




已阅读5页,还剩10页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
形容人的英语俚语 12个英语俚语形容各类型的人 形形色色的,什么样的人都有,12个英语俚语,帮你形容各类型的人,你是哪个类型呢? 1. a wise guy 骄傲自大的人。 这里的wise并不表示“聪明”,相反它含有讽刺的意味。 Alics all right, I guess, but sometimes hes such a wise guy. 据我看,亚历克这个人还不赖,不过有时候太狂妄自大了。有时候本词组还用于朋友之间的调侃。 Whos the wise guy that took my lunch box? 是哪位机灵的大爷拿走了我的饭盒? 2. a shrinking violet 畏首畏尾的人。 原意为“正在发蔫的紫罗兰”。紫罗兰在背阴的地方悄悄地开花,所以violet是谦虚的象征,代表“腼腆的人”,但加上shrinking意思就有了变化。 George has a very good mind. He would rise fast in the world if he werent such a shrinking violet. 乔治很聪明。如果他不是一个畏首畏尾的人,在社会上早就出人头地了。 3. a backseat driver 不在权限范围内而指手划脚的人。 在美国开车出门是许多人生活的一部分。开车的技术当然每个人都不一样,一般来说,开车的人都不太愿意被别人指指点点。所以我们把那些老是喜欢在后面给开车的人提出不必要的指导和建议的人叫做backseat driver。 One place where you find lots of backseat drivers is in politics. 要说指手画脚的人,在政界你可以找到好多。 4. a wet blanket 令人扫兴的人。 这一表达的是:当发生火灾的时候,为了扑火,把湿毛毯盖到火上。后用来指在社交场合泼冷水、令人扫兴的人。 Im sorry to be such a wet blanket, but Im afraid I have to go home now. 我让大家扫兴,实在太对不起了。不过,我现在必须回家啦。 5. a late bloomer 大器晚成的人。 原意是“迟开的花”,与人大器晚成相似。 Paul was such a slow worker at first that we almost fired him, but he proved to be a late bloomer. 保罗初来时工作非常迟钝,我们几乎要开除他,但最终证实他是一个有潜力的人。 6. an apple polisher 拍马屁者。 过去美国学生为了讨好老师,把擦得光光亮亮的苹果递给老师,本词组源于此。 You should take much care of him, and hes a real apple polisher. 你可得多留心那小子,他可是个货真价实的马屁精。 7. an ugly customer 粗暴的人。 Ugly是ugly behavior(行为丑恶)的意思,指使用暴力,威胁他人。Customer原意为“顾客”,转用于表示“一沾上边就会有麻烦的人”。 When he starts drinking, he can bee an ugly customer. 他一喝上酒就会大吵大闹,令人真是没办法。 8. a visiting fireman 远方的客人。 原指从地方前来的团体客人。他们从地方前来参加大会,感到一身轻松,吃喝玩乐,挥金如土。现多指重要的商业伙伴或高级官员或公司老板,是需要殷勤招待的客人。 Im behind in my work because our office had three groups of visiting firemen this week. 本周我们公司有三批远方来客,因此我耽搁了工作。 9. an Indian giver 送东西给人而日后往回要的人。 这一表达法 _是:在过去,某些印第安部落有送礼必须还礼的习俗。因此,有不少印第安人为了得到新奇的礼物而向白人送礼。后来就把一般给人送礼而指望别人还礼的人都称为“印第安送礼者”。 Toby may have given you these books, but dont start celebrating yet. Hes famous for being a Indian giver. 托比可能送给你这几本书了,但是不要高兴的太早。他送东西又往回要,是出了名的。 10. a name-dropper 以仿佛很熟悉的口吻谈到著名人物的人。 Drop是“若无其事地说”。本词语指由于虚荣心作怪,到处胡乱提及著名人士的名字以提高自己身价的人。 Most social climbers are name-droppers. 绝大部分削尖脑袋往上流社会钻营的人,大多喜欢提著名人士的名字。 11. an eager beaver 工作卖力的人。 Beaver海狸是一种哺乳动物,前肢比后肢短,趾有爪,擅长挖掘,忙于筑坝。所以用eager beaver来喻指“干劲十足的人,积极、努力又热心的人”。 He seems never to know what tiredness is, and hes really an eager beaver. 他似乎从不知什么叫累,真是个用功的人。 12. mall rat 喜欢逛购物中心的年轻人。 Mall是购物中心,有的规模小,有的规模大。一到周末各地的购物中心都 有买东西的人,有的人不见得买什么,只是在里面像老鼠一样钻来钻去。 I used to be a typical mall rat hanging around watching the crowds, especially the girls. But now I join the football club, and I have no time. 