xx大学英语三级翻译练习题及答案_第1页
xx大学英语三级翻译练习题及答案_第2页
xx大学英语三级翻译练习题及答案_第3页
xx大学英语三级翻译练习题及答案_第4页
xx大学英语三级翻译练习题及答案_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

xx大学英语三级翻译练习题及答案 xx年9月全国英语等级考试三级(pets3)阅读翻译训练 第一部份:Dialogues /monologues: 1、You can tell they lived during the Depression. 这个句子中tell是断定的意思,常常把它的意思与(告知、告诉)联系在一起,脑子便转不过弯来。 翻译为: 你可以断定他们生活在那时的大萧条期。 2、He reallv knows how to bring a person out. bring a person out.是“鼓励一个人的”的意思。 翻译为:他非常善于鼓励别人/使别人振作起来。 例:to bring sb.out 意思为:to make someone feel more fident, happy, and friendly /使某人更加自信、开朗 3、he looks like his fun to be with. 翻译为:他看起来是个很有意思的人。或,和他在一起应该会很有意思。 4、since were going to recruit some staff so that we can get our new school going in time。 这里的since, 和so that 是基于.原因的意思.根据意思我将其译成: 届时.将.以便.翻译为:届时我们将聘请一些工作人员以便使我们的新及时开学. 翻译为:你能够给商业与工艺美术的职员讲讲特征描述吗? arts跟前面的mercial and indutrial连在一起看,而非与后面的staff:(the mercial and industrial arts) staff. 6、There are a number of other positions to consider. A number of 换成 a lot of 或者是”a great many”行不行,为什么? 可以换成a lot of或a great many of,因为position是可数名词。如果这里是不可数名词,则只能用a number of代替而不能用a great many.修饰可数/不可数都行:a number of/a lot of,只能修饰可数:a great many of(与many性质一样) 7、Would you mind letting me take a look in your briefcase? 将letting me换成 let me 行不行,为什么? 不行,mind是动词,后面不能直接跟动词原形,一般接名词(或动名词),这里的letting是let的动名词形式。 8、Im afraid I certainly do mind, if it s all the same to you. “Do mind”与” all the same”什么意思? do mind: 在英语中强调动词,用助动词do(各种时态)+动词原形。 all the same: 完全一样,用于强调。 如:Although you didnt plete it in time, I appreciate you all the same.尽管你没有及时完成,我还是一样很感激你。 9、One day the life free from the harsh decrees of state-sponsored racial repression. (种族压迫) 在这句话中,state-sponsored 翻译成什么意思最好? 10、The state in which she was born had laws in place waiting to characterize her as unwele. 翻译为:在她出生的洲有专门针对象她那一类人并将他们列为不受欢迎人士的法律。 11、Present was the usual mix that had so often aumulated into a burden too heavy for a single-parent household like the one Oprah Winfrey grew up in. 翻译为:目前,这种平常的税收会不断地压迫在家庭的身上,就象Winfrey 这样的例子 . 12、One day the life free from the harsh decrees of state-sponsored racial repression. 整句话的意思是:有一天,生活可以从洲政府怂恿的残酷种族压迫中解放。 xx年全国英语等级考试三级阅读翻译强化训练 Phrases and Sentence: 1、 I dont ever want to have the effect on a person that this person had on me, where i was just blown away by disappointment. It took a few years to get over it.这个中重点解析的是“ever”的意思。 翻译为:我甚至从未想过要给“给我留下印象的人”留下印象,在这一点上我感到十分失望。我用了许多年才克服这个毛病。 ever,在否定句中起加强语气的作用,not ever从未。 2、One thing I do is work with Make-A-wish. If an ill childs one wish to see a celebrity and he picks me, then I make time to see him. But I have to be very careful with these kids, because if you get too attached, youre just setting yourself up for loss. 这个句子中重点解析的是” because if you get too attached, youre just setting yourself up for loss.”的意思。 翻译为:我做的一件事就是带着许愿做事。如果一个病了的孩子的愿望是想看一个名瓦并且他选择的是我,然后我抽出时间去看望他。但是我必须非常小心的跟这些孩子相处,因为如果你太依恋,你会感到不舍。 because if you get too attached, youre just setting yourself up for loss.因为如果你太依恋,你会感到不舍。 其中attch是:使喜爱,使依恋:因情感因素,如爱戴或忠诚使联结。 set oneself up for loss是引起自己处于受损失或失去的状态。 翻译为:谢谢你给我关于等待的启示,在50岁时,你必须感到你正在做贡献。 you have to fell youre contributing to something这句话的意思就是:在50岁时,你必须感到你正在对某些事情做贡献。 4、We stayed at the Ritz-Carlton and just had a blast. Or Ill give everybody a ride in the Ultra light-its a flying kite. 这个句子中重点解析的是“ride”在这里怎么翻译。 翻译为:我们待在Ritz-Carlton并开了个狂欢会。否则我会给每个人乘坐一下“超轻型”-一个飞行的风筝。 ride就是乘坐。 翻译为:“有朝一日,我将拥有自己的烤肉(比喻:实现自己的梦想)。换句话说,每代人必须在他上代人的梦想上有所提高。 