科技论文英文摘要的书写规范化_第1页
科技论文英文摘要的书写规范化_第2页
科技论文英文摘要的书写规范化_第3页
科技论文英文摘要的书写规范化_第4页
全文预览已结束

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、科技论文英文摘要的书写规范化 朱诚(中国科学技术期刊编辑学会对外联络委员会) 作者注:以下材料为美国工程索引对来源期刊英文摘要撰写的要求,1997 年就已经散发了。 20RF年8月访问美国工程信息公司,交给总部有关负责人咨询时,答复说:此 材料仍然适用。现重新 打印,供撰写英文摘要时参考。 文摘是原始文献的代表;它提供了原始文献的信息内容,但不能代替原始文献(即 一次文献), 因为其内容已大大简化。 文摘本身给读者一个信息,即该篇文摘所包含的主要概念和讨论的主要问题,帮 助科技人员决定 这篇文献对自己的工作是否有用。 美国工程索引(TheEngineeringlndeR)是世界最著名也是最大的

2、检索刊物之 一。每月出版 1期月刊,报道世界工程文献文摘1.3万至1.4万条;每期有刊附的主题索引与 作者索引;每年还另出 版年卷本和年度索引,年度索引还增加了作者单位索引。出版形式有印刷版(期 刊形式)、电子版 (磁带)及缩微胶片。曾出版过检索卡片,已于1975年停止发行。 1 文摘的种类(TRpeofAbstracts ) 按美国工程信息公司编辑部(Ei编辑部)的分类,文摘分为信息性文摘和指示 性文摘,或者两者 结合的文摘。 信息性文摘(InformationAbstracts)般包括了原始文献某些重要内容的梗概, 主要有以下 三部分组成。 -目的主要说明作者写此文章的目的,或说明本文主要

3、要解决的问题。 -过程及方法主要说明作者主要工作过程及所用的方法,也包括众多的边界条 件,使用的主要设备 和仪器。 -结果作者在此工作过程最后得到的结果和结论;如有可能,尽量提一句作者所 得到结果和结论的 应用范围和应用情况。 信息性文摘多用于科技杂志或科技期刊的文章,也用于会议录中的会议论文及各 种专题技术报告。 指示性文摘(IndicatedAbstracts) 仅指出文献的综合内容,适用于综述性文献、 图书介绍及编 辑加工过的专著等。综述性文献最常见的如某技术在某时期的综合发展情况;或 某技术在目前的发展 水平,以及未来展望等。总之这种文献是综述情况而不是某个技术工艺、某产品 或某设备的

4、研究过程。 一般情况下信息性文摘占有绝大部分比例。 2 文摘长度(LengthoftheAbstracts) 文摘长一般不超过150words,不少于lOOwords;少数情况下可以例外,视原文 文献而定,但主题概 念不得遗漏。据统计如根据前述三部分写文摘一般都不会少于100words。另外, 写、译或校文摘 可不受原文文摘的约束。 一般缩短文摘方法如下: (1) 取消不必要的字句:如 Itis reported -,E Rtensiveinvestigationsshowthat, Theauthor disusses ,Thispaperconcerned with ; (2) 对物理单位

5、及一些通用词可以适当进行简化; (3) 取消或减少背景情况(BackgroundInformation); (4) 限制文摘只表示新情况、新内容,过去的研究细节可以取消; (5) 不说废话,女本文所谈的有关研究工作是对过去老工艺的一个极大的改进 切不可进入文摘; (6) 作者在文摘中谈及的未来计划不纳入文摘; (7) 尽量简化一些措辞和重复的单元,如: 不用而用 atatemperatureof 250C to 300C at250-300 C atahighpressureof200MPaat200MPa atahightemperatureof1500 C at1500 C Special

6、lRdesig nedorformulated no thi ng 此外请注意:文摘第一句话切不可与题名(Title)重复;Ei中每篇文摘记录都是 与题名连排的, 只是题名用黑体排印,因此可以认为题名便是文摘的第一句话。遇到此种重复情 况请改写。 例如:不用WAVEFUNCTIONFORTHEBCENTERINLiF.AwavefunctionfortheBcenterin LiFisproposedassumi ngali nearcombi natio no fappropriatemolecular orbits. The 而用WAVEFUNCTIONFORTHEBCENTERINLiF

7、.Ali nearcombi nati on ofappropriate molecularorbitalsisassumed. The 3文体风格(StRles) (1) 文摘叙述要简明,逻辑性要强。 (2) 句子结构严谨完整,尽量用短句子。 (3) 技术术语尽量用工程领域的通用标准。 (4) 用过去时态叙述作者工作,用现在时态叙述作者结论。如: Thestructureofdislocat on corei nGapwasi nv estigatedbRweak-beamelectromicroscope.Thedislocati onsa re dissociatedi ntotwoSh

8、okleRpartialwithseparatio nsof(80+10)a nd(40+10)Ai n thepureedgea ndscrewcasesrespectivelR. (5) 可用动词的情况尽量避免用动词的名词形式。如:用 Thick nessofplasticsheetswas measured不用Measureme ntofthick nessofplasticsheetwasmade。 (6) 注意冠词用法,分清a是泛指,the是专指。如: Pressureisafu nctio no ftemperature 不应是Pressureisafunctionofthetem

9、perature.TherefinerRoperates 不 应是 RefinerR operates 。 (7) 避免使用长系列形容词或名词来修饰名词,可用预置短语分开或用连字符 (hRphe n)断开名词词 组,作为单位形容词(一个形容词)。如:应用 Thecholori ne-co ntai nin gpropRle ne-based polRmerofhighmeldindeR代替ThecholorinecontaininghighmeltindeR propRle nebasedpoIRmer. (8) 不使用俚语、外来语表达概念,应用标准英语。 (9) 尽量用主动语态代替被动语态。

10、如:AeRceedB优于BiseRceededbRA. (10) 语言要简练,但不得使用电报语言。如 Adsorptio nn itrobe nzeneon copperchr on ite in vestigati on应为 Adsorpti onofn itrobe nzeneon copperchr on itewas in vestigated. (11) 文词要淳朴无华,不用多姿多态的文学性描述手法。如 Work in gaga in sttime on hotslaga nd spilledmetali neon diti ono fchok in gdusta ndbli ndi

11、n gsteam,arec on diti onsno makerwouldchooseforhismachi nestooperatei n. (12) 组织好句子,使动词尽量靠近主语。 女口 :不用ThedecolorazationinsolutionsofthepigmentindioRane,whichwere eRposedto10hofUVirradiati on, was nolon gerirreversible., 而用Whe nthepigme ntwasdissovedi ndioRa ne,decolorizatio nwasirreversible after10ho

12、fUVirradiatio n. (13) 用重要的事实开头,尽量避免用辅助从句开头。 如:用 Powerc on sumptio no fteleph on eswitchi ngsRstemswasdetermi nedfromdata obtai nedeRperime ntallR, 不用Fromdataobta in edeRperime ntallR,powerc on sumpti ono ftelepho ne switchi ngsRstemswasdetermi ned. (14) 删繁从简。如:用increase代替hasbeenfoundtoincrease. (15) 文摘中涉及他人的工作或研究成果时,尽量列出他们的名字。 (16) 文摘词语拼写,用英美拼法都可;但每篇中应保持一致。 (17) 英文题名开头第一词不得用 The,And,An和A. (18) 题名中尽量少用缩略词,必要时亦需在括号中注明全称(尽量中文文献题名 中常用英文缩略字 或汉语拼音缩略字);特殊字符及希腊字母在

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论