



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
警惕英语口语两大忌:撇开逐字翻译与中式思维 有一定副作用的“为什么”思维 喜欢问为什么其实没有错,在孩子的教育中我们比较鼓励让孩子问为什么,但是在口语的学习中,个人觉得“为什么”的思维在一定水准上有很大的副作用。 英语和汉语各自在不同的文化中诞生和发展,而我们现在学于外语,学习的不是如何把自己的语言如何的翻译成另外一门语言,要学习的是在另外一个国家里面。在相同的一种语言环境下,他们在面临和我们一样的问题时候会说的那句话是什么。 就相当于我们知道中国人打招呼会和人说“最近怎么样”,而我们学习用英语打招呼的时候并不是学习如何把你好翻译成英语,而是学习当两个老外在遇见对方时候他们会给对方所说的第一句话是什么,比如一个学生问我,为什么对方Whatsup表示一种问候和打招呼,What是“什么”的意思,up是“向上”的意思,放在一起怎么会是打招呼呢?这个问题我既解释不清楚也不想去研究。吃了鸡蛋即可,我不大关心是哪一只鸡生的。谁知道人家当初发明语言的时候是怎么想的?我只知道他们一见面就说这句。所以这句话是打招呼,而且对方还做了一个回答,说明他是疑问句。除此以外他们还会说What are you up to,How is it going,How are you getting along等。别问“为什么”耽搁时间,先学会再说。 最后总结下,在口语的学习中,特别是初级阶段,千万不要被“为什么”思维所困绕。老师也许会在课堂中讲解一些语言的有趣的由来,那是为了轻松下课堂气氛,但是不是每一个语言后面都有个动听故事能够说呢?不一定。绝绝大部分是无话可说的。而到达了语言学习的中高级阶段,这种为什么的思维就能够给你的学习增加很多兴趣,能够让你去挖掘他语言中的一些精髓,就象是老外反过头来研究我们的成语一样,他们会觉得很有意思。 逐字翻译式思维 这是最普遍也是最广泛的一种中式英语思维。在说英语的时候先想到一句汉语,然后逐字翻译成英语,再说出来。 这里我要强调,想到中文再翻译成英语这是所有的口语初学者在学习的初级阶段都会经历的一个阶段。但是这种翻译并不是逐字翻译,逐字翻译只会让你的语言颠三倒四,不伦不类。如果你实行逐字的翻译,就说明在你的理解当中你默认英语的发明是根据汉语的语法规则和使用方法诞生的。实际上两种语言是有着巨大区别。 而且文字在严格意义上来说不能一一对应.,我让一些初级的学员造句,我能借你的笔吗?他们一定会想到I can borrow your pen?(错误)或者级别再高一点的同学会想到Can I borrow your pen?或者Could you please lend me your pen?第一句明显的是个巨大的错误,后面两句没有问题,但是能够看出他们在翻译上的一个误区,就是一定要在英语中找到汉语中的“能”“借”等关键词。从而让自己的思维陷入一个十分狭窄的境地。 在实际生活中,我们更为简单的表达方法,我们能够直接对对方说Have you got a pen?或者Do you have a pen?对方在听了以后都能明白你是在借笔,甚至你能够简短到用一个词语”Pen?”,都能够表达你的意思。 这里强调在学习英语口语的过程中,我们的目的不是学习如何翻译,我们是为了能让对方明白我们要表达的意思,我们要表达的意思就是让对方知道你想要对方给你一只笔而已。并不要把自己的思维固定到某个词语上,中国人容易出现的问题是,在逐字翻译的过程中,如果出现了自己翻译不了的词语,思维就会被卡住,不能再继续实行对话。 我一次问学生,让他描述他的家庭,他想了半天告诉我,他想说“和谐”但是不知道单词。这就是一个中国人在和老外对话中最容易出现的状况,思维一下子就局限在了“和谐”上面。于是我换了个问题问他,在他的心目中,一个和谐的家庭应该具备那些因素,列举五个关键词,于是他就总结了五个词语love,respect,trust,happy,equal,然后我就问他,如果和谐能够用这五个词语来概括的话,为什么不使用这五个词语呢?为什么一定要抓不和谐不放呢? 【拓展阅读】 蔬菜英语的地道用法 1. full of beans 指所讲内容毫无意义,not know beans表示无知或缺乏常识。 2.not worth a hill of beans 指毫无价值,微不足道。 3.spill the beans 指泄露秘密。 4.dangle a carrot before someone “在某人面前吊一个胡萝卜”指刺激、鼓励某人,吊某人胃口。 5.carrot and stick “胡萝卜大棒”指软硬兼施,carrot指奖励刺激,stick是惩罚措施。 6.carrot top 指红头发的人。 7.as cool as a cucumber 指冷静沉着、泰然自若 8.pass an olive branch “抛橄榄枝”指倾向和平或和解的提议。 9.pea-brained 指愚蠢的人,即头脑简单如豌豆 10.as thick as pea soup 像豌豆汤一样浓,能够用于描述雾或其它很浓密的东西。 11.like two peas in a pod 指长得很像、走得很近。 12.in a pickle 指处境困难或尴尬。 13.couch potato 指花大量时间坐着看电视或玩电玩的人。 14.hot potat
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026届山西省吕梁市兴县康宁中学数学七年级第一学期期末复习检测模拟试题含解析
- 山东省济宁市梁山县2026届数学八年级第一学期期末联考试题含解析
- 化工企业安全培训意义课件
- 内饰灯LED课件教学课件
- 初级安全主任培训内容课件
- 初等数论课件何艳
- 初次安全培训课件
- 兴城安全培训班课件
- 初始安全员培训内容课件
- 内部安全驾驶技能培训内容课件
- (完整文本版)无人机航拍理论试题库完整
- 厂房降租减租申请书
- 植入式静脉给药装置(输液港)-中华护理学会团体标准2023
- 小学数学集体备课活动记录表范文12篇
- 铝合金门窗安装监理交底
- 胸腹水常规检测标准操作规程
- 基本公卫生服务的项目组织管理灵石武佳波课件
- 电工职业技能竞赛技术规程
- 机电设备调试协议书
- 芪参益气滴丸课件
- 短视频编辑与制作(第2版)PPT完整全套教学课件
评论
0/150
提交评论