商务信函翻译.ppt_第1页
商务信函翻译.ppt_第2页
商务信函翻译.ppt_第3页
商务信函翻译.ppt_第4页
商务信函翻译.ppt_第5页
已阅读5页,还剩17页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

6/3/2020,TranslationofBusinessEnglish,AngieQin,6/3/2020,商务英语的翻译,商务信函的翻译商务合同的翻译商务说明书的翻译商务广告的翻译商务名片的翻译商标.品牌的翻译,6/3/2020,商务信函的翻译Example,DearSirs,FromyourletterofApril2ndwenotethatyouwishtohaveachangeinpaymentterms.Weregretthatwecannotacceptyourproposalbecauseourusualtermsofpaymentbyconfirmedandirrevocableletter,weshalldoourbesttofulfillyourorderwithinthetimeweagreedon.Wetrustyouwillappreciateourcooperation.yourssincerely,6/3/2020,敬启者:从贵方月日来函得知,贵方欲改变付款方式我们以保兑的不可撤消信用证为付款方式在一般情况下保持不变抱歉无法接受你方建议今后装运,我方会竭尽全力在规定时间内履行你方定单相信贵方会理解双方合作敬上,6/3/2020,商务信函的词汇特征,,多采用礼貌客气的措辞1),inquiry,offer,counter-offer,order,都要礼貌表谢意Wewelcomeyourfaxinquirytodayandthankyouforyourinterestinourproducts.欢迎贵方今天的传真询盘并感谢贵方对我方产品感兴趣.,6/3/2020,2)传递令人满意信息时,措辞用语也要讲究语气Muchtoourdelight,ourmanufacturershaveagreedtoadvancetheirdeliverytoyou很高兴的通知贵方,我方的供货商已经同意提前发货给贵方.,6/3/2020,3)不满时,更要注意措辞客气婉转经过认真考虑,很遗憾,我方不得不谢绝贵方的上述提单.Aftercarefulconsideration,weregrettosaythatwecannotbutdeclinethesaidorder.(不得不谢绝贵方的上述定单),6/3/2020,4)提出希望时,礼貌原则Yourcompliancewithourrequestwillbehighlyappreciated.如贵方能满足我方要求,我们将不胜感激.,6/3/2020,2,代词使用上,英语商务信函多采用”个人参与”(personalparticipation)具体表现:采取所谓的you-attitude(对方态度).主语的选择通常为”you”几乎不使用I-attitude,必要时用we-attitude代替I-attitude.所谓you-attitude就是将自己置于对方立场上,充分考虑对方要求,需要,利益,愿望,和感觉Ifyoucouldmakeareductionby10%inquotation,wehaveconfidenceinsecuringlargeordersforyou.如果贵方能将报价降低10%,我方有信心为贵方获取大批定单.Apparently,ourshippinginstructionswerenotclear,withtheresultthatthewrongarticlewasshipped.很显然,由于我方装船指令表达不清,导致贵方面发错了货.主动承担责任,可见,在英语商务信函中强调you-attitude并非是要求写信人不分场合地使用第2人称代词,而是提醒写信人要时时刻刻设身处地地为对方着想.,6/3/2020,3,翻译一些专业术语,和专业缩略词Atsight即期较少使用口语化介词,而多倾向于用较复杂的介词短语Inviewof考虑到,鉴于Priorto在之前Asper按照Inaccordancewith按照,依照,6/3/2020,商务信函翻译,一,书面语言,语言简洁规范Inreplytoyourinquiryof6thAugust,wearepleasedtoofferyouthefollowing.译文,)作为对你们月日询盘的答复,我们很高兴的为你们做如下报盘)兹答复贵方月日询盘,并报盘如下,6/3/2020,WeconfirmhavingcabledyouafirmoffersubjecttoyourreplyreachingusbyOctober10.1)我们确认已以电报的方式给你们发出了一项实盘,该实盘成立的条件就是你们的答复在10月10日之前到达我们这里.2)现确认已向贵方电发实盘,10月10日前复到有效,6/3/2020,二,译问语气做到礼貌,诚恳You-yourcompany-yoursfaithfully敬上,谨上Yourearlyreplyishighlyappreciated.承蒙早日回复,不胜感激.,6/3/2020,三,尽量使用地道商业用语,体现商务信函的商业作风.方便业内人士交流但外行听不懂的语言,包括专门为定义一个专业概念而发明的词汇,普通词汇在某一特定领域的特定意思,以及有一组词汇的每个单词的开头字母组成的缩写单词.我们称上述这些语言为行话-jargon.L/CBTWDuetoaseriousshortageofshippingspace,wecannotdeliverthesegoodsuntilOctober11.由于舱位严重不足,我们无法在10月11之前发货.WehavereceivedyourletterofJuly1,enquiringaboutthebesttermsofthegoods.已收悉贵公司月日就优惠条款寻盘的来函Enclosedyouwillpleasefindthebillofladingandinvoiceofthesundrygoodsorderedtobeshippedbythe“AnyoMaru”,amountingtoU.S$1.580.00附上贵公司所定购杂货(由“安洋号”装运)的提单和清单总额为,请查收原文中的billoflading和invoice均应用相应的商务术语翻译,6/3/2020,翻译技巧,信函编号reference收信人attention称呼salutation结尾敬语complimentaryClose示范信笺,6/3/2020,信函编号reference,-具体的单位为了方便业务活动和档案管理指定的自定义分类编号,主要作用是为了方便日后参照查询,PO06-07-10(编号,引证号,文档号)P-PurchaseDepartmentO-order,6/3/2020,收信人attention,Attention收信人名字或相关部门,表明他希望该人或该部门迅速办理此事,可翻译为“经办人”“烦交办理”,6/3/2020,称呼salutation,Dear-尊敬的,敬启者或不翻译,在称呼下一行按照中国人写信习惯加上“您好”“你们好”,6/3/2020,结尾敬语complimentaryClose,常用结尾敬辞一览表:1最正式(表示敬意)Respectfully,Respectfullyyours,Veryrespectfullyyours,2正式Yourstruly,Verytrulyyours,Yoursfaithfully,3个人的,最普通的方式Yourssincerely敬上,谨上Sincerelyyours,Verysincerelyyours,Sincerely,4简略式(表示亲密)Cordially,Cordiallyyours,Bestregards,BestwishesWarmestregards,6/3/2020,总之,在翻译商务信函时,最基本原则是保证内容的准确性,另一重要原则是措辞的得体性,6/3/2020,Practice,DearSirs.WeareinformedinyourletterofOctober22thatourpricefortheabovearticleistoohigh,sinceJapanesegoodsarebeingofferedtoyouatapriceapproximately10%lowerthanthatquotedbyus.Althoughwedonotdoubtaboutwhatyousay,weareoftheopinionthatthequalityofothermakersdoesnotmeasureuptothatofourproducts.Desirousaswearetoexpandourbusinesswithyou,wefeelveryregretfulthatwecannotacceptyourcounterofferorevenmeetyourhalf-way.Thebestwecandoistomakeareductionof2%inourpreviousquotation.Wehopeyouwilldirecttheattentionofyouruserstothesuperiorqualityofourproducts.W

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论