6、But it came with a price because when he was drinking, we had jobs and money. When he quit, we traded alcoholism for being dirt-poor. 这个句子中重点解析的是“we traded alcoholism for being dirt-poor.”这句话的真正含义。 翻译为:但是这有一定的代价:因为当他饮酒的时候,我们有工作和工钱。当他戒酒了,我们就只有借酒消愁穷困潦倒了。 7、It got so bad that he either quit or got fired. 这个句子中重点解析的是“sothat”在此句中的意义。 翻译为:一般so.that是如此.以至于.的意思,这里上下句不是因果关系: 变得糟糕的是,他既没有辞职也没有被解雇。后半句that he either quit or got fired是so bad的补充状语从句,补充说明so bad的细节,不要太拘泥语法结构,更应该注重的是:1.英语语序特征,2.英语国家的人的逻辑思维特征。 8、He was a tool pusher essentially, sold drill bits to oil-drilling panies.翻译为:他其实是一个工具推销者,卖钻头给开采石油的公司。 9、I never think that I m doing eight-minute cures on television. But I think that 50 percent of the solution to any problem lies in defining it first. I can be an emotional pass that points them down the path. 这个句子中重点解析的是“cures”与“lies in”的意思,另外 “pointdown”是词组吗? 翻译为:我从未想过我在用电视做一个8分钟的治疗。但是我认为任何问题50%的解决方法在于先界定它。我可能是沿着路径指向它们的情感罗盘(指南针)。 cure:名词,治疗。point和后面的down可以认为没有关系,这里不是词组,down这里的意思是“沿着”,相当于along。down the path是介宾结构词组,在句中作points them的补充状语。 xx年全国英语等级考试三级(pets3)阅读翻译强化训练 练习: The circumstances surrounding the birth of a female infant in Kosciusko, Mississippi, on Jan.29, 1954,were not promising present was the usual mix that had so often aumulated into a burden too heavy for a single-parent household like the one Oprah Winfrey grew up in. The state in which she was born had laws in place waiting to characterize her as unwele, to bar her participation in otherwise aebtable social activities, to shackle her to the residue of slavery and other injustices of the past. The simple truth is that her grandmother, her great-grandmother and all the great-great-grandmothers before them never experienced one day of life free from the harsh decrees of state-sponsored racial repression. In hindsight, it appears that her birth was an uneventful one. But at age three she was reciting speeches from church pulpits. Upon discovering books, the child delved into the written word, turning out weekly book reports for her father. Even during turbulent times, not a moment was wasted. Seeds were being planted, watered, and nurtured. On April 13, 1964, nearly an adolescent and watching television from the linoleum floor of her mothers walk-up flat in something deep the film industry s highest honor. Sharing in that moment and all it implied she later told me, caused her to say softly to herself, “If he can do that, I wonder what I could do?” The ground had been set. The journey of Oprah Winfrey had begun. The babe, the child, the adolescent, the young woman-all their strengths were harnessed into a force of astonishing power that placed itself in the service of nature and the human family. That the world has changed in meaningful ways since 1954 is beyond question. Oprah and her activities were driving forces in many of those magazine, her empowering spiritual message, her contribution (by action and example) to improving race relations-all speak to the human family, touching hearts and leaving each one uplifted. Mississippi too seems to be mellowing out into a more congenial place than it was in 1954. that may also be partly due to the very sbecial enerav that is Oprah Winfrey-a courageous, funny, passionate, well-informed, dazzlingly curious person, as down-to-earth and loving as any human being Ive ever known. 参考译文: 故事的详情围绕在1954年六月29日出生于密西西比,科修斯科山的一个女婴。那时,对于像 Opra

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论