有人问我在做什么时,我都会说:“我正准备去斯坦福。”I just love saying Stanford. Because of the truth is, I know I would have never gotten my degree at all, because I didnt go to Stanford. I went to Tennessee State University. But I never would have gotten diploma at all, because I was supposed to graduate back in 1975, but I was short one credit. I was short one credit, and I figured, Im just going to forget it, because, you know, Im not going to march with my class. Because by that point, I was already on television. Id been in television since I was 19 and sophomore. Granted, I was the only television anchor person that had an 11 oclock curfew doing the 10 oclock news.我就是喜欢说“斯坦福”。因为事实上,我知道我根本不可能会拿到斯坦福的学位,因为我没有在这儿念过书。我读的是田纳西州立大学。我原本是拿不到毕业证的,因为我本应该在1975年毕业,但临毕业时我还差一个学分。我原打算不再想这件事情,因为你知道,本来我也不想跟我的同学一样,一直上完大学。因为我那时已经上了电视。我还在大学二年级的时候就已经上了电视,那时我19岁。我是唯一播报晚上十点的新闻,却还得遵守晚上十一点宵禁的节目主持人。Seriously, my dad was like, Well, that news is over at 10:30. Be home by 11.父亲严肃地告诉我,“嗯,新闻十点半结束,十一点前要回家。”But that didnt matter to me, because I was earning a living. I was on my way. So, I thought, Im going to let this college thing go and I only had one credit. But, my father, from that time on and for years after, was always on my case, because I did not graduate. hed say, Oprah Gail-thats my middle name-I dont know what youre gonna do without that degree. And I say, But, Dad, I have my own television show.但是这对我并不重要,因为我在自谋生计。我在走我自己的路。所以我想就让大学那件事这么过去吧,而我只是差一个学分。但从那时起往后的数年里,父亲却一直对我没有毕业这件事情耿耿于怀。他总是说:“奥普拉盖尔”我的中间名字“我不知道没有学位你能做些什么。”然后我会说:“但是,爸爸,我已经有我自己的电视节目啦。”And hed say, Well, I still dont know what youre going to do without that degree. And Id say, But, Dad, now Im a talk show host. Hed say, I dont know how youre going to get another job without that degree.他说:“嗯,但是我还是不知道没有那个学位你能干什么。”我又说:“但是,爸爸,现在我已经是脱口秀的主持人了。”他还是说:“我不知道没有那个学位你怎么去找其他的工作。”在1987年,田纳西州立大学邀请我回去做毕业演讲。那时,我已经有了自己的电视节目,并加入了国家联合会。我制作了一部电影,并被奥斯卡提名,而且成立了我自己的公司哈普传媒公司。可我告诉他们,我不能去演讲除非我得到那一个学分,因为我爸爸仍在说,没有学位我将一事无成。So, I finished my coursework, I turned in my final paper and I got the degree. And my dad was very proud. And I know that, if anything happens, that one credit will be my salvation.因此,我完成了我的课程,上交了我的毕业论文,然后拿到了学位。我爸爸非常骄傲。从此我知道,无论发生什么事情,那一个学分都会成为我的救星。But I also know why my dad was insisting on that diploma, because, as B. B. King put it, The beautiful thing about learning is that nobody can take that away from you. And learning is really in the broadest sense what I really want to talk about today, because your education, of course, isnt ending here. In many ways, its only just begun.而且我还知道为什么父亲总是坚持让我取得文凭,因为,正如B.B金所说:“关于学习的美好之处在于别人不会把知识从你身上拿走。”这正是我今天想说的,因为你们的教育并没有在这里结束。从很多方面来说,一切才刚刚开始。这个世界将教会你们很多。我认为这个世界,这个地球,就像一所学校,而我们的人生就像是教室。在世界这所大学里,有些课程装扮成人生的弯路或障碍,有些则充满危机。而我所学到的应对这一切的秘诀就是:勇于面对一切挫折与危机,世界本身就是世上最好的大学。在人生的旅途中,要对生活充满激情,并不断提高自我,这就是我们作为人类存在于世的意义。不断提升自我,去追求人生的更高境界,去追求更高级别的怜悯的成长。我记得我所受到的最高的赞扬之一是:刚在芝加哥开始工作时,我采访了一个记者。很多年以后我们又见面了。她对我说:“你知道吗?你一点也没有变,你只是越来越像你自己了。”这就是我们一直努力在做的,去做我们自己。我坚信你们会从自己做过的每一件事情上,每一次经历上学到经验,这样你们才能取得进步。也只有这样你们的心灵才能更加丰富。相信我,内在的智慧比外在的财富更加珍贵。你运用智慧越多,你得到的也会越多。