版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、术语Absolute TranslationAbstract TranslationAbusive translationAcceptabilityAccuracyAdaptationAdequacyAdjustmentAnalogical FormAnalysisApplied Translation StudiesArchitranseme (ATR)Autonomy SpectrumAutotranslationBack TranslationBilateral interpretingClass ShiftClose TranslationCommunicative Translati
2、onCommunity interpretingCompensationCompetenceComponential AnalysisComprehensive theory翻译贡献者绝对翻译古阿德克( Gouadec )摘要翻译古阿德克( Gouadec )滥译路易斯( Lewis )可接受性托利( Toury )准确改编充分性调整类同形式霍尔姆斯( Holmes )分析奈达( Nida )和泰伯( Taber )应用翻译研究霍尔姆斯( Holmes )元译素范 路文兹瓦特( van Leuven-Zwart)自立幅度罗斯( Rose )自译波波维奇( Popovic )回译双边传译凯斯(
3、Keith )词类转换韩礼德( Halliday )贴近翻译纽马克( Newmark )传意翻译; 交际翻译纽马克( Newmark )社群传译补偿赫维( Hervey )能力托利( Toury )语义成分分析奈达( Nida )综合理论1 / 8Conference interpretingConsecutive interpretingContextual consistencyConventionsCorporaCorrespondenceCourt interpretingCovert translationCreative transpositionCreative treasonD
4、econstructionDescriptive translation studiesDifferanceDoentary translationDomesticating translationDynamic equivalenceDynamic fidelityEffort modelsEquivalenceExcluded receiverExegetic translationExoticismExpectancy normsExplicitationExpressive text会议传译接续传译语境一致奈达( Nida )和泰伯( Taber )常规诺德( Nord )语料库对应法
5、庭传译隐型翻译豪斯( House )创造性转换创造性叛逆罗伯特 埃斯卡皮( Robert Escarpi )解构主义德里达( Derrida )描写性翻译研究霍尔姆斯( Holmes )分延德里达( Derrida )文献型翻译诺德( Nord )归化翻译韦努狄( Venuti )动态对等奈达( Nida )动态忠信比克曼( Beekman )和卡洛( Callow )用功模式贾尔( Gile)对等非目标接受者皮姆( Pym )诠释性翻译赫维( Hervey )和希金斯( Higgins )异国情调赫维( Hervey )和希金斯( Higgins )期待规范切斯特曼( Chesterman
6、)明示维纳( Vinay )和达尔贝勒纳 ( Darbelnet )表情型文本赖斯( Reiss )2 / 8Extraneous formFaithfulnessForeignizing translationFormal correspondingFormal equivalenceFree translationFull translationGeneral theories of translationGist translationGloss translationGrammatical transpositionHermeneutic motionHierarchy of Corr
7、espondencesHorizontal translationHyperinformationIdiomatic translationImitationIndeterminacyInformation offerInformative textsInitial normsInstrumental translationIntegral translationInterlineal translationInterlinear translation外来形式霍尔姆斯( Holmes )忠实异化翻译韦努狄( Venuti )形式对应卡特福德( Catford )形式对等奈达( Nida )自
8、由译全文翻译普通翻译理论霍尔姆斯( Holmes )要旨翻译赫维( Hervey )和希金斯( Higgins )释词翻译奈达( Nida )语法置换赫维( Hervey )和希金斯( Higgins )诠释步骤斯坦纳( Steiner )对应层级霍尔姆斯( Holmes )横向翻译福勒纳( Folena )超额信息赖斯( Reiss)和弗米尔( Vermeer )地道翻译比克曼( Beekman )和卡洛( Callow )拟译德莱顿( Dryden )、利弗威尔( Lefevere )不确定性信息提供弗米尔( Vermeer )信息文本赖斯( Reiss )初始规范托利( Toury )工
9、具翻译诺德( Nord )整合翻译范 路文兹瓦特( van Leuven-Zwart )隔行翻译赫维( Hervey )和希金斯( Higgins )逐行翻译3 / 8Interlingual translationIntersemiotic translationIntralingual translationIntra-system shiftInverse translationKernel sentenceKeyword translationLevel shiftLexical translationLiaison interpretingLinguistic translation
10、Literal translationMappingMatricial normsMeta-languageMetatextMimetic formMutationNaturalnessNegative shiftNormsObligatory equivalentsOblique translationOperational modelOperational norms语际翻译雅可布逊( Jacobson )符际翻译雅可布逊( Jacobson )语内翻译雅可布逊( Jacobson )系统内转换卡特福德( Catford )逆向翻译核心句关键词翻译古阿德克(Gouadec )层次转换卡特福
