2021考研英语 长难句翻译分析(4)_第1页
2021考研英语 长难句翻译分析(4)_第2页
2021考研英语 长难句翻译分析(4)_第3页
2021考研英语 长难句翻译分析(4)_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、2021考研英语 长难句翻译分析(4) 考研英语备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由为你精心准备了“2021考研英语:长难句的翻译分析(4)”,持续关注将可以持续获取更多的考试资讯! Davies says guidance must strike a balance between being flexible enough to take aount of the differences between disciplines and providing enough detail to be of use. 1、本句不难,主句谓语says后是省略了that的宾语从句gu

2、idance must strike a balance between being flexible enough to take aount of the differences between disciplines and providing enough detail to be of use。 2、注意两个between的使用。 3、第一个between与后面的and 相连,构成being flexible enough toand providing enough detail to结构,第二个between后跟disciplines表示“各学科之间”,并且前后都使用了be en

3、ough to do的形式。 戴维斯说,指导规范必须在足够灵活考虑各学科的不同点和提供充足的可操作的细节之间寻求一种平衡。 If I ever had any doubts about how demanding a teachers job is, it would have disappeared for good when I spent some time recently in schools. 1、本句的结构清晰,为主从复合句。 2、it would have disappeared for good when I spent some time recently in schoo

4、ls为主句部分,其中包含一个when引导的时间状语从句when I spent some time recently in schools。 3、If引导的条件状语从句中,had any doubts about后的宾语由how引导的名词性从句how demanding a teachers job is充当,how与形容词demanding相连作从句的表语。 4、注意整个句子使用了与过去相反的虚拟语气,从句为if+had done,主句为would/could/should/might+have done的形式。 如果说我以前还曾怀疑教师的工作有多吃力,那么当我最近在学校中待了一段时间后,我

5、永远改变了原来的想法。 The console can determine how the controller is moving in space and what it is pointing at, and uses that information to control what is happening on screen. 1、以逗号后and为切入点,得到主句部分的并列平行结构The console can determine, and uses that information to control,uses与can determine一起作该句的谓语。 2、其中determine的宾语也以and切入,得到how引导的名词性从句how the controller is moving in space和what引导的名词性从句what it is pointing at(how在从句中作状语,what在从句中作宾语);在use的宾语补足语to control中,control的宾语使用了what引导的名词性从句what is happening on screen充当,what在从句中作主语。 游戏机能测出手柄的移动轨迹,识别手柄指着屏幕上的什么东西,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论