电影名字的翻译.ppt_第1页
电影名字的翻译.ppt_第2页
电影名字的翻译.ppt_第3页
电影名字的翻译.ppt_第4页
电影名字的翻译.ppt_第5页
已阅读5页,还剩39页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

TranslationofFilmTitle电影名字的翻译,Class1郝晶晶06薛骏慧19,众所周知,正确翻译电影名字是很重要的。当观众看电影时,第一件事就是看其名字,如果这名字很吸引人的话,就会引起观众的兴趣,同时,也会给票房带来可观的收入。因此,我们在翻译时,应根据原作名字的特点,使翻译后的名字一方面要涵盖电影的内容,另一方面又要简练并具有吸引力。,一、一般技巧二、基本技巧三、其他技巧,1字面翻译所谓字面翻译,从表面上讲,就是不改变词与句。但严格说来就是不改变原作的观点且忠实于原作,是对原作在思想内容和写种再现,并且应尽可能多的忠实于原作的修辞。许多电影制片者都喜欢用人名、地名或某事物名字作为电影的名字,在这种情况下,这种方法就是译者的首选方法。,ThirdSisterLiu,大侦探福尔摩斯,德克萨斯的巴黎(德州巴黎),泰坦尼克号,2自由翻译当我们运用字面翻译,人们不能理解电影将讲什么时,我运用自由翻译方法。自由翻译是一种可变换的翻译方法,其主要是传达原作的意思和精神,而不要求完全对原作在句式和修辞上重复。例,叠影谋杀案,人鬼情未了,1增词增词就是在对原作正确理解的基础上,在翻译时增加一些词。在翻译电影名字时,适当的增词能使观众更好的理解电影内容。下面是我们比较熟悉的几个例子:,克莱默夫妇,七宗罪,2减词减词是与增词相反的一种翻译方法。因为在一种语言中,自然而不可缺少的元素可能在另一种语言中则是多余的,甚至是另一种语言发展的障碍。因此,在翻译电影名字时,我们不必将所有词都翻译成汉语,尤其当英文名字非常长时,在这种情况下,翻译几个关键词就够了。,疯狂的世界,第三类接触,3颠倒词序颠倒词序是一种根据翻译的需要,对句子中的一些词和词组的顺序进行必要的调整的翻译方法。,盗侠王子罗宾汉,沉默的羔羊,4遣词造句遣词造句是指在对原作精确理解的基础上,选择合适的词和词组来进行翻译。在翻译中,如何将一个英文单词根据其在不同上下文中的意思,选择合适的汉语进行翻译,这是大家所关注的一个问题。正如一个语言学家所说的:“一个词的意思就是其运用在语言中的意思。”“每个词用在新的文章中就是一个新词。”与汉语相比,英语词汇在形式和意义上都更灵活多变,因此要译者找到一个更适合语境的汉语词汇是一项十分艰难的任务。,天生杀人狂,隐形人,1首字母缩略词或缩写这种方法就是从原作名字的一系列的单词中用其首字母组成一个新词,这种技巧通常用于一些著名的大片。通常在原作的海报出现了缩写的,我们就用这种方法来翻译,否则还是用正常的翻译方法。,MIB星际战警,黑超特警组,2.运用汉语的优势汉语语言有着悠久的历史,其词汇量之丰富令世人叹为观止,一些好词更能表达原作的意思。有时正确运用汉语词汇进行翻译,这样翻译出来的汉语名字会比英文名字更为传神。,碟中谍,运用汉语的四字格汉语中有许多四字格的词,这些词形式简短而有规律;内容简练而传神;读起来顺口,听起来顺耳。在电影名字的翻译中我们有时将其翻译成汉语的四字格。,出水芙蓉,试一试Haveatry,加勒比海盗,FarewellToMyConcubine,珍珠港PearlHarbor,剪刀手爱德华,星球大战StarWars,公主日记ThePrincessDiaries,Flirting

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论