已阅读5页,还剩45页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
TourismEnglish-旅游英语,BriefIntroductionofTourismEnglish,作为世界文明古国之一的中国,有着悠久的文化历史传统。祖国的人文历史、民族风情、山水名胜等得天独厚的条件吸引着来自世界各地的旅游爱好者。旅游业已成为我国主要的支柱产业之一。涉外导游和旅游业管理人员已成为我国急需的人才。作为专业的旅游英语人才,将有广阔的发展前景。,Aswewillgraduatefromcollegenextyear,manyofstudentsmaywanttobeatourguide.ThenIwanttointroducetourguideinchina.,涉外导游,Wecalltourguideforforeigners“涉外导游”.涉外导游是一个需要知识、技能、公关和管理等综合能力的职业。指有业务可出国的本国导游,需要考试通过才可出国!,HowtogettouristcertificateinChina?,报名条件与要求遵守宪法,热爱祖国,坚持四项基本原则,具有高级中学、中等专业学校或者以上学历,身体健康,具有适应导游需要的知识和语言表达能力的中华人民共和国公民。,Contentoftheexam,考试内容一、导游综合知识:为笔试主要内容为:(1)【旅游方针政策与法规及每年的时事政治】(2)【导游业务】(含旅游案例分析)(3)【全国导游基础知识】和【地方导游基础】(4)【汉语言文学基础】(北京与湖南的考生须考)(5)【导游外语】(外语类考生须考,国语类考生不用考),二、导游服务能力:为现场考试,即口试,主要内容为:(1)【导游讲解能力】(2)【导游规范服务能力】;(3)【导游特殊问题处理及应变能力】外语类考生须用所报考语种的语言进行导游服务能力一科考试,并加试口译(中译外和外译中)。,Definitionoftourism,Thetouristmovementofplacetodestinationsawayfromtheirhome,theactivitiesentereduponduringtheirstayinthosedestinationsandthefacilitiesdevelopedtoprovidefortheirrequirements/needs.,Classificationoftourism,1.InternationaltourismInbound,Outbound,Cross-border2.Internaltourism(domestictourism),Purposesoftravel,OnbusinessattendaconferenceInspectionsVisitfriendsorrelatives,Travelforseekingknowledge,WanttoseeIndiabecauseoftheculture.,Ifyounevergoanywhere,yoursphereoflifeisquietlimited.,Natureoftourism,Tourismis,therefore,asocialandculturalphenomenon.Tourismindustrycanbecharacterizedbyamixtureofdifferenttrades,organizationsandactivities.,Tourism-relatedindustries,FoodindustriesFoodontheotherhand,therearemanyoldtreeswithwindingbranchesofgreatstrengthandbeauty.Thepavilions,watershed,windowsandrailingsweredesignedinaverysimplestyleandtherewerebamboofencesandhay-thatchedmudcottages,aswasbecomingtheresidenceofarecluse.Inthecentertherewasapavilionwithahoney-locusttree,abouttwofathomsincircumferencenearby.OfallgardensIhaveseen,Iconsiderthisthebest.-林语堂译,WelcometoGrandCanyonNationalPark.Apowerfulandinspiringlandscape,theGrandCanyonoverwhelmsoursensesthroughitsimmensesize;277rivermiles(446km)long,upto18miles(29km)wide,andamile(1.6km)deep.,EnglishScenicSpotsIntroduction,Tinyislandsarestrungaroundtheedgeofthepeninsulalikeapearlnecklace.Hunksofcoralreef,coconutpalmsandfinewhitesand.