中英文公司简介ppt课件_第1页
中英文公司简介ppt课件_第2页
中英文公司简介ppt课件_第3页
中英文公司简介ppt课件_第4页
中英文公司简介ppt课件_第5页
已阅读5页,还剩37页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

CompanyProfiles,一、基础知识(一)概念和格式公司简介,顾名思义,就是简明、扼要地介绍公司或企业主要情况的一种商务文体。它主要有两种格式:篇章式和名片式。篇章式公司简介就是采用文章段落的方式,概括介绍公司的成立日期、企业规模、经营范围、产品性能、生产能力、企业声誉等方面的内容。名片式就是将公司的名称、地址、电话、传真、负责人以及经营范围逐项列出。前者内容详尽具体,信息量大;后者行文简洁明了,重点突出。,1,(二)公司简介的结构目前,商业机构和企业普遍使用篇章式公司简介。这类公司简介大致包括三个部分:标题、正文和结束语。1.标题由公司或企业名称加上“简介”构成,如:“美的企业简介”(BriefIntroductiontoMidea)。企业名称一般由这样几部分构成:字号或商号+行业或者经营特点+组织形式,如:HarbinNo.6PharmaceuticalFactory(哈尔滨制药六厂)2.正文一般包括:企业背景,即如何成立、建立人、历史沿革等;企业服务内容或者产品介绍;企业员工和企业的结构介绍;企业的顾客群或者服务范围介绍;企业近期内的重大发展介绍;企业地址和联系方式。3.结束语该部分通常是合作邀请,表达企业的诚意和希望,有时这部分可以省略。,2,Wordsrelatedtothefollowingpassage:Subsidiary子公司Plasma/liquidcrystalcolortelevision等离子/液晶彩电Dataprojectioncamera数据投影仪Asset资产Growthengine增长引擎,经济增长点,3,BriefIntroductiontoSony(China)Co.Ltd.SetupinOctober,1996inBeijing,Sony(China)Co.Ltd.isawhollyforeignownedsubsidiarythatmanagesandcoordinatesSonysactivitiesintheChinesemarket.TheproductsSonysellsinChinatonameafeware:plasma/liquidcrystalcolortelevision,thedigitalcameras,thenotebookcomputers,thefamilytheatersystem,DVDplayers,dataprojectioncameras,MemorySticksandsoon.AtpresentSonyhasageneralassetof5billionUSdollarsinChinaselectronicindustry,thetotalinvestmenthassurpassed800,000,000USdollars,4,includingsixfactories.Sonyemploysabout10,000staffinchina.TheCEOofSonyGrouponcepledgedtotheboardofdirectorsthatthedevelopingChinesemarketwouldberegardedasthemostimportantoneinthefuture,andhopedthatChinawouldbecomethegrowthengineintheEastAsianserviceregion,andsurpasstheJapanesemarkettobecomeinferioronlytotheUSmarket.,5,索尼(中国)公司简介索尼(中国)有限公司于1996年10月在北京设立,是Sony集团统一管理和协调在华业务活动的全资子公司。索尼在华销售的产品包括等离子/液晶彩电、数码相机、笔记本电脑、家庭影院系统、DVD播放机、数据投影仪、记忆棒等。目前,索尼在华的电子业务规模已经达到50亿美元,总投资额已超过8亿美元,包括6家工厂在内,索尼在华共有大约一万名员工。Sony集团CEO曾在Sony集团全球董事会上承诺:把高速发展的中国市场作为未来发展的重中之重,希望中国成为Sony东亚业务区域的增长引擎,超越日本市场成为Sony仅次于美国的第二大市场。,6,Keywordsofthefollowingpassage白色家电whitegoods电子信息百强之首Top100ITCompanies名牌战略brandbuildingstrategy法人单位corporateentity多元化战略strategyofdiversification全球化品牌战略阶段theperiodofglobalbrandbuilding驰名商标famousbrand国家质检总局ChinaStateBureauofQualityandTechnicalSupervision十佳世界品牌Top10GlobalBrands金融时报FinancialTimes营业额revenue,7,海尔集团是世界第四大白色家电制造商,也是中国的电子信息百强企业之首,旗下拥有240多家法人单位,在全球30多个国家建立本土化的设计中心、制造基地和贸易公司,全球员工总数超过5万人,重点发展科技、工业、贸易、金融服务四大支柱产业。Haieristheworlds4thlargestwhitegoodsmanufacturerandoneofChinasTop100ITCompanies.Ithas240corporateentities,andhasdesigncenters,plantsandtradecompaniesinmorethan30countrieswithmorethan50,000employees.Thecompanyfocusesontechnologyresearch,manufactureindustry,tradingandfinancialservices.,8,海尔集团在首席执行官张瑞敏确立的名牌战略指导下,先后实施名牌战略、多元化战略和国际化战略。