




已阅读5页,还剩8页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
商务英语翻译论文提纲范文商务英语翻译论文提纲格式模板 摘要 Chapter One Introduction 1-1 Research significance and objective 1-2 Literature review 1-3 Theoretical framework and the structure of the thesis Chapter Two The overview of Business English translation 2-1 The definitions of business English 2-2 The features of business English translation 2-2-1 Functional feature of business English 2-2-2 Lexical features of business English translation 2-2-3 Syntactic level 2-2-4 Textual level 2-3 Functions of business texts and purpose of business translation 2-4 The intension of Business English translation in the perspective of “Skopos” 2-4-1 The intension of selecting adequate information 2-4-2 The intension of achieving Skopos Chapter Three Application of Skopos in Business English Translation 3-1 Business English translation guiding by the three rules in the perspective of “Skopos” theory 3-1-1 Guided by “Skopos” rule 3-1-2 Guided by “coherence” rule and “fidelity” rule 3-2 The evaluation of “Skopos” applicable to Business English translation 3-2-1 The effects of readers 3-2-2 The effects of translators Chapter Four Strategies for business English translation under the guidance of Skopos 4-1 Principles of business translation 4-1-1 Exactness 4-1-2 Conciseness 4-2 Strategies and Techniques for Business Translation 4-2-1 Some problems in business English translation 4-2-2 Strategies and Techniques for Business Translation 4-2-2-1 Adjustment 4-2-2-2 Division 4-2-2-3 Omission 4-2-2-4 The usage of rhetorical devices Chapter Five Conclusion Bibliography Acknowledgements Academic Achievements 中文摘要 Chapter One Introduction 1-1 Necessity of Researching on Business English Translation 1-2 Current Studies of Business English Translation Chapter Two Literary Background of Functionalism 2-1 Development of Functionalism and Skopos Theory 2-2 Other Functional Theories Chapter Three Stylistic Characteristics of Business English 3-1- Lexical Level 3-1-1 Business Terms 3-1-2 Professional terms 3-1-3 Abbreviations 3-1-4 Archaisms and those from other languages 3-2 Syntactic Level 3-2-1 Prominence of Long Sentences 3-2-2 A Large Amount of Sentences with Established Formats 3-3 Textual level 3-3-1 Settled format Chapter Four Principles and Strategies Applied in Business English Translation 4-1 Functional Theories Applied in Translating Business English 4-1-1 Skopos Theory Applied in Business English 4-1-2 Newmarks Communicative Translation Theory Applied in Business English translation 4-1-3 Nidas “Function