So, today, I just want to share a few lessons-meaning three-that Ive learned in my journey so far. And arent you glad? Dont you hate it when somebody says, Im going to share a few, and its 10 lessons later? And, youre like, Listen, this is my graduation. This is not about you. So, its only going to be three.今天我想和大家分享我人生中的三个教训。你们难道不觉得高兴吗?当有人对你们说:“我只是想和你们分享很少的一些”,但事实上随后却是10个教训,你们不觉得反感吗?你们肯定在想:“听着,这是我的毕业典礼,又不是你的。”因此我今天只和大家分享三个教训。The three lessons that have had the greatest impact on my life have to do with feelings, with failure and with finding happiness.这三个教训对我的人生产生了很大的影响,它们是感觉、失败和追求幸福。我离开大学一年后,我在巴尔的摩得到了一个和别人共同主持6点钟新闻的机会。我那时在传媒界的全部目标就是进入到更广阔的市场中,而巴尔的摩是一个比纳什维尔大得多的市场,因此在22岁时得到这份工作对我来说是件天大的好事,是巨轮上最了不起的事情。And I was so proud, because I was finally going to have my chance to be like Barbara Walters, which is who I had been trying to emulate since the start of my TV career. So, I was 22 years old, making $22,000 a year. And its where I met my best friend, Gayle, who was an intern at the same TV station. And once we became friends, wed say, Oh my god, I cant believe it! Youre making $22,000 and youre only 22. Imagine when youre 40 and youre maing 40! When I turned 40, I was so glad that didnt happen.我非常自豪,因为我终于有机会像芭芭拉沃尔特斯一样了,她是我从事传媒行业以来一直效仿的对象。那时我22岁,每年挣2.2万美元。我遇到了在同一个电视台做实习生的盖尔,我们立刻成了好朋友。我们说:“我的天啊,简直难以置信。你仅22岁,每年就能挣2.2万美元。那你到40岁时,年薪就是40万美元啦。”当我真的40岁时,我很高兴这并没有成真。这就是我,22岁时每年挣2.2万美元,然而,感觉不太对。第一次迹象就是,正如汉尼斯校长所说,他们试图让我改名字。当时新闻总监对我说:“没人会记住奥普拉这个名字。因此我们想让你改名字。我们已经为你想了一个大家都会记住并且肯定会喜欢的名字:苏西。”Hi, Suzie.Very friendly. You cant be angry with Suzie. Remember Suzie. But my name wasnt Suzie. And, you know, Id grown up not really loving my name, because when youre looking for your little name on the lunch boxes and the license plate tags, youre never going to find Oprah.嗨,苏西。一个很友善的名字。你不会厌恶苏西。记住苏西吧。但我的名字不叫苏西。你们知道,自小我就不怎么喜欢我的名字。因为当你在午餐箱和牌照上找你的名字时,你永远也不会找到奥普拉。So, I grew up not loving the name, but once I was asked to change it, I thought, well, it is my name and do I look like a Suzie to you? So, I thought, no, it doesnt feel right. Im not going to change my name. And if people remember it or not, thats OK.所以,我从小就不喜欢这个名字,但是当我被告知要改名字时,我想,好吧,这是我的名字,但是苏西真的适合我吗?我想,不,它并不适合我。我不会改我的名字。人们是否记得住我的名字没什么大不了的。And then they said they didnt like the way I looked. This was in 1976, when your boss could call you in and say, I dont like the way you looked. Now that would be called a lawsuit, but back then they could just say, I dont like the way you look. Which, in case some of you in the back, if you cant tell, is nothing like Barbara Walters. So, they sent me to a salon where they gave me a perm, and after a few days all my hair fell out and I had to shave my head. And then they really didnt like the way I looked. Because now I am black and bald and sitting on TV. Not a pretty picture. But even worse than being bald, I really hated, hated, hated being sent to report on other peoples tragedies as a part of my daily duty, knowing that I was just expected to observe, when everything in my instinct told me that I should be doing something, I should be lending a hand.然后他们还对我说他们不喜欢我的造型。那是在1976年,你的老板可以把你叫进办公室跟你说“我不喜欢你的造型”。但如果是现在的话,那可能会引起诉讼。但那时他们却可以说:“我不喜欢你的造型”。我根本不像芭芭拉沃尔特斯,坐在后排的同学应该看不出我像不像她。于是他们把我送到美发店,给我烫了发。可是几天后我的头发就变得一团糟。我不得不剃光我的头发。这次他们更不喜欢我的造型了。