2005年12月26日,海尔集团在创建21周年之际宣布进入第四个战略阶段全球化品牌战略阶段。GuidedbythebusinessphilosophyofCEOZhangRuimin,Haierhasexperiencedthreedevelopmentstages,notedasBrandBuilding,DiversificationandGlobalization.Atthe21stanniversaryofthefoundingofHaierGrouponDecember26,2005,Haierannouncedits4thstrategicdevelopmentstageofGlobalBrandBuilding.,9,1993年海尔成为驰名商标。自2002年以来,海尔品牌价值连续6年蝉联中国最有价值品牌榜首。海尔品牌旗下冰箱、空调、洗衣机、电视机、热水器、电脑、手机等18个产品被评为中国名牌,其中海尔冰箱、洗衣机还被国家质检总局评为中国十佳世界名牌之首。2005年8月30日,海尔被英国金融时报评为“中国十大世界级品牌”之首。2007年,海尔品牌价值高达786亿元,实现全球营业额1180亿元。,10,In1993,Haierbrandwasofficiallyrecognizedasafamousbrand.Forsixconsecutiveyearssince2002,theCompanyhasbeenrankedfirstinChinasmostvaluablebrandsforits18products,includingrefrigerators,airconditioners,washingmachines,televisions,waterheaters,personalcomputers,mobilephones,etc.ItwaslistedasthefirstofChinasTop10GlobalBrandsbyChinaStateBureauofQualityandTechnicalSupervision(CSBTS)forrefrigeratorsandwashingmachines.OnAugust30,2005,Haierwasranked1stofChinasTop10GlobalBrandsbytheFinancialTimesUK.In2007,HaierbrandwasvaluedatRMB78.6billion,anditsglobalrevenuereachedRMB118billion.,11,二、公司简介的文体特点与翻译从文体上看,公司简介属于商贸应用文问题;从语篇类型上看,属于“信息+鼓动”类语篇,就是用语言、文字等唤起人们对企业的好感,达到促使其购买产品或服务的目的。(一)英文企业简介的文体特点与翻译(1)用词简洁易懂。语言精炼,逻辑性强。Ex.Thefactorycanproducevariousnewtypesofbuttonsinthousandsofdifferentdesignsforcoats,suits,fashions,shirtsandsweaters.本厂可生产大衣、西装、时装、衬衣、毛衣等不同类型服装用的上千花色品种的纽扣,产品齐全、品种繁多、造型新颖。,12,(2)多用专业词汇。Ex.KFCCorporation,basedinLouisville,Kentucky,istheworldsmostpopularchickenrestaurantchain,specializinginOriginalRecipe,Extra-tastyCrispyBurger,TwisterandColonelsCrispyChickenStrips,etc.肯德基全球总部设在美国肯塔基州的路易斯维尔市,是世界上最受欢迎的鸡肉餐饮连锁店,专营原味鸡、劲脆鸡腿、鸡肉卷、上校鸡块等鸡肉。,13,(2)多使用阿拉伯数字。Ex.Thecompanyhasafixedassetof50billionyuan,morethan10millionemployeesathomeandabroadandmorethan560Guides.该公司拥有固定资产500亿元,海内外员工1000多万人,直营店560余家。2.句法特点与翻译(1)多用“with”引导介词短语,14,Ex.Withgracefulenvironmentandconvenienttransportation,therearealtogether20sub-companiesunderthecompanywithatotalassetof7billionRMByuan.该公司环境优美,交通方便,下设20多家分公司,总资产达70亿人民币。(2)多用现在分词和过去分词。Ex.沈阳黎服贸易有限公司是经沈阳市外经委批准成立的具有进出口经营权的法人企业。ApprovedbytheForeignEconomicandTradeCommissionofShenyang,ShenyangLifuTradingCo.Ltd.isaforeigntradeenterprise,possessingthestateoflegalbody.,15,(二)中文公司简介的文体特点与翻译1.词汇特点与翻译(1)选词富有感染力。Ex.长春汽车制造厂具有近60年的建厂史,拥有雄厚的技术力量。TheChangchunAutomobileFactory(CAF)pridesitselfonahistoryfornearlysixtyyears,boastingtremendoustechnologicalstrength.,16,(2)常用标语口号式文字。标语口号式文字在汉语中常常是主谓结构,但英语则习惯用名词结构。Ex.艰苦创业、团结合作、求实创新、开拓进取HardWork,UniteCooperation,FactualisticInnovation,DeploitationandGoaheadism2.句法特点与翻译(1)程式化句式主要经营engagein,handlealargerangeofbusinessincluding奉行/坚持原则hold/abidebytheprincipleof,17,以为宗旨adheretotheaimsof,followthetenet,basedbythemottoofthecompany,withtheenterprisespiritof经批准approved,appointed,permitted集于一体feature,integrate,combine获得金奖beawardedthegoldprize合并于beincorporatedin,18,被命名为世界最具影响力/驰名品牌之一:Benamedoneoftheworldsmostrecognizable/famousbrands拥有资产总额,年销量,年贸易额Haveageneralassetsof,annualturnover,andannualtradingvalue通过ISO9002质量认证Pass/gain/obtain/begrantedtheCertificateofISO9002InternationalQualitySystemEx.1自1991年以来,该公司连年被国家统计局确定为纺织业十强企业。,19,Since1990,thecompanyhasbeenenlistedintheTopTenEnterprisesofTextileIndustrybyStateStatisticsBureauofChinaforconsecutiveyears.Ex.2该公司是致力于研发高端优质化学仪器的股份制企业。Thecorporationisajointstockcompanyengagingintop-qualitychemicalequipment.三、公司简介的翻译原则1.选词贴切2.语言客观3.意义取舍中文读者注重艺术性和审美性,而英文读者注重信息性和逻辑性。英译汉时,保存原文信息的同时可适当增加美感,汉译英时,适当降低其美感和渲染程度。,20,四、词汇拓展corporateimage企业形象registeredcapital注册资本well-knowntrademarks驰名商标outlet专卖店establishedcustomers老顾客,21,avaluedcustomer尊贵的客户startout开始创业marketshare市场份额after-salesservice售后服务therecipeforsuccess成功秘诀businessscope经营范围floorarea;constructionarea;businessarea占地面积/建筑面积/营业面积,22,legal/corporateentity法人单位tradefair贸洽会外资企业foreign-fundedenterprise合资企业jointventure合作企业cooperativeenterprise独资企业whollyforeignownedenterprise,23,荣誉企业honorableenterprise优质企业qualifiedenterprise一级企业classAenterprise跨国企业transnationalcorporation中小型企业small-and-medium-sizedenterprise,24,私营企业privateenterprise股份制企业jointstockcompany股份有限公司companylimited/joint-stocklimitedcompany公司corporation/company责任有限公司Co.Ltd.,25,分公司branch子公司subsidiary国营企业state-runenterprise/state-ownedenterprise亏损企业loss-making/money-losingenterprise盈利企业profit-makingenterprise,26,中外合资企业Sino-Foreignjointventure国有大中型企业big-and-medium-sizedstate-ownedenterprise劳动密集型企业labor-intensiveenterprise技术密集型企业technology-intensiveenterprise,27,Exercises:1.SiemensThecompanythatgrewoutoftheoriginalSiemens&Halskeistodayahighlyinnovativeleaderintheworldelectricalandelectronicsmarket.ComposedofSiemensAGandanarrayofdomesticandforeignsubsidiaries,thecontemporarySiemensorganizationcontinuestosetmilestonesontheroadtoprogress.Siemensmaintainsitsownproductionfacilitiesin35countriesandoperatesaworld-widesalesnetwork.Withmorethan300000employees,itisoneofthelargestcompaniesintheworldelectrical/electronicsindustry,havingrecordedannualsalesofDM54billioninthe1986/87fiscalyear.Reliableandfar-sightedmanagementisunitedwiththeyouthfuldynamismandzestforinnovationthattypifythecompany.(AG:AktienGesellschaft=jointstockcompanyDM:DeutscheMark德国马克),28,西门子公司原来的西门子霍尔斯克公司已发展成为今天在世界电气和电子市场上富有高度革新精神的领导者。由西门子公司和一大批海内外子公司组成的当代西门子公司继续在前进的道路上建起一座座里程碑。西门子公司在35个国家拥有生产设施并经营着一个全球性的销售网络。它拥有30多万雇员,是世界电气、电子工业中最大的公司之一,其1986至1987财政年度销售额为540亿德国马克。远见卓识和坚实可靠的管理与朝气蓬勃的活力和改革创新的热情相结合,这就是西门子公司的特点所在。,29,2.中国惠普有限公司中国惠普有限公司系中美电子领域第一家高科技技术合资企业。1985年6月20日在京成立。投资者是美国惠普公司(HP)和中国电子进出口总公司、北京计算机工业公司及中国长城计算机集团公司。CHP总部设在北京,在上海、深圳、成都设有分公司,香港、广州和沈阳有办事处。,30,注:中国惠普有限公司:ChinaHewlett-PackardCo.,Ltd.(CHP)中国电子进出口总公司ChinaNationalelectronicsImport&ExportCo.北京计算机工业公司BeijingComputerIndustryCo.中国长城计算机集团公司ChinaGreatWallComputerGroupCo.,31,ChinaHewlett-PackardCo.,Ltd.CHP,foundedonJune20,1985,isthefirstSino-Americanhi-techjointventureinthefieldofelectronics.ItsinvestorsincludeHewlett-PackardCo.oftheUS,ChinaNationalElectronicsImport&ExportCo.,BeijingComputerIndustryCo.,andChinaGreatWallComputerGroupCo.Beijing-basedCHPhasbranchesinShanghai,ShenzhenandChengdu,andliaisonofficesinGuangzhouandShenyangandHongKong.,32,Homework:1.E-CTranslationDellServiceDellsaward-winningcustomerservice,industry-leadinggrowthandfinancialperformancecontinuetodifferentiatethecompanyfromcompetitors.AttheheartofthatperformanceisDellsuniquedirect-customerbusinessmodel.Whyarecomputer-systemscustomersandinvestorsincreasinglyturningtoDellanditsuniquedirectmodel?,33,PriceforperformanceByeliminatingresellers,retailersandothercostlyintermediarystepstogetherwiththeindustrysmostefficientprocurement,manufacturinganddistributionprocessDelloffersitscustomersmorepowerful,morerichlyconfiguredsystemsfortheirmoneythancompetitors.CustomizationEveryDellsystemisbuilttoorder.Customersgetexactly,andonly,whattheywant.LatesttechnologyDellsefficientmodelmeansthelatestrelevanttechnologyisintroducedinitsproductlinesmuchmore,34,quicklythanthroughslow-movingindirectdistributionchannels.Inventoryisturnedoverevery10daysorless,onaverage,keepingrelatedcostslow.Delliscontinuouslyrefiningitsdirectapproachtomanufacturing,sellingandservicingpersonalcomputingsystems.Thecompanyiscommittedtoextendingtheadvantagesinherentinwhatisalreadytheindustrysmostefficientbusinessmodel.TheInternet,thepurestandmostefficientformofthedirectmodel,providesgreaterconvenienceandefficiencytocustomersand,inturn,toDell.Dellservicesarefocusedonenhancingcomputingsolutionsfor,andsimplifyingthesystembuyingdecisionsof,currentandpotentialcustomers.,35,2.C-ETranslation中国国际旅行社总社(ChinaInternationalTravelServiceHeadOffice英文简写:CITS)中国国际旅行社总社成立于1954年,是目前国内规模最大、市里最强的旅行社企业集团,名列国家统计局公布的“中国企业500强”,是500强中唯一的旅游企业。,36,“中国国旅/CITS”已成为品牌价值高、主营业务突出、在国内外享有盛誉的中国旅游企业,品牌价值103.64亿元,居旅游业第一。2000年,国旅总社通过了ISO9001国际质量体系认证。中国国际旅行社是新中国第一家接待海外游客的旅行社。历年来,共招徕、接待海外旅游者1000多万人次,创汇30多亿美元。国旅总社是第一批获得国家特许经营出境旅游的旅行社,出境、国内旅游业务以年均40%的幅度快速增长。,37,参考答案:1.戴尔卓越的客户服务、行业领先的增长和财务业绩将该公司与其竞争对手区分开来。这些成果的核心是戴尔独特的直接面对消费者的模式。为什么计算机系统的客户和投资商越来越多转向戴尔和它的直销模式呢?物有所值通过消除中间商、零售商和其他昂贵的中间步骤,再加上这个行业中最有效率的采购

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论