Equivalence”Theory Applied in Business English Translation 4-2 Principles and Strategies for Business English Translation 4-2-1 Selecting Adequate Information 4-2-2 Achieving Functional Equivalence 4-3 Strategies and Techniques for Business Translation 4-3-1 Conversion 4-3-2 Addition and Amplification 4-3-2-1 Adding the Subject 4-3-2-2 Adding the Object 4-3-2-3 Adding Conjunctions 4-3-2-4 Adding the Preposition 4-3-3 Reiteration 4-3-4 Omission 4-3-4-1 Omitting the Words 4-3-4-2 Omitting the Words Whose Meanings Have Been Indicated in the Target Language 4-3-5 *oiding 4-3-5-1 *oiding the Repetition of Nouns 4-3-5-2 *oiding the Repetition of Verbs 4-3-5-3 *oiding the Repetition of Adjectives 4-3-6 Inversion 4-3-7 Combination Chapter Five Conclusion 5-1 Summary 5-2 Practical Significance of the Thesis Bibliography Acknowledgements 摘要 1- 引言 2- 功能对等及其对商务英语翻译的指导作用 2-1 功能对等理论 2-2 功能对等理论对商务英语翻译的指导作用 3- 商务英语的语言特征 3-1 频繁使用专业词汇和套语 3-2 用词简洁明确 3-3 构句规范严谨 4- 商务英语翻译中的功能对等 4-1 语义层面的功能对等 4-1-1 词汇层面的对等 4-1-2 句子层面的对等 4-1-3 篇章层面的对等 4-2 风格层面的功能对等 5- 结论 _ :翻译资料 辞 摘要 第一章 引言 1-1 写作目的 1-2 论文提纲 1-3 研究手法 第二章 文献综述 2-1 国外关于外语教学中跨文化交际的研究 2-2 国内关于外语教学中跨文化交际的研究 第三章 高职商务英语教学中存在的问题 3-1 学生方面存在的问题 3-1-1 高职院校学生的基本现状 3-1-2 当前高职商务英语专业学生存在的问题 3-1-3 跨文化交际意识测试研究及分析 3-2 教师方面存在的问题 3-2-1 高职院校外语教师的现状 3-2-2 解决问题的方案 3-3 教材方面存在的问题 3-3-1 商务英语翻译课程的教学目标 3-3-2 翻译教材存在的问题 3-3-3 解决问题的方案 第四章 高职商务英语教学中跨文化交际意识的培养 4-1 跨文化交际内涵 4-2 语言和文化的关系 4-3 文化与翻译的关系 4-4 在高职商务英语教学中培养跨文化交际意识的必要性 4-4-1 高职商务英语教学任务 4-4-2 高职商务英语教学目的 第五章 商务英语翻译教学中注重跨文化交际意识的培养 5-1 中西文化差异对商务英语翻译的影响 5-1-1 地理环境 5-1-2 历史文 5-1-3 宗教文化 5-1-4 思维方式 5-1-5 价值观 5-1-6 风俗习惯 5-2 文化差异下的翻译策略 5-2-1 直译 5-2-2 意译 5-2-3 音译 5-2-4 借用 5-2-5 套用 第六章 商标翻译教案设计 6-1 商标翻译教案头 6-2 商标翻译教学设计 6-3 商标翻译教案讲义 6-3-1 案例一 6-3-2 案例二 6-3-3 案例三 6-3-4 案例四 6-3-5 作业布置 第七章 结束语 _ 1 Cross-cultural Communic
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年事业单位工勤技能-广东-广东工程测量工三级(高级工)历年参考题库典型考点含答案解析
- 2020-2025年二级造价工程师之土建建设工程计量与计价实务高分通关题型题库附解析答案
- 2020-2025年高级经济师之工商管理高分通关题库A4可打印版
- 2025年中级卫生职称-主治医师-精神病学(中级)代码:340历年参考题库典型考点含答案解析
- 2025年驾驶证考试-货车理论考试-货车驾驶证(科目一)历年参考题库含答案解析
- 2025年通信专业技术-通信专业技术(中级)-中级通信专业技术(交换技术实务)历年参考题库含答案解析(5套)
- 2025年职业技能鉴定-铁路职业技能鉴定-铁路职业技能鉴定(铁路接触网工)技师历年参考题库含答案解析(5套)
- 2025年职业技能鉴定-热工职业-热工自动装置检修职业技能鉴定(中级)历年参考题库含答案解析(5套)
- 2025年职业技能鉴定-供水供应工-供水供应工证(中级)历年参考题库含答案解析(5套)
- 2025年综合评标专家-海南-海南综合评标专家(工程勘察、工程设计类)历年参考题库含答案解析(5套)
- 全业务竞争挑战浙江公司社会渠道管理经验汇报
- 护理副高职称答辩5分钟简述范文
- 幼小衔接资料合集汇总
- GB/T 42195-2022老年人能力评估规范
- GB/T 4909.4-2009裸电线试验方法第4部分:扭转试验
- GB/T 15155-1994滤波器用压电陶瓷材料通用技术条件
- 复变函数与积分变换全套课件
- 做一名优秀教师课件
- 企业标准编写模板
- 商场开荒保洁计划书
- DBJ 53-T-46-2012 云南省城镇道路及夜景照明工程施工验收规程
评论
0/150
提交评论