★土木工程专业英语论文摘要范文土木工程专业英语论文摘要写_第1页
★土木工程专业英语论文摘要范文土木工程专业英语论文摘要写_第2页
★土木工程专业英语论文摘要范文土木工程专业英语论文摘要写_第3页
★土木工程专业英语论文摘要范文土木工程专业英语论文摘要写_第4页
★土木工程专业英语论文摘要范文土木工程专业英语论文摘要写_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

土木工程专业英语论文摘要范文土木工程专业英语论文摘要写 随着土木工程领域经济全球化趋势加速,土木工程专业英语教学日益重要.对3所不同专业实力高校的120名学生和60名教师就土木工程专业英语认识和教学中存在的问题进行了问卷调查.并针对调查结果,对3所高校的60名毕业生就土木工程专业英语课程听说读写环节的需求进行了追加调查.调查结果显示:对土木工程专业英语课程重要性认识,专业实力强的高校要好于专业实力差的高校,大部分高校的土木工程专业英语师资建设,教学内容和教学方法等方面有待改进,不同层次的高校对专业英语需求不同,对听说读写各个环节的需求也不同,高校可以根据自身实际情况制定教学方案,形成各有的特色土木工程专业英语教学. 随着英语教学的发展,专门用途英语研究受到越来越多的学者们的关注.然而其中对专门用途英语教材的研究却相对较少,具体到对土木工程英语教材的评估研究更是寥寥无几.因此,土木工程专业学生所使用的专业英语教材是否能够符合他们的需求便不得而知.本研究试图弥补这一空缺. 本研究以Hutchinson&,Waters提出的专门用途英语教材评估标准为基础,对长安大学公路学院公路桥梁与渡河工程专业公路与桥梁班同学使用的专业英语土木工程专业(路桥方向)进行评估,旨在全面系统的分析此教材是否满足学生和教师的需求,具有哪些优点又存在哪些需要改进之处,为选择合适的土木工程专业英语教材提供依据. 本研究根据Hutchinson&,Waters的评估框架,本研究从使用者,目标,内容,方法,其他标准等五个方面对此教材进行评估.评估步骤分为三步,客观分析,从以上五个方面分析此教材的特点;主观分析,分析一本合格的教材应该具有什么特点;对比客观分析和主观分析,看客观分析是否符合主观分析从而评估该教材.此外,本研究还选取274名就读于长安大学公路学院公路桥梁与渡河工程专业公路与桥梁班大三年级同学,10名毕业于长安大学此专业的已工作同学,以及4名土木工程专业英语教师作为研究对象,对其进行教材满意度分析,调查学生和教师对此教材是否满意.收回269份有效问卷,并对已工作同学和教师分别进行采访收集信息. 研究发现:此教材含有大量的阅读材料和练习,以及翻译技巧和练习,因此可以再很大程度上提高学生的阅读和翻译能力;课文题材包含了交通工程的五个方面,包含的内容全面;在教材内容的编排模式上,每一课都采用相同的模式进行编排,这样使教材看起来清晰、系统进而提高学习效率;在教材内容的编排顺序上,采用先介绍总体再细化的顺序,这样可以使学习者在接触许多具体内容之前脑海中已经有了一个总括,这种先总后分的编排顺序可以帮助学习者更系统的学习;此教材的使用非常灵活,由于每篇课文都比较独立,学习者可以根据自己的情况从任意部分开始学起;此教材向学习者提供了单词表、课文的汉语翻译、练习题的答案、和每篇文章的出处,因此可以供学习者自学.然而,根据问卷调查和访谈收集到的数据显示,学习者更多的希望培养听、说、写的能力,而此教材侧重于培养阅读和写作的能力,所以不能满足学生的需求;此外,此教材文章体裁和练习种类单一,不能激发和保持学生的学习兴趣,不能更加有效的巩固所学的知识. 本研究对专业英语土木工程专业(路桥方向)进行了系统的评估,指出了其优点和需要改进之处,有助于ESP教材研究者了解土木工程专业英语教材的评估,为ESP教材评估的研究领域添砖加瓦;有助于土木工程专业英语编写者完善教材的编写;同时还为教师选择合适的教材提供了借鉴作用. 