




已阅读5页,还剩2页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
化学鉴原论文关于化学鉴原中的元素命名“碱”论文范文参考资料 摘要:化学鉴原是中国最早出现的化学译著之一,在当时具有极大影响,其中的元素命名法更为后世所袭用。本文旨在分析化学鉴原中元素命名的规则系统,考察其得以传世的原因,并剖析当时对“碱”这一化学概念的命名的渊源。 关键词:化学鉴原傅兰雅徐寿碱 :O6-6 :A :1003-9082 (xx) 02-0163-02 化学鉴原是中国最早的一部系统地介绍近代化学的译著之一1,该书成书于1872 年,由英国化学家傅兰雅(John Fryer,1839-1928)与其在江南制造局的同事徐寿(1818-1884)共同翻译Wells Principles of Chemistry中的无机化学部分。Wells Principles of Chemistry 一书则是当时美国流行的化学教科书。化学鉴原主要介绍了当时西方无机化学中的元素、基础理论以及一些实验方法。 自19 世纪中叶起,中国引进了大量西方化学书籍,同时进行了汉译的尝试。以1885 年所出版的博物新编2为发轫,诸如金石识别3、化学指南4、化学阐原5、化学初阶6、格物入门7等翻译西方化学著作的书籍陆续出版,掀起了一波西学东渐运动。作为其中成书较早的译著,化学鉴原一书对西方化学术语的翻译并无先例可循,理所当然的,其中的一些译法在后世悉数被推翻,例如“Elements”在化学鉴原中就被译作“原质”8,而在1933 年南京国立编译馆编订的化学命名原则一书中则被改为“元素”沿用至今。然而正是在这样一个中国化学启蒙阶段,化学鉴原中所译定的64 种化学元素名竟有36 种被保留了下来,成为了日后修订、增补化学元素汉译名的标尺,而其所采用的化学元素定名方法也成为了后世元素命名之滥觞。 彼时对化学元素的译法并无一定之规,同一时代的化学译著有采用完全音译的译法,如金石识别中将硼(Boron)译为布而倫9,锰(Manganese)则被译为孟葛尼斯10;也有采用以中国原有物质名词为基础的意译,如化学阐原中将钙译为石精11,化学指南将铝译为矾精等12,这些译法或者过于繁杂,不便于运用;或者依据个人经验之谈,晦涩难明。相比较而言,化学鉴原中的译法则更为简便与系统。化学鉴原主要采用几种方式: 1.采用前人意译 养气(氧):因循博物新编的命名,然而傅兰雅与徐寿剔除了博物新编中“生气”这一别名。“凡生長之物,養氣為最要之品,而動物之能活,火之發光發熱,皆所必賴焉”,因而博物新编将养气这一译法沿袭了下来。轻气(氢):与养气相同,轻气这一说法同样最早出现于博物新编,意指“其质为最轻”,此外还有“水母气”的别称“,因與養氣化合為水”也。淡气(氮):同样因循了博物新编,虽然傅兰雅与徐寿并未对淡气的命名做出解释,但据博物新编中的记载:“淡气者,淡然无用,所以调淡生气之浓者也”,这种释义应当也为傅兰雅与徐寿所接受 绿气(氯):首次出现在金石识别,“因其色黄绿故名之为绿气”。炭(碳):严格来说,炭作为一种元素最早是出现在化学鉴原之中,虽然博物新编中有炭气的词条,然而此时的炭气并非是如上述养气、轻气之类,虽有“气”字,实则是指元素。博物新编中的炭气指的是二氧化碳,“炭者何烟煤之质,火烬之余,气之最毒者也。”而在化学鉴原中,炭则是第一次作为一种元素被描述,“最多最要之原质,炭居其一焉与养气二分剂化合者为炭气”。 2.古已有之的元素名称 即金、银、铜、铁、铅、锡、汞、硫、燐等。 3.根据英文发音新造的元素译名 大部分的元素采用此种命名方式,两位译者认为“西國質名,字多音繁,繙譯華文,不能盡叶。今惟以一字為原質之名,原質連書即為雜質之名。非特各原質簡明,而各雜質亦不過數字”。根据这一原则,除了一些“昔人所译而合宜者”如养(氧)、轻(氢)、淡(氮)等,以及“中华古昔已有者”,如金、银、铜、铁、铅、锡、汞、硫、燐等,傅兰雅与徐寿以钅、氵、石等偏旁表示元素的性质,配合各种元素英文音的第一个或是第二个发音结合而成。依据这种与“形声”法造字颇为相似的方法,傅兰雅与徐寿一共造出了48 个新元素字,分别是钾、钠、锂、鏭、铷、钡、鎴、钙、镁、铝、鋊、锆、碘、硒、碲、矽、镉、铟、铪、铋、铀、钒、钨、钽、鐟、钼、钍、釱、铒、铽、错、锒、镝、锰、铬、钴、镍、锌、铌、锑、铂、钯、錴、钌、銤、铱。 虽然当时的另一部著作化学初阶同样采用类似的造字方式,但是具体的中文译名与化学鉴原有极大的不同,而其中的中文译名留存至今的不足三种。