(写实),EnglishScenicSpotsIntroduction,Afascinatingcitybetweenseaandsky,likeVenusrisingfromthewaves,Venicewelcomestouristsfromthefivecontinentsdrawntoherbythecharmofherwaterandpellucidlight,freefromalldustandcooledbytheseabreeze.,英文景点介绍风格一瞥,改写(Rewrite):以保证译文的流畅通达为首要目的,这里三千座奇峰拔地而起,形态各异,有的似玉柱神鞭,立地顶天;有的象铜墙铁壁,巍然矗立;有的如晃板垒卵;有的若盆景古董,玲珑剔透神奇而又真实,迷离而又实在,不是艺术创造胜似艺术创造,令人叹为观止。,Firstversion:Threethousandcragsriseinvariousshapes.Theyarelikewhipsorpillarsproppingthesky;orhugewalls,solidandsound;orimmerseeggspiledonanunsteadyboarder;orminiaturerockyorcuriosFantasticbutactual,dreamybutreal!Theyarenotartisticworks,butmoreexquisitethanartisticworks.OncecannothelpmarvelingattheacmeofperfectionofNaturescreation.,Secondversion:Threethousandcragsriseinvariousshapespillars,columns,walls,shakyeggstacksandpottedlandscapesconjuringupunforgettablyfantasticimages.,满树金花,芳香四溢的金桂;华白如雪,香气扑鼻的银桂;红里透黄,花多味浓的紫砂桂;花色似银,季季有花的四季桂;竞相开放,争妍媲美。进入桂林公园,阵阵桂香扑鼻而来。,(TheparkofSweetOsmanthusisnotedforitsprofusionofOsmanthustrees.)Flowersfromthesetreesindifferentcolorsareinfullbloom,whichpervadethewholegardenwiththefragranceoftheirblossoms.,她(黄河)奔腾不息,勇往直前,忽而惊涛裂岸,势不可挡,使群山动容;忽而安如处子,风平浪静,波光潋滟,气象万千。Ittearsandboilsalongturbulentlythroughthemountainsand,atsomeplace,flowsonquietlywithasedateappearanceandglisteningripples.,梦江苏情与水的中国文化之乡WelcometoJiangsu,theheartlandofOrientculture!诗话江南,山水浙江PoeticJiangnan,picturesqueZhejiang,福天福地福建游Ahappytourtoahappyland.香港,乐在此,爱在此HongKong,liveitloveit.大宁河的风景不似三峡,胜似三峡。ThesceneryoverDaningRiverismorefascinatingthantheYangtzGorges.,阡陌交通,鸡犬相闻,风和日丽,鸟语花香一片新天地。Anewlandwithcrisscrossedfields,brightsunshine,gentlebreeze,roosterscrowing,dogsbarking,birdssingingandflowersblooming.,阿坝州风光秀丽,山河壮美。座座雪峰耸入云霄,原始森林遮天盖地,莽莽草原花团锦簇,叠溪遗迹神秘奥妙,瀑布溪流蜿蜒跌宕,高山湖泊灿若明珠,藏羌村寨别具一格,肥沃河谷瓜果飘香。ThebeautifullandscapesofAbaPrefecturefeaturetoweringsnow-cladmountains,crisscrossingrivers,andboundlessforestsandgrassland.Onthisfertilelandarepeculiargeologicalruins,fantasticstreamsandwaterfalls,alpinelakes,andTibetanandQiangvillages.,纯中国元素的处理(增译),历史事件的发生年代,名人的生卒年代,身份,历史贡献,名胜具体位置,人名,地名,物品名,官阶名等确切含义。清朝乾隆年间,扬州早已是一个兴旺发达的城市了。DuringthereignofEmperorQianlong(1736-1795)oftheQingDynasty(1644-1911),Yangzhouwasalreadyaprosperouscity.,纯中国元素的处理(增译),清明节QingMingFestival,atimetorememberthedeadwhenpeopletraditionallygotovisitthetombsofthedeceased秦始皇QinShihuang,thefirstemperorinChinesehistorywhounifiedChinain221B.C.