11、德( Catford )词汇翻译卡特福德( Catford )联络传译凯斯( Keith )语言翻译字面翻译;直译图谱霍尔姆斯(Holmes )矩阵规范托利( Toury )元语言霍尔姆斯(Holmes )元文本模仿形式霍尔姆斯(Holmes )变异范 路文兹瓦特(van Leuven-Zwart)自然性负面转换规范必要对等语奈达( Nida )曲径翻译维纳( Vinay )和达尔贝勒纳 ( Darbelnet )操作模式巴斯盖特( Bathgate )操作规范托利( Toury )4 / 8Optional equivalentsOverlapping translationOvert tr
12、anslationOvertranslationParadigmatic equivalenceParaphrasePartial theories of translationParticipative receiverParticularizing translationPerformancePhonemic translationPhonological translationPivot languagePolysystem theoryPragmatic ApproachPragmatic translationPreliminary normsPrescriptive transla
13、tion studiesPrimary translationProblem-restricted theories oftranslationProcess-oriented translationtheoriesProduct-oriented translationstudiesProfessional norms可换对等语奈达( Nida )重合翻译赫维( Hervey )和希金斯( Higgins )显型翻译豪斯( House )超额翻译维纳( Vinay )和达尔贝勒纳 ( Darbelnet )范式对等波波维奇( Popovic )释译德莱顿( Dryden )局部翻译理论霍尔姆
14、斯( Holmes )参与型接受者皮姆( Pym )具体化翻译赫维( Hervey )和希金斯( Higgins )运用托利( Toury )音素翻译利弗威尔( Lefevere )音位翻译卡特福德( Catford )中枢语言多元文化理论埃文 佐哈尔( Even-Zohar )语用途径语用翻译预先规范托利( Toury )规定翻译研究托利( Toury )首级翻译迪勒( Diller )和康纳留斯( Kornelius )关于问题的翻译理霍尔姆斯( Holmes )论过程取向翻译研究霍尔姆斯(Holmes )成品取向翻译研究霍尔姆斯(Holmes )翻译规范切斯特曼(Chesterman )
15、5 / 8Prospective translationPrototextPseudotranslationPure languageRadical translationRank-bound translationRealiaReceptor languageTranslation with reconstructionRedundancyRefractionRegulative translationalconventionsRelay interpretingRepertoremeResistancyRestricted translationRestructuringRetrospec
16、tive translationRewritingRhymed translationSecondary translationSelective translationSemantic disambiguationSemantic translation前瞻式翻译波斯特盖特( Postgate )原型文本波波维奇( Popovic )伪翻译纯语言沃尔特 本雅明( Walter Benjamin)原始翻译奎因( Quine )级阶受限翻译卡特福德( Catford )独有特征弗拉科夫( Vlakhov )和弗罗林( Florin )接受语奈达( Nida )和泰伯( Taber )重构式翻译古
17、阿德克( Gouadec )冗余奈达( Nida )折射利弗威尔( Lefevere )规约性翻译常规诺德( Nord )转接传译知识库要素托利( Toury )阻抗韦努狄( Venuti )受限翻译卡特福德( Catford )重组奈达( Nida )和泰伯( Taber )后瞻式翻译波斯特盖特( Postgate )重写利弗威尔( Lefevere )韵体翻译利弗威尔( Lefevere )二级翻译迪勒( Diller )和康纳留斯( Kornelius )选译古阿德克( Gouadec )语义消歧语义翻译纽马克( Newmark )6 / 8Serial translationServi
18、ce translationSight translationSigned language translationSimultaneous interpretingSkopos theorySource languageSource textSource text-oriented translation studiesSpecificationStructure shiftStylistic equivalenceTarget languageTerm banksTerminologyText typologyTextual equivalenceTextual normsThick translationThink-aloud translationThird codeTime-restricted theories oftranslationTotal translationTranscription序列翻译卡塞格兰德( Casagrande )服务型翻译纽马克( Newmark )视译手语传译同声传译目的论赖斯( Reiss)和弗米尔( Vermeer )源语源文本源文本取向翻译研究具体化结构转换卡特福德( Catford )文体对等目标语术语库术语文本类型学文本对等卡特福德( Catford )文本
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025 高中信息技术数据与计算之 Python 的机器学习模型模型融合评估课件
- 2026年碳关税贸易合同责任界定条款设计与谈判要点
- 2026年反向抵押房产日常维护与防灾防损实务
- 2026年候选药剂型规格制剂处方与参照药一致性原则
- 2026年数据交易所会员合规审计管理办法
- 2026年康复医院外骨骼机器人科室建设指南
- 2026年第二代刀片电池闪充技术产业化应用
- 2026年造林碳汇项目方法学适用条件与开发实务
- 2026浙江温州瓯海区三垟街道社区卫生服务中心面向社会招聘工作人员1人备考题库【综合卷】附答案详解
- 2026天津铁路建设投资控股(集团)有限公司招聘1人备考题库及完整答案详解【全优】
- 2026黑龙江新高考:语文必背知识点归纳
- 金属非金属地下矿山人行梯子间设置细则
- 领导干部任前法律法规知识考试题库(2025年度)及答案
- 2025福建厦门航空有限公司招聘备考题库及答案详解(易错题)
- 村集体三资管理培训课件
- (正式版)DB61∕T 2115-2025 《中深层地热能开发钻完井技术规程》
- 年鉴编纂基本知识课件
- 2026年保安员证考试题库完整版
- 2026年四川单招语数英基础提升分层试卷含答案适配不同水平
- 仰卧起坐课件
- 2025考研中共党史党建学真题(浙江省委党校)
评论
0/150
提交评论