因为这下成了一个光头黑人坐在摄影机前,这种画面肯定不漂亮。比剃光头发更令我讨厌的是,我不得不把播报别人遭受的痛苦作为我的日常工作。我深知我期待去观察,我的内心告诉我,我应该做些什么了,我需要为他人提供帮助。So, as President Hennessy said, Id cover a fire and then Id go back and Id try to give the victims blankets. And I wouldnt be able to sleep at night because of all the things I was covering during the day.所以,正如汉尼斯校长所说的那样,我播报了一起火灾,然后回去给受害者拿毯子。由于白天播报的那些新闻,晚上我难以入睡。And, meanwhile, I was trying to sit gracefully like Barbara and make myself talk like Barbara. And I thought, well, I could make a pretty goofy Barbara. And if I could figure out how to be myself, I could be a pretty good Oprah. I was trying to sound elegant like Barbara. And sometimes I didnt read my copy, because something inside me said, this should be spontaneous, you know, it should be spontancous. So, I wanted to get the news as I was giving it to the people. So, sometimes, I wouldnt read my copy and it would be, like, six people on a pileup on I-40. Oh, my goodness.与此同时,我尽量保持优雅的坐姿,使我更像芭芭拉,并且像芭芭拉一样讲话。我认为我可能会成为一个傻傻的芭芭拉。但如果我知道如何做回我自己,我就会成为一个很棒的奥普拉。我努力像芭芭拉那样优雅地说话。有时我并不照本宣科,因为内心的声音告诉我,应该自然地播报新闻,所以我希望在播报新闻时,自己也能理解这些新闻。我不会照着稿件读新闻,所以有时会像40号洲际公路上发生了六人连环相撞事故一样报道新闻。哦,上帝!由于想要更自然而不照本宣科,所以有时我会遇到一些不认识的词,甚至还会发错音。有一天我居然把“加拿大”念成了“卡那大”。我真的念错了,我差点儿崩溃,于是我决定,模仿芭芭拉并不是好事,我要做回我自己。But at the same time, my dad was saying, Oprah Gail, this is an opportunity of a lifetime. Youd better keep that job. And my boss was saying, This is the nightly news. Youre an anchor, not a social worker. Just do your job.但那时我爸爸却对我说:“奥普拉盖尔,这是你一生的机会。你最好继续做那份工作。”我的老板也说:“这是晚间新闻。你是播报员,不是社工。还是做你的本职工作吧。”So, I was juggling these messages of expectation and obligation and feeling really miserable with myself. Id go home at night and fill up my journals, because Ive kept a journal since I was 15-so I now have volumes of journals. So, Id go home at night and fill up my journals about how miserable I was and frustrated. Then Id eat my anxiety. Thats where I learned that habit.我辜负了这些期待和责任,感觉自己很糟糕。晚上回到家后我会记日记。自从15岁时我就开始记日记了现在我已经有好几卷日记了。我晚上回到家后,我会记录下我是多么不幸,多么沮丧。然后独自一人将忧愁吞噬。这一切已经成为我的习惯。8个月后我失去了那份工作。他们说我太情绪化了,过头了。但因为他们不想付违约金,就让我去巴尔的摩主挂一档脱口秀节目。从我开始主持那档节目的一刻开始,我便有了无拘无束的感觉。我意识到电视不应该仅仅是一个娱乐场,更应该是一个以服务为目的的平台,以帮助他人更好地生活。当我坐下来开始主持节目时,就感觉像呼吸一样自在,感觉好极啦。而那才是我工作真正开始的时候。And I got that lesson. When youre doing the work youre meant to do, it feels right and every day is a bonus, regardless of what youre getting paid.于是我得到了这个教训,当你从事自己喜爱的工作时,那种感觉棒极了,每天都像在领奖金,不管赚多少钱。这是真的。但是你怎么知道你所做的是适合你的呢?你怎么知道呢?跟着感觉走。我现在所知道的就是你的内心是你人生的导航系统。你是应该做某事还是不应该做,你内心的引导系统会让你知道。关键是去面对自己,面对自己的内心。我做过的所有正确的选择我做的所有正确的选择都是源自内心的。而我所做的所有错误选择都是因为没有听取内心的声音。If it doesnt feel right, dont do it. Thats the lesson. And that lesson alone will save you, my friends, a lot of grief. Even doubt means dont. This is what Ive learned. There are many times when you dont know what to do. When you dont know what to do, get still, get very still, until you do know what to do.如果感觉不对劲,就不要去做。这就是我的经验。朋友们,这个经验会让你免遭很多痛苦。甚至内心有些许的怀疑都意味着不要去做。这就是我所学到的。也许有很多次你都不知道该做什么,那就静下心来,保持冷静,直到你确实明白该做什么为止。当你静下心来,让内心的动机成为驱动力时,不仅你的个人生活会提高,你在工作中也会获得竞争优势。因为,正如丹尼尔皮恩科在他的畅销书全新思维中所说的那样,“我们进入了一个新的时代”,他称之为“概念时代”。使人与人之间产生差异的是人们的内心和头脑。他的书中说到,“重要的不仅仅是逻辑上的、线性的、基于规则的思维方式。移情、快乐、目标和内部特质同样也有卓越的价值。”