林则徐LinZexu,governmentofficialoftheQingDynasty(16361911)andkeyfigureintheOpiumWar直译+注释泼水节:Water-SprinklingFestival(abigfestivalfortheDainationalitytowisheveryonehappinessbysplashingwatertooneanother),归化法(Domestication),此法也可以用音译+注释完成,此策略突出evokedmeaning,强调expressivevalue,在读者中产生在旅游者心目中会产生类似共鸣(Similarimpact)。绍兴/苏州:VeniceofChina清明节:ChineseEaster观音:GoddessofMercy月老:ChineseCupid鱼米之乡:Landofmilkandhoney(theBible)西施:ChineseCleopatra(queenofEgypt(5130)),归化法(Domestication),此法也可以用音译/直译+注释完成,舟子前方架着一柄长舵,形如关云长的青龙偃月刀。ThehelmlocatedinthefrontpartofboatisshapedliketheswordusedbyGuanYu,ageneraloftheStateofShuofthethreekingdomsperiod(220-280A.D.)isshapedliketheknifeontheWesternsdinnertable,UsefulExpressionsforTourism,IwanttogotoAmericaformyvacation.IsthereanytourgroupthatIcangowith?Howlongisthetrip?Howmanyplaceswillbevisited?Andwhatarethey?Whatsthepriceforthistrip?,UsefulExpressionsforTourism,Whatkindofservicesdoyouoffer?Illthinkaboutit.TourpackageSignup(for)AsuperdeluxetripWegiveyouaspecialdeal.,Sentences,GuilinisthemostbeautifulcityinChina.桂林是中国最美的城市。Couldyoufillintheregistrationform,please?请填一下登记表好吗?Itistoolatefortodayslaundry.恐怕已经过了今天的洗衣时间。Idliketobookatablebythewindow.我想订一张窗口边的桌子。,Showmeyourpassport,please.请出示您的护照。Doyouhaveanylaundry?您有衣服要洗吗?Letmecarryyourluggage.我来帮您提行李。Whatwouldyouliketoorder?您想点些什么?Iwouldliketobookapresidentialsuite,please.请帮我订一个总统套房。Letmeconfirmyourarrivaldateanddeparturedate.让我确认一下您的抵店日期和离店日期。,这道菜色、香、味俱全Color,flavorandtasteareallnice.请填一下洗衣单好吗?Fillinthelaundrylist,please.京剧有200多年的历史。Beijingoperahasahistoryofover200years。我想订一个包厢。Iwouldliketobookaprivateroom.请填写您的姓名、地址和护照号。Writedownyourname,addressandpassportnumber,please.,我能刷一下你的信用卡吗?MayItakeaprintofyourcard?恐怕没有空桌了。Imafraidwedonthaveanytableavailablerightnow.您的牛排要怎么做?Howwouldyoulikeyoursteak?桂林山水具有“山清、水秀、洞奇、石美”的特色ThelandscapeinGuilinischaracterizedbyits“Greenhill,clearwater,prettyclocks,andgrotesquecaves”.,先生,可以为您点菜了吗。Sir,MayItakeyourordernow?请填一下登记表好吗?Couldyoufillintheregistrationform?您有多少件行李。Howmanypiecesofluggagedoyouhave?您打算怎么付账?Howwouldyouliketosettleyourpayment?我想订一张
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 开门安全教育课件
- 门窗安全教育课件
- 电池生产安全员培训课件
- 安全用药课件图片素材下载
- 搅拌站安全培训课件
- 10月8公共政策真题及答案
- 2025年二级建造师考试试题一【名校卷】附答案详解
- 《中国古建筑赏析》网上课程考试题库-1
- 如皋2025年事业编招聘考试模拟试题及答案解析13
- 《园林制图》试题库
- 电池管理系统(BMS)设计与实现毕业答辩
- 护理文书改善项目汇报
- 学习《反垄断法》的心得体会
- 陪护服务协议书
- 2023《痛风诊疗规范》解读课件
- 2025年国家普通话水平考核测试标准试卷(共20套)
- 小学班主任经验交流课件
- 固定货车合同范例
- 供用电技术生涯发展展示
- 福建省泉州市四校2024-2025学年高二上学期11月期中联考物理试卷(含答案)
- 穿T恤听古典音乐学习通超星期末考试答案章节答案2024年
评论
0/150
提交评论