2017上海外国语大学翻译硕士考研复试分数线_第1页
2017上海外国语大学翻译硕士考研复试分数线_第2页
2017上海外国语大学翻译硕士考研复试分数线_第3页
2017上海外国语大学翻译硕士考研复试分数线_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、2017上海外国语大学翻译硕士考研复试 分数线翻译硕士专业学位研究生,即 MTI ( Master of Translation and Interpreting )是为了适应 市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位的培养目标为具有 专业口笔译能力的高级翻译人才。翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本

2、科学历(或本科同等学力)人员,具 有良好的双语基础。作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。2015年上海外国语大学翻译硕士复试分数线 345分,政治和外语不低于 52分;业务课 一和业务课二不低于 78分。初试成绩(满分 350分)与复试成绩(满分 300分)在录取 中所占比例为53.9%和46.1%。考研复试面试不用担心, 凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试, 确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。下面凯程老师给大家

3、详细介绍下上海外国语大学的翻译硕士专业:一、上海外国语大学翻译硕士研究方向翻译硕士的细分研究方向大体分为笔译和口译。笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训, 其中包括视译、带稿同传等各种方式。口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实 际回忆的次数非常多。二、上海外国语大学翻译硕士考研难不难2015年上海外国语大学翻译硕士的招生人数为95人,招生人数较多,考研

4、难度不大。即使像上海外国语大学这样的法学教育最高学府,每年仍有大量二本三本学生考取的。根据凯程从上海外国语大学研究生院内部的统计数据得知,上海外国语大学翻译硕士的考生中 90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科、翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这

5、样三凯程生,都考的不错, 主要是看你努力与否。三、上海外国语大学翻译硕士就业怎么样上海外国语大学有着深厚的师教学资源,专业师资队伍雄厚,人脉资源广,校友众多。 有设施完善的实习基地,因此,从上海外国语大学翻译硕士毕业的硕士生极大部分都是高端 翻译人才,因此,就业肯定不是问题。现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的 外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业

6、、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。由此来看,上海外国语大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求是相当旺盛的。上海外国语大学翻译硕士的含金量特别大,因此就业根本不是问题。四、上海外国语大学翻译硕士法律翻译专业介绍上海外国语大学翻译硕士英语笔译学费总额为5万元,其余专业为 8万,学制2.5年。上海外国语大学翻译硕士专业方向如下:055101英语笔译,拟招 46人,培养方向如下:1. 公共服务笔译2. 商务笔译3. 技术笔译4. 法律翻译055102英语口译,拟招 24人,培养方向如下:1. 会议口译2. 公/商务口译055104俄语口译(俄英汉

7、),拟招 10人,培养方向如下:俄英汉口译055108法语口译,拟招 10人,培养方向如下:法汉口译055116阿拉伯语口译(阿英汉),拟招5人,培养方向如下:阿英汉口译上海外国语大学律翻译方向的初试科目如下: 思想政治理论 翻译硕士英语或法语除法语口译考翻译硕士法语外,其余专业均考翻译硕士英语 英语,俄语,法语,阿拉伯语翻译基础 汉语写作与百科知识备注:报考英语笔译、英语口译的同等学力考生须达到英语专业八级优秀水平或雅思成绩7分以上或托福 100分以上;报考俄语口译的同等学力考生须通过俄语专业八级良好以上水平;报考法语口译的同等学力考生须通过法语专业八级良好以上水平;报考阿拉伯语口译的同等学

8、力考生须达到阿语专业四级以上水平;(同等学力考生指高职高专毕业生或本科结业生,本科毕业生或应届本科生不属于同等学力,正常报考即可,无以上要求)五、上海外国语大学翻译硕士考研辅导班有哪些对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。很多辅导班说自己辅导上海外国 语大学翻译硕士,您直接问一句,上海外国语大学翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来, 因为他们根本就没有辅导过上海外国语大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上上海外国语大学翻译硕士的学生了。在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考上海外国语大学

9、翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对上海外国语大学翻译硕士深入的理解,在上海外国语大学深厚的人脉,及时的考研信息。凯程近几年有很多学员考取了上海外国语大学翻译硕士, 毫无疑问,这个成绩是无人能比拟的。并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。同学们不妨实地考察一下。六、上海外国语大学翻译硕士考研参考书有哪些凯程考研团队根据实际情况和命题老师的推荐,我们对参考书进行了细致选择和补充,这些参考书是经过考研考研辅导班多年使用,实践证明是非常有效的,此外,凯程对每个专业都整理了系统的资料,超级有用,同学们可以选择。初试参考书:英语口译基础教程,仲伟合主编,高等教育出

10、版社高级英汉翻译理论与实践,叶子南著,清华大学出版社英汉汉英应用翻译教程,方梦之、毛忠明主编,上海外语教育出版社汉语写作学,徐振宗,北京师范大学出版社应用写作教程,赵华、张宇主编,高等教育出版社百科知识全书,邹博,线装书局专业口译方向复试参考书目:口译教学指南 塞莱斯科维奇等著,闫素伟等译,中国出版集团中国对外翻译出版公 司会议口译解析 Conference In terpreti ng Explai ned by Roderick 上海外语教育出版社出版口译: 技巧与操练 Interpretation: Techniques and Exercises by James Nolan 上海外语

11、 教育出版社出版东方翻译东方翻译杂志社专业笔译方向复试参考书目:笔译训练指南吉尔著刘和平等译,中国出版集团中国对外翻译出版公司法律翻译解析Legal Tran slation Explai ned by En rique & Brian Hughes 上海外语教育 出版社出版公文翻译Tran slat ing Official Docume nts by Roberto Mayoral上海外语教育出版社出版东方翻译东方翻译杂志社提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。小提示:目前本科生就业市场竞争激烈,就业主体是研究生

12、,在如今考研竞争日渐激烈的情况下,我们想要不在考研大军中变成分母,我们需要:早开始+好计划+正确的复习思路+好的辅导班(如果经济条件允许的情况下)。2017考研开始准备复习啦,早起的鸟儿有虫吃, 一分耕耘一分收获。加油!”可见,一个人的心胸和眼光,决清代 红顶商人”胡雪岩说: 做生意顶要紧的是眼光,看得到一省,就能做一省的生意;看得到天下,就能做天下的生意;看得到外国,就能做外国的生意。定了他志向的短浅或高远;一个人的希望和梦想,决定了他的人生暗淡或辉煌。人生能有几回搏,有生不搏待何时!所有的机遇和成功,都在充满阳光,充满希望的大道之上!我们走过了黑夜,就迎来了黎明;走过了荆棘,就迎来了花丛;走过了坎坷,就走出了泥泞;走过了失败,就走向了成功!一个人只要心存希望,坚强坚韧,坚持不懈,勇往直前地去追寻,去探索,去拼搏,他总有一

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论