CET4翻译历年真题.ppt_第1页
CET4翻译历年真题.ppt_第2页
CET4翻译历年真题.ppt_第3页
CET4翻译历年真题.ppt_第4页
CET4翻译历年真题.ppt_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

SchoolofForeignStudies,CET4-Translation,汉译英应试原则,手法灵活(如遇难译之处,换用其它相近说法表达)语法正确(避免时态、语态、单复数等语法错误)内容忠实(必须把原文的内容准确而完整地表达出来,不得有任何歪曲、遗漏或增删)语言闪光(译文符合英语表达习惯,且用词准确、多样),汉译英基本程序,理解通读并透彻理解原文含义翻译确定译文句子的时态、句型、结构和用词审校首先检查译文是否正确地转述了原文内容,是否有错译和漏译;其次,检查是否有语言上的明显错误,如时态、语态、单复数、拼写、大小写、标点符号等。发现错误,及时改正。,常见考点,倍数增减的表示法时态被动语态情态动词虚拟语气不定式分词动名词,非谓语动词用法区别名词从句定语从句状语从句比较级最高级倒装句强调句固定词组,CET4-新题型样卷,Thesubstancedoesnotdissolveinwater_(不管是否加热).Notonly_(他向我收费过高),buthedidntdoagoodrepairjobeither.Yourlossesintradethisyeararenothing_(与我的相比).Onaverage,itissaid,visitorsspendonly_(一半的钱)inadayinLeedsasinLondon.Bycontrast,Americanmothersweremorelikely_(把孩子的成功归因于)naturaltalent.,CET4-200812-P223,Medicalresearchersarepainfullyawarethattherearemanyproblems_(他们至今还没有答案)._(大多数父母所关心的)isprovidingthebesteducationpossiblefortheirchildren.Youdbettertakeasweaterwithyou_(以防天气变冷).Throughtheproject,manypeoplehavereceivedtrainingand_(决定自己创业).Theanti-virusagentwasnotknown_(直到一名医生偶然发现了它).,CET4-200806-P208,Oureffortswillpayoffistheresultsofthisresearch_(能应用于新技术的开发).Icantbootmycomputernow.something_(一定出了毛病).Leavingonesjob,_(),isadifficultchangeevenforthosewholookforwardtoretiring._(与我成长的地方相比),thistownismoreprosperousandexciting._(直到他完成使命)didherealizethathewasseriouslyill.,CET4-200712-P194,_(多亏了一系列的发明),doctorscantreatthisdiseasesuccessfully.Inmysixties,onechangeInoticeisthat_(我比以前更容易累了).Iamgoingtopurchasethiscourse,_(无论我要作出什么样的牺牲).Iwouldprefershoppingonlinetoshoppinginadepartmentstorebecause_(它更加方便和省时).ManyAmericansliveoncredit,andtheirqualityoflife_(使用它们能够借到多少来衡量的),nothowmuchtheycanearn.,CET4-200706-P181,Thefindingsofthisstudyfailedto_(将人们的睡眠质量考虑在内).ThepreventionandtreatmentofAIDSis_(我们可以合作的领域).Becauseoftheleginjury,theathlete_(决定退出比赛).Tomakedonationsorformoreinformation,please_(按一下地址和我们联系).Pleasecomehereattentomorrowmorning_(如果你方便的话).,CET4-200612-P166,Specialistsininterculturalstudiessaythatitisnoteasyto_(适应不同文化中的生活).SincemychildhoodIhavefoundthat_(没有什么比读书对我更有吸引力).Thevictim_(本来会有机会活下来)ifhehadbeentakentohospitalintime.Somepsychologistsclaimthatpeople_(出门在外时可能会感到孤独).Thenationspopulationcontinuestorise_(以每年1200万人的速度).,CET4-200606-P157,Havingspentsometimeinthecity,hehadnotrouble_(找到去历史博物馆的路)._(为了挣钱供我上学),motheroftentakesonmoreworkthanisgoodforher.Theprofe

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论