当我们做自己喜欢的事时,当我们全身心的投入到工作中时,这些特质就会焕发生机。因此我要对你们说,忘掉那些快车道吧。如果你真的想要飞翔,就把力量投入到你的激情当中。尊重你内心的召唤。每一个人都会有内心的召唤。相信你的内心,你就会取得成功。So, how do I define success? Let me tell you, moneys pretty nice. Im not going to stand up here and tell you that its not about money, because money is very nice. I like money. Its good for buying things.那么我是如何定义成功的呢?让我告诉你,钱是好东西。我站在这里,不会告诉你们成功与钱无关,因为钱是好东西。我喜欢钱。它能买东西。But having a lot of money does not automatically make you a successful person. What you want is money and meaning. You want your work to be meaningful. Because meaning is what brings the real richness to your life. What you really want is to be surrounded by people you trust and treasure and by people who cherish you. Thats when youre really rich.但是拥有很多钱并不能让你自动成为成功的人。除了钱,你还需要实现人生的意义。你应该让工作更加有意义,因为有意义使你的生活更加充实。你真正希望得到的是,你信任的、珍视的人以及珍视你的人围绕你左右。这才是你真正富有的时候。So, lesson one, follow your feelings. If it feels right, move forward. If it doesnt feel right, dont do it.因此,我人生的第一个教训就是跟随自己的感觉。如果感觉对了,那就继续前进。如果感觉不对,就不要做了。Now I want to talk a little bit about failings, because nobodys journey is seamless or smooth. We all stumble. We all have setbacks. If things go wrong, you hit a dead end-as you will-its just lifes way of saying time to change course. So, ask every failure-this is what I do-every failure, every crisis, every difficult time-I say, what is this here to teach me? And as soon as you get the lesson, you got to move on. If you really get the lesson, you pass and you dont have to repeat the class. If you dont get the lesson, it shows up wearing another pair of pants-or skirt-to give you some remedial work.现在我想谈谈失败。人的一生不可能一帆风顺。我们都会跌倒,我们都会遭受挫折。如果事情搞砸了,你不幸走进了死胡同这意味着生活在以自己的方式提醒你要改变路线。所以,每当遭遇失败、危机和困境时,我都会问,从这些挫折中我学会了什么?而且只要你吸取了教训,你就会继续前进。如果你真正得到了教训,就会顺利通过考验,不再重蹈覆辙。反之,失败就会以另外一种形式出现让你再尝苦果,让你做些补救工作。我发现,如果你没有仔细聆听生活的细语,困难就会出现,因为生活总会提前低声提醒你。如果你分手礼它的提醒,生活迟早会对你发出警告。此时无论你怎样抵抗都无济于事。但是如果你对此作出正确的回应不是去纠缠困难出现的原因,而是反思从这次挫折中学以了什么教训,我从这学到了什么?那么生活就会引领你找到位置,收获成功。My friend Eckhart Tolle, whos written this wonderful book called A New Earth thats all about letting the awareness of who you are stimulate everything that you do, he puts it like this: He says, Dont react against a bad situation; merge with that situation instead. And the solution will arise from the challenge. Because surrendering yourself doesnt mean giving up; it means acting with responsibility.我的朋友埃克哈特托拉写了一本叫做新世界的书,这本书非常棒。是关于让意识激励行动的。他在书里这样写道,“不要去反抗困境,要融入其中。那样,解决问题的办法就会随挑战而来。因为暂时的屈服并不意味着放弃,它意味着一种责任感。”Okay, many of you know that, as President Hennessy said, I started this school in Africa. And I founded the school, where Im trying to give South African girls a shot at a future like yours- Stanford. And I spent five years making sure that school would be as beautiful as the students. I wanted every girl to feel her worth reflected in her surroundings. So I checked every blueprint, I picked every pillow. I was looking at the grout in between the bricks. I knew every thread count of the sheets. I chose every girl from the villages, from nine provinces. And yet, last fall, I was faced with a crisis I had never anticipated. I was told that one of the dorm matrons was supected of sexual abuse.你们当中很多人都知道,正如汉尼斯校长所说,我在非洲创办了一所学样。我希望给南非的女孩们一个像你们一样的未来。我花了5年时间来确保学样会像学生们一样美丽。我想让每一个女孩感觉到自身的价值,这在她周围的每件事物上都可以映射出来。所以我检查了每一张设计图,亲自挑选每一个枕头,甚至检查砖块间的水泥。我了解每一个细节。每一个学生都是我从9个省的飘落里亲自选出来的。然而,去年秋天我遇到了一个我从未预料到的危机。我被告知有一名宿舍管理员涉嫌性虐待。That was, as you can imagine, devastating news. First, I cried-actually, I sobbed-for about half an hour. And then I said, lets go to it; thats all you get, its half an hour. You need to focus on the now, what you need to do now. So I contacted a child trauma specialist. I put together a team of investigators. I made sure the girls had counseling and support. And Gayle and I got on a plane and flew to South Africa.你们可以想象到这是多么令人沮丧的消息啊。刚开始,我哭了实际上,啜泣了大约半个小时。然后我说,我们得面对它。半个小时,这就是你全部所得到的。你需要把注意力集中到现在,集中到现在你应该做的事情上。于是我联系了一位儿童心理创伤专家。我派了一队调查人员。我确定女孩们得到了安慰和支持。盖尔和我坐上飞机飞往南非。And the whole time I kept asking that question: What is this here to teach me? And, as difficult as that experience has been, I got a lot of lessons. I understand now the mistakes I made, because I had been paying attention to all of the wrong things. Id built that school from the outside in, when what really mattered was the inside out.整个过程中我都在问自己:“这件事教会了我什么?”虽然这个经历十分困难,但是我学到了很多。我意识到自己所犯的错误,因为我一直以来都把注意力集中在错误的事情上。我从外在开始建造了那所学校,然而真正重要的是要由内及外地去建造它。So its a lesson that applies to all of our lives as a whole. What matters most is whats inside. What matters most is the sense of integrity, of quality and beauty. I got that lesson. And what I know is that the girls came away with something, too. They have emerged from this more resilient and knowing that their voices have power.这个教训适用于我们所有人。一个人最重要的是内在品质,是对正直、品质和美丽的理解。我学到了那个教训。我也明白女孩们也学到了一些事。她们从中恢复了过来并意识到自己的声音是有影响力的。And their resilience and spirit have given me more than I could ever give to them, which leads me to my final lesson-the one about finding happiness-which we could talk about all day, but I know you have other wacky things to do.她们的振作和精神给予我很多,甚至比我给她们的还要多。接下来我要和大家分享我的最后一个教训即追求幸福这个话题我们可以谈论一整天,但是我知道你们还有其他稀奇古怪的事情要做。Not a small topic this is, finding happiness. But in some ways I think its the simplest of all. Gwendolyn Brooks wrote a poem for her children. Its called Speech to the Young: Speech to the Progress-Toward. And she says at the end, Live not for battles won./ Live not for the-end-of-the-song./ Live in the along. Shes saying, like Eckhart Tolle, that you have to live for the present. You have to be in the moment. Whatever has happened to you in your past has no power over this present moment, because life is now.追求幸福并不是一个小话题,但在某种程度上来说又是最简单的话题。格温多琳布鲁克林曾给她的孩子们写了一首诗,诗名是寄语青少年:关于向前迈进的寄语。她在诗的最后写道:不要为了战胜而生活,不要为了结局而生活,要活在当下。她的意思和埃尔托克托拉一样,你应当为了现在而活,你要活在当下。无论过去发生了什么都不应该影响到现在,因为生活就是过好现在。But I think shes also saying, be a part of something. Dont live for yourself alone. This is what I know for sure: In order to be truly happy, you must live along with and you have to stand for something larger than yourself. Because life is a reciprocal exchange. To move forward you have to give back. And to me, that is the greatest lesson of life. To be happy, you have to give something back.我想她还在

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论