立足国际视野,基于目前我国经济、社会、文化发展的需求,结合土木工程日益国际化的大环境,研究探索土木工程专业英语教学模式创新,围绕,教师队伍教材案例教学模式教学内容考核方式,展开,充分考虑到了专业英语教学过程中的主导(教师)、主体(学生)、客体(教材)、载体(教学手段),对土木工程专业英语的重要性、特点、教学现状及其教学模式创新进行了分析研究,提出了合理化创新教学模式,对改善专业英语教学、培养国际化土木工程人才具有很强的实用性. 作为专门用途英语ESP的土木工程专业英语,其重要特征是,必须满足学习者的特定需求,.文章基于ESP理论,总结了目前土木工程专业英语的教学现状和存在的问题,通过实践教学和成因分析对土木工程专业英语的教学改革进行了系统的探讨,提出了明确教学目的,优化课程设置,更新教学组织活动的中心及加强师资建设的建议. 当今世界科技日新月异,知识更新不断加快,这推动着国际间广泛而深入的学术交流.作为促进各国科技交流的重要工具,科技英语的地位越发突显并受到广大专家学者的高度重视.与此同时,高校各专业学生走在时代前沿,热衷通过现代媒介获取各国最新的科技资讯.在此背景下,加强人们学习专业英语的呼声也越来越高.本文以土木工程专业英语为例,对土木工程英语中的特点和翻译难点进行详细分析,旨在提高笔者在相关领域的译文质量. 本报告的翻译文本选自由同济大学出版社出版的土木工程专业英语(苏小卒主编)(Civil Engineering Speciality English).本书是为适应课程改革所编写的教材.本篇翻译报告的理论指导是由刘重德先生所提出的“信、达、切”三原则,其强调在科技英语翻译中要忠实科技原文和符合汉语表达习惯. 笔者首先简单介绍此翻译项目的背景、目标、意义以及全文布局.接着论述此报告的理论基础,对科技英语的特点加以分析,并指出翻译过程中存在的重难点.再通过自身翻译实践,对土木工程专业英语中的专业词汇、被动语态和长难句等翻译难点,结合具体实例进行分析,进而提出相应的解决方案.最后笔者对整篇报告做出反思,指出报告中的不足之处以及从中受到的启发. 本文探讨并揭示功能派翻译理论对土木工程类专业英语翻译和翻译教学实施的指导意义.笔者在介绍、分析功能派翻译理论的主要观点和原则的基础上以高职院校的土木工程专业英语翻译教材为考察对象,通过分析土木工程应用英语教材文本的特点,探讨总结出适合专业英语文本的翻译策略;通过分析专业英语翻译教学中教师和学生的角色特征,总结出专业英语翻译教学中实用的教学策略.并运用功能派翻译理论的指导原则和方法论,以土木工程英语教材中一段实例文本进行翻译实践,进一步证明了功能派翻译理论对工程类专业英语翻译和翻译教学的实际指导意义. 功能派翻译理论产生于上世纪七八十年代,是一个从文本的功能出发,对译者、文本接受者、文本使用者、以及整个翻译行为过程等各种因素进行全方位考虑的翻译研究理论.本文以功能派翻译理论为主导框架,通过对土木工程应用英语教材文本、专业英语翻译教学中教师和学生的角色特征进行分析探究,提出适合专业英语文本的翻译策略:对应、转换,增减和重组;以及适合专业英语翻译教学的教学方法:语言技巧讲解、图表直观释义、任务合作翻译、动态评价反馈. 土木工程专业英语作为专业知识传播与信息传递的媒介 ,已成为从业人员的必备工具.文章针对土木工程专业英语教学的现状 ,结合教学实践 ,就师资队伍建设和教学模式创新阐述了自己的看法 ,并提出了具体的发展策略 ,供广大同行讨论. 专业英语教学是提高土木工程专业大学生英语应用能力的重要环节.针对土木工程专业英语教学现状,结合教学实践,对该课程的教学方法进行了探讨. 专业英语教学是提高理工科大学生英语应用能力的重要环节,针对土木工程专业英语教学的现状,详细阐述了开展大学英语后续阶段教学专业英语教学的重要性以及专业英语与基础英语、专业课程之间的关系,并结合教学实践,就专业英语教学中的教学安排、教学目标、教学内容、师资力量、教学方法等方面探讨了如何搞好专业英语教学这一问题.为提高理工科大学生

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论