我过去是个典型的逛购物中心迷,在那里看人,特别是女孩子。但是现在我加入了足球俱乐部,就没有时间了。 12句描述人的英语俚语 看看你属于哪类人? xx-10-25 英语口语 世界之大,形形色色,什么样的人都有,12个英语俚语,帮你形容各类型的人,你是哪个类型呢? 1. a wise guy 骄傲自大的人 这里的wise并不表示“聪明”,相反它含有讽刺的意味。 Alics all right, I guess, but sometimes hes such a wise guy. 据我看,亚历克这个人还不赖,不过有时候太狂妄自大了。 有时候本词组还用于朋友之间的调侃。 Whos the wise guy that took my lunch box? 是哪位机灵的大爷拿走了我的饭盒? 2. a shrinking violet 畏首畏尾的人 原意为“正在发蔫的紫罗兰”。紫罗兰在背阴的地方悄悄地开花,所以violet是谦虚的象征,代表“腼腆的人”,但加上shrinking意思就有了变化。 George has a very good mind. He would rise fast in the world if he werent such a shrinking violet. 乔治很聪明。如果他不是一个畏首畏尾的人,在社会上早就出人头地了。 3. a backseat driver 不在权限范围内而指手划脚的人 在美国开车出门是许多人生活的一部分。开车的技术当然每个人都不一样,一般来说,开车的人都不太愿意被别人指指点点。所以我们把那些老是喜欢在后面给开车的人提出不必要的指导和建议的人叫做backseat driver. One place where you find lots of backseat drivers is in politics. 要说指手画脚的人,在政界你可以找到好多。 4. a wet blanket 令人扫兴的人 这一表达的是:当发生火灾的时候,为了扑火,把湿毛毯盖到火上。后用来指在社交场合泼冷水、令人扫兴的人。 Im sorry to be such a wet blanket, but Im afraid I have to go home now. 我让大家扫兴,实在太对不起了。不过,我现在必须回家啦。 5. a late bloomer 大器晚成的人 原意是“迟开的花”,与人大器晚成相似。 Paul was such a slow worker at first that we almost fired him, but he proved to be a late bloomer. 保罗初来时工作非常迟钝,我们几乎要开除他,但最终证实他是一个有潜力的人。 6. an apple polisher 拍马屁者 过去美国学生为了讨好老师,把擦得光光亮亮的苹果递给老师,本词组源于此。 You should take much care of him, and hes a real apple polisher. 你可得多留心那小子,他可是个货真价实的马屁精。 7. an ugly customer 粗暴的人 Ugly 是ugly behavior(行为丑恶)的意思,指使用暴力,威胁他人。Customer原意为“顾客”,转用于表示“一沾上边就会有麻烦的人”。 When he starts drinking, he can bee an ugly customer. 他一喝上酒就会大吵大闹,令人真是没办法。 8. a visiting fireman 远方的客人 原指从地方前来的团体客人。他们从地方前来参加大会,感到一身轻松,吃喝玩乐,挥金如土。现多指重要的商业伙伴或高级官员或公司老板,是需要殷勤招待的客人。 Im behind in my work because our office had three groups of visiting firemen this week. 本周我们公司有三批远方来客,因此我耽搁了工作。 9. an Indian giver 送东西给人而日后往回要的人 这一表达法 _是:在过去,某些印第安部落有送礼必须还礼的习俗。因此,有不少印第安人为了得到新奇的礼物而向白人送礼。后来就把一般给人送礼而指望别人还礼的人都称为“印第安送礼者”。 Toby may have given you these books, but dont start celebrating yet. Hes famous for being a Indian giver. 托比可能送给你这几本书了,但是不要高兴的太早。他送东西又往回要,是出了名的。 10. a name-dropper 以仿佛很熟悉的口吻谈到著名人物的人 Drop是“若无其事地说”。本词语指由于虚荣心作怪,到处胡乱提及著名人士的名字以提高自己身价的人。 Most social climbers are name-droppers. 绝大部分削尖脑袋往上流社会钻营的人,大多喜欢提著名人士的名字。 11. an eager beaver 工作卖力的人 Beaver 海狸是一种哺乳动物,前肢比后肢短,趾有爪,擅长挖掘,忙于筑坝。所以用eager beaver来喻指“干劲十足的人,积极、努力又热心的人”。 He seems never to know what tiredness is, and hes really an eager beaver. 他似乎从不知什么叫累,真是个用功的人。 12. mall rat 喜欢逛购物中心的年轻人 Mall 是购物中心,有的规模小,有的规模大。一到周末各地的购物中心都有买东西的人,有的人不见得买什么,只是在里面像老鼠一样钻来钻去。 I used to be a typical mall rat hanging around watching the crowds, especially the girls. But now I join the football club, and I have no time. 我过去是个典型的逛购物中心迷,在那里看人,特别是女孩子。但是现在我加入了足球俱乐部,就没有时间了。 阅读是一种智慧、分享是一种美德、是一种动力。精彩分享请传递给您的朋友,帮助并影响更多的朋友,让更多朋友受益。 1. a wise guy 骄傲自大的人。这里的wise并不表示“聪明”,相反它含有讽刺的意味。 Alics all right, I guess, but sometimes hes such a wise guy. 据我看,亚历克这个人还不赖,不过有时候太狂妄自大了。有时候本词组还用于朋友之间的调侃。 Whos the wise guy that took my lunch box? 是哪位机灵的大爷拿走了我的饭盒? 2. a shrinking violet 畏首畏尾的人。 原意为“正在发蔫的紫罗兰”。紫罗兰在背阴的地方悄悄地开花,所以violet是谦虚的象征,代表“腼腆的人”,但加上shrinking意思就有了变化。 George has a very good mind. He would rise fast in the world if he werent such a shrinking violet. 乔治很聪明。如果他不是一个畏首畏尾的人,在社会上早就出人头地了。 3. a backseat driver 不在权限范围内而指手划脚的人。 在美国开车出门是许多人生活的一部分。开车的技术当然每个人都不一样,一般来说,开车的人都不太愿意被别人指指点点。所以我们把那些老是喜欢在后面给开车的人提出不必要的指导和建议的人叫做backseat driver。 One place where you find lots of backseat drivers is in politics. 要说指手画脚的人,在政界你可以找到好多。 4. a wet blanket 令人扫兴的人。 这一表达的是:当发生火灾的时候,为了扑火,把湿毛毯盖到火上。后用来指在社交场合泼冷水、令人扫兴的人。 Im sorry to be such a wet blanket, but Im afraid I have to go home now. 我让大家扫兴,实在太对不起了。不过,我现在必须回家啦。 5. a late bloomer 大器晚成的人。 原意是“迟开的花”,与人大器晚成相似。 Paul was such a slow worker at first that we almost fired him, but he proved to be a late bloomer. 保罗初来时工作非常迟钝,我们几乎要开除他,但最终证实他是一个有潜力的人。 6. an apple polisher 拍马屁者。 过去美国学生为了讨好老师,把擦得光光亮亮的苹果递给老师,本词组源于此。 You should take much care of him, and hes a real apple polisher. 你可得多留心那小子,他可是个货真价实的马屁精。 7. an ugly customer 粗暴的人。 Ugly是ugly behavior(行为丑恶)的意思,指使用暴力,威胁他人。Customer原意为“顾客”,转用于表示“一沾上边就会有麻烦的人”。 When he starts drinking, he can bee an ugly customer. 他一喝上酒就会大吵大闹,令人真是没办法。 8. a visiting fireman 远方的客人。 原指从地方前来的团体客人。他们从地方前来参加大会,感到一身轻松,吃喝玩乐,挥金如土。现多指重要的商业伙伴或高级官员或公司老板,是需要殷勤招待的客人。 Im behind in my work because our office had three groups of visiting firemen this week. 本周我们公司有三批远方来客,因此我耽搁了工作。 9. an Indian giver 送东西给人而日后往回要的人。 这一表达法 _是:在过去,某些印第安部落有送礼必须还礼的习俗。因此,有不少印第安人为了得到新奇的礼物而向白人送礼。后来就把一般给人送礼而指望别人还礼的人都称为“印第安送礼者”。 Toby may have given you these
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 盐城幼儿师范高等专科学校《云计算系统》2024-2025学年第一学期期末试卷
- 苏州高博软件技术职业学院《中国音乐史与作品赏析》2024-2025学年第一学期期末试卷
- 河北政法职业学院《粮食饲料能源作物学》2024-2025学年第一学期期末试卷
- 石家庄学院《工程机械运用与维护》2024-2025学年第一学期期末试卷
- 定西师范高等专科学校《公共管理思想史》2024-2025学年第一学期期末试卷
- 山西大同大学《乡村治理与乡村建设》2024-2025学年第一学期期末试卷
- 2025宁夏公务员行测b试题及答案
- 2025吕娜国际金融试题及答案
- 2025辽宁考公务员试题及答案
- 2025丽水公务员试题及答案
- T/CCMA 0147-2023异型吊篮安装、使用和拆卸安全技术规程
- DB31/T 375-2022柑橘栽培技术规范
- 马克思主义与社会科学方法论课后思考题答案
- 内蒙古交通集团招聘储备人员真题2024
- 2025重庆对外建设(集团)有限公司招聘10人笔试参考题库附带答案详解
- 中医八纲辩证
- 2025年度中国对非洲二手车出口及非洲重点进口国分析白皮书-特易资讯-2025
- 马凳筋专项方案
- 厂房临时用电施工方案
- 成人术后口渴症状评估与管理专家共识
- 模块化建筑快速搭建系统行业跨境出海战略研究报告
评论
0/150
提交评论