下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、中德表达不谋而合之思考In diesem Semester haben wir Linguistik gelernt. Bei derSemantik erfahre ich, dass ein deutsches Wort uber vieleBedeutungen verf tgt, wie 乙B. die Denotation, Konnotation usw.Wir können auch die Konnotationen in drei Arten gliedern, die affektive Konnotation, die bildliche Konnotation
2、 sowie die stilistische Konnotation. Viele bildliche Konnotation fallen mir besonders auf, wie z.B. eiskalt“,schneeