对外汉语教材_第1页
对外汉语教材_第2页
对外汉语教材_第3页
对外汉语教材_第4页
对外汉语教材_第5页
已阅读5页,还剩60页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

对外汉语教材:“如果一个工人想做好他的工作,他必须首先磨利他的工具。”论语卫灵公教材,著名对外汉语教学专家、教师卢碧松说:“教材是课堂的主要依据。要提高课堂教学质量,我们必须有理想的教材。”根据教学大纲为学生上课和复习而写的书。教材、教学用书:教材课程:专业课程(主要用于书名)讲义:备课教材、几个常用网站、汉办网络孔子学院、国内外对外汉语教材出版发行现状、国家汉办每年有计划地开发100多种教学产品和1000多种推动市场发展的产品。目前,国内有40多家出版社(北宇/北大/商业/高等教育/人民教育等)。)在国内市场销售了1500多种教学用书(98-08年销售了548种)。教材的形式发生了变化,这体现在产品的多样性上(支持视听产品、电子产品、多媒体和网络资源的三维教材体系)。总的来说,教材水平相对较高,具有一定的应用和参考价值。5号前语文教材存在的主要问题及负面评价:市场上的教材数量相当大,受欢迎程度不是很大。其中大部分是对一些经典教材的低水平重复,缺乏对教材思想和风格的改进。中国的一线教师觉得新教材层出不穷,但要找到并使用它们并不容易。教材编写的理论研究不足,文学作品太多,编写理念陈旧。将海外教材直接移植到中国可能会对外国人的接受造成障碍。难点在于教材内容不能贴近外国人的思维、生活习惯和目的要求,学习者难以理解和接受。具体表现为:课本中的对话内容单调,提问和回答问题,纯粹是为了练习句型,脱离了与正常人交流的方式和课本中对语法规则的解释。它复杂繁琐,语法练习量大,而其他语言技能和技巧的训练量少,系统性训练少。教科书是以“教学”为基础的。学生多听少练。他们缺乏一个练习的平台。很难练习。许多教科书不能具体考虑学习者的时间限制、年龄、目的、外语水平、预期标准和最终考试结果。外国专家也有同感:美国著名语言学家、汉语教学专家蒂莫西莱特,康奈尔大学汉语语言学博士,西密歇根大学01030110教授,有时内容太系统、太详细、太单调;2.关于文化的信息较少。3.就语言而言,这些教科书所说的与你在街上听到的不一样(不够实际);4.教科书和练习没有什么意义,学生可能会认为它们很单调。5.交流的实践是不够的。6、口语和书面语没有明确分开。(英国伦敦亚非学院)童汉语研究与语言教学-黎天睦汉译文选;汉语口语汉语教学1991国内教材都是以汉语为基础的,没有从学习者的角度出发。对于母语不同的学生,使用相同的教材,尽管有时新单词和笔记的外语翻译是不同的,很少是专门为学生母语和汉语之间的关系而写的。在从注音向汉字过渡的过程中,中国大部分面向汉语专业学生的初级教材太短太快,好像拼音只是练习发音和注音的工具,但在英语口语教学中却没有起到积极的作用。尽管它主要是以汉字为基础的,但绝大多数汉字学习仅仅是以单词为基础的,而不考虑复音词中每个组成汉字的基本含义。许多教科书中的对话就像提问徐(澳洲)初级汉语教材的编写问题,汉语语言文字启蒙,汉字的表意王国;mainland China的教科书不适合大多数海外大学的课时。有些课文不适合成人学习者的需要。提高学生语言交际能力的目的不明确。语言教学和文化教学的结合并不紧密。语法模式的安排不是系统的和琐碎的。没有一套听、说、读、写的教科书。阅读材料和练习太少;阅读材料太难了。太多新内容等。三、教材类型,根据国内对外汉语教学课程设置的语言知识语音、词汇、语法、汉字和汉语介绍、古汉语、书面语等方面的教材。语言技能综合技能训练(精读、读写、听说)、特殊技能训练(口语、听力、阅读、写作、翻译)。文化知识教材如中国的国情、历史、哲学、文学、艺术和民俗。特殊用途语言包括商务汉语、医学汉语、旅游汉语、外交汉语、科技汉语、新闻报纸、加速强化、儿童汉语、广播电视、个性化教学、汉语方言、函授、偏远、非汉语环境等。根据出版社出版的说字解词词典、语言和情景、语言的演变对外翻译(口语)汉语教程(初中水平):音乐和想象 发展汉语,教材汉语会话301句由出版社联合编写,人民教育出版社出版,李、等主编。一套完整的六本教科书分为三个年级,每个年级都有学生用书和配套的教师用书、单词卡、挂图、听力材料等。从设计、编写到制作和出版,该教材力求全方位满足11-16岁学生的心理特点和学习需求,符合国家相关教学大纲的规定。教材注重培养学生在自然环境中学习汉语的兴趣和用汉语进行交际的能力,同时为进一步学习和提高打下坚实的基础。这套教材已被制成多媒体光盘。速成汉语,人民教育出版社出版,陈辅等编,快乐汉语是一套专门为中学生设计的教材。它主要被以英语为母语的中学生(或15-18岁的汉语第二语言学习者)使用。它适用于北美的中学语文教学,可用于9-12年级。从初级阶段到初级和中级阶段,1 4本学生用书涉及约2000个汉字。整套教材包括12本书(包括与学生用书配套的语音听力材料),包括:九年级学生用书(零起点)(第一册),以及配套的教师用书和练习用书。十年级学生用书(第二卷)和附带的教师用书和练习用书。十一年级学生用书(第三卷)和附带的教师用书和练习本。12年级学生用书(第4卷)以及附带的教师用书和练习本。体验汉语,幼儿汉语和汉语乐园是中国国家汉办和泰国教育部计划的汉语教材,由泰国教育部和中国驻泰国大使馆在泰国各地推广。它们是中国事务办公室重要的海外规划教材。这本教科书为泰国的基础汉语教育提供了一个三维的整体解决方案。它是泰国基础教育系统指定的外语教材。这是中国编写的第一本大规模进入国外主流教育体系的汉语教材。赵金明教授(2008)评价这套教材为“整个教材贯彻了体验学习的理念,让学生通过做、用和体验来学习。”据泰国教育部统计,从2007年起,超过15万名泰国中小学生将使用体验汉语,这将成为泰国使用最广泛、使用最广泛的中文教材。根据泰国汉语教学的特点,遵循本地化和定制化的原则以及设计理念设计理念倡导体验式教学方法,努力营造快乐的学习氛围。材料的选择贴近学生的实际生活,旨在培养学生的实际交际能力。本文在遵循泰国外语教学大纲的四C原则的基础上,结合任务型和活动型教材的设计方法,根据泰国中学生的学习状况和特点,在话题、功能、语法、课文内容和练习形式等方面进行了有益的尝试。教材的结构和内容是高中、初中和小学各一套,包括学生用书、学生作业本、教师用书和其他辅助教学资源。每本教材的内容大致分为:个热身(话题)、会话(课文、词汇)、语言放大镜(语法、主要句型)、练习、汉字、文化和中文社区。分析教材的内容和特点,主题:采用主题引导和结构协调的写作方法。以“我”为中心,从近到远,逐渐从“我自己”扩展到“我的”家庭、班级、学校,甚至社区、国家和世界。结合结构形成每一课的课文.(从学生熟悉的内容开始,熟悉词汇,交换意见,自然地介绍主题)学科设置有一定的局限性,大多在校园和日常生活方面。您还可以添加一些反映中国、泰国等国家共同关注的话题,避免同一话题内容过多,以满足学生多样化的需求。文本:围绕一个关键的句型,多个故事和多个图片被复制。对话简短、简洁、典型,便于学生阅读和背诵。情节幽默,让学生体验学习的乐趣。文化对比包含在课文中,这样学生可以逐渐加深对中国文化的理解。除了“热身”,每节课分为三个部分。第一部分是本课的重点,包括对话课文和相关活动。第二部分是各种旨在培养学生阅读和学习能力的练习。第三部分包括汉字图片、体验中国、华人社区等。(这些文本大部分是简短的对话)这些文本基本上是由编辑自己写的。由于客观条件的限制,它们的体裁相对有限,而且主要文本几乎都是编辑自己写的对话式散文。次要文本主要是叙事性文本。只有标准中文和快乐汉语的原始歌词分别用于第三卷的两个课程。第五课的第二课文给出了夏令营的广告和时间表。应适当增加原味的比例。目前,确实存在“编写”教材的现象。教材中的语言缺乏生活的基础,许多是人工编造的句子,很少用于英语口语。我们认为,小学课本应该记录中国人民的实际生活,真实反映中国的风土人情、历史文化。一些文本有明显的人为捏造的痕迹,交际功能没有得到很好的体现。例如,王菲菲:“你好,我叫李飞飞明:”我叫李明。你叫什么名字?“菲菲,你姓什么?”:“我姓王”(第一卷,第一课P27)这段话不太像中国人真正的交流语言。这有点琐碎,不符合中国人的交流习惯。作为教学的初级阶段,它被直接设计为“你好,我叫王菲菲,你叫什么名字?”“我叫李明。“你好,菲菲”更直截了当。课文的第跟我学汉语部分很有趣。第二卷第三课:A:“你喜欢喝什么?椰子汁还是木瓜汁?”B:“我”a3360“我请客!”B:“我喜欢冰茶、椰子汁、木瓜汁、菠萝汁”在a表达了他的治疗意向后,b毫不犹豫地立即表达了他的偏好。这种对话符合青少年的兴趣,能引起学生的共鸣。同时,它也很好地展示了这节课学到的词汇。语言的范例。少量的文本很难称之为模型。例如(第1卷,第7课,P76):看,这是我的电脑。这词汇:每节课的基本词汇控制在15-20左右。“语言放大镜”部分提供了大约51-10个扩展词汇,教师可以根据情况灵活处理。汉字的识别和书写是与识别和阅读分开的,从容易到困难。(每节课用图片展示两个单个字符的笔画顺序。(体验汉语)编写时应参考,以保证基本词汇在教材中占有一定的比例,但不要太拘泥于大纲,否则教材的生动性和趣味性将难以体现。2)遵循慎重选择和恰当使用新词的原则。语法:强调句型和结构的训练,不要直接介绍语法知识,语法知识由教师根据情况灵活掌握。作为一种重视交际功能的教材,语法处于次要地位,主要是让学习者知道在什么情况下说什么和怎么说。其语法处理的特点是不追求系统性,不直接引入语法,教师根据情况灵活处理。突出句型和结构的训练,力求从句型入手,重视语义、语用和功能的结合,将句型训练与语法知识的归纳结合起来。汉字:快乐汉语在一定程度上反映了先语言后写作、集中识字、先读后写的教学过程。它强调以听和说为主,每堂课中的“汉字”或“图画汉字”分别讲解,以满足汉字的识别和书写要求。汉字导入的原则是“识别与书写相分离,由易到难”,让学生逐步掌握汉字的书写规则。练习:使用基于活动的设计理念,安排两个或更多易于操作的人的活动,包括热身、对话、听力、口语、发音、汉字、文化和社区。形式包括双人活动、小组活动、班级活动、角色扮演、小调查和小制作等.(中文社区旨在让学生将中文学习和生活结合起来)文化:“体验中文”通过插图形式介绍简单有趣的泰文中文文化知识,以加强学生对中文和文化的理解,并为进一步的跨文化交流奠定基础.(设计小问题引导学生进行文化比较)教材的文化部分主要有四种呈现方式:1)具体介绍了文化的“文化部分”;2)在文本中直接展示文化;3)通过注释解释课文中的文化内容;4)将文化内容与实践形式相结合。版型:封面和版式都融入了中国和泰国的传统元素。它们生动活泼,配有图片和文字。整体风格是现代的,充满了青少年的兴趣。(以图画、图片、照片等形式。),从中我们可以看出教科书的总体风格和内容:课文描述了短文和对话。新词列表-汉字、拼音、外语翻译或中文翻译。替换和扩展练习有一些单独设置的教材,一些教材包含在练习中。语法用某种语言翻译的中文解释。社会文化知识笔记。一些汉字被列在一列中,其他的被合并成单词。练习:一般来说,机械练习、主动练习和交流练习是按顺序排列的。阶段复习补充语料库、语法总结等。词汇及其他资料语法词汇、常用量词列表、汉字笔画、笔画序列列表等。优秀教材的共同特征是某一教学理论的相对完整的实施和体现。语言知识(要素或结构)和语言技能的问题得到了很好的处理。这是实用的交流和语料库是真实的。这篇课文既典型又合乎逻辑,并且对形势有所暗示。提供尽可能多的语料库背景知识。练习shoul2、全面了解教材的内容,教材是否包含教学大纲规定的全部教学内容;这些内容是如何安排和组合的;教科书的主要特点是什么,例如教科书的内容是否排列成明显的模式。熟悉教材,我们应该联系即将到来的教学任务,清楚地知道使用教材时要注意什么。我们应该熟悉教材中每一课的教学目的,分析每一部分与前后内容的关系,在研究教材内部关系的基础上分析教材的重点和难点。教科书的重点是指教科书中最基本、最主要的内容,是教科书的核心部分。教科书的难点是指学生普遍感到难以理解和使用的复杂部分

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论