可以说虽然当时存在多种不同的命名方式,但现行的命名习惯应当是参考自化学鉴原一书无疑。 4.溴、弗 溴并非是依照英文发音所生造的“形声字”,而是根据“孛罗明,即溴水,其意此物有臭气也”所生造的“会意字”。而弗则是完全以英文发音生造而来。细分来说,化学鉴原一书关于当时的六十四种基础元素的命名竟然采用了4 种不同的方法,有意译,有沿用,有新造,而非遵循一定的理法一以贯之,似乎略显杂乱。然而傅兰雅、徐寿所主张的简单、便于理解的翻译准则来看,则不能看出其中的规律所在: 4.1 首重意译与沿袭古意,其次生造。虽然在这六十四种元素的中文译名中,有四十九种是生造字,但这并不意味着傅兰雅与徐寿对生造有着特殊的偏好,在化学鉴原的“华字命名”一章中有:“此外尚有数十品,皆为从古所,或虽有其物而名阙如,而西书赅备无疑,译其意殊难简括,全译其音苦于繁冗,今取罗马文之首音”可见生造新字的方法是苦于“从古所”以及“译其意殊难简括”不得已而为之的。 4.2 气态的元素大多采用意译。除了弗以外,养气、轻气、淡气、溴等均以意译的方式定名,原因不外乎两个:其一,意译便于理解,凡是具有可用单字描述的气态物质均采用意译的方式,这也正是弗字即非意译,也非生造的“形声字”的原因。单单弗元素并没有可被简单描述的性质,在化学鉴原与弗有关的章节中,更多的是对弗的化合物,如氟化氢与氟化钙的描述,单独的弗元素并不具有可被描述的轮廓。其二,在当时,除了“氣”字并没有以“气”作偏旁的习惯,这也是仅仅只有养气、轻气、淡气、绿气是双字而其余元素均是单字的原因所在。 4.3 意译贯穿始终。即使在生造的汉字中傅兰雅与徐寿也尽量以偏旁描述元素的性质,区分碱金属(碱土金属)与非金属,钅、石、氵三种偏旁分别代表了金属(碱土金属)、非金属与可溶于水的气体(溴)。 化学鉴原一书中的元素译法有一个特点,就是仅仅“古已有之”的物质才会采用固有汉字来翻译,这在很大程度上规避在翻译中可能造成的意义上的错讹与混淆。然而笔者发现,化学鉴原的两位译者在翻译“Alkali”时却将之翻译成了“鹻”,这里“鹻”即是“碱”的俗字。然而汉字中的“碱”一直以来代表的却是化学分类中的“盐”,本草纲目中有:“咸音有二音减者,盐土之名。后人作碱、作鹻,是矣。13”碳酸钠(Na2CO3)则被称为纯碱;文物学上也有用“酥碱”来描述可溶性盐浸染,导致壁画地仗结构被破坏的现象。汉字中的“盐”、“碱”、“卤”存在一定程度上的化用现象,这无疑造成了“碱”这一字产生歧义的可能。 化学鉴原中对于“碱”有如下定义“:碱类者,能消化于水。挼之腻而滑,尝之而臭。草木之蓝色为酸所变红者,此能复之性,正与酸相对碱类,西音阿格利,言草木烧出之灰内含鹻质也。推此意,凡类乎此者,俱言阿格利。13”从对“碱”的化学性质描述来看,这的确是碱而非盐,然而仅仅从定义上来推敲,“碱”的命名与其定义并不存在明显的逻辑关系。相反,化学鉴原对于与碱相对的酸的命名则有非常清晰的逻辑理路:“酸类者,亦能消化于水,尝之味酸,能变草木之蓝色为红。14”因为尝之味酸,所以将其命名为酸。那么为何不将碱命名为,反而用另一个更为容易混淆的“碱”字来命名。 无独有偶,在同一时代的几本化学启蒙译著中,Alkal 均被翻译成了“碱”,这种不约而同地与语义混淆背后的原音令人在意。 笔者认为,“碱”字的命名或许出自本草
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 项目 食用水果教学设计-2023-2024学年小学劳动二年级上册湘教版《劳动实践指导手册》
- 2017秋高中化学同步课时教学设计(人教版必修1)
- 2025使用权转让合同范本:使用权转让合同格式
- 2025职员雇佣合同模板
- 2025聘请高级市场营销经理合同范本
- 第一单元 食物生产与社会生活(大单元教学设计)高二历史同步备课系列(统编版选择性必修二)
- 线缆厂安全生产培训规章
- 2025二手房买卖定金合同模板
- 2025商务代理合同范本
- 2025年学校器材采购合同范本
- 门诊护士课件教学课件
- 《大学生的人际关系》课件
- 职务侵占罪培训
- 中式烹调师技能等级认定四级理论知识试卷
- DB65-T 4784-2024 冰川范围调查技术规范
- 幼儿园礼仪小天使《借物品》教学课件
- 年产四万吨聚脂长丝工厂设计说明书
- 四年级教材《劳动》课件
- 《电动汽车充电设备检验试验规范 第1部分:非车载充电机》
- 2024年河南鹤壁市鹤山区姬家山产业园政府专职消防员招聘笔试参考题库附带答案详解
- BCG 中国合成生物学产业白皮书2024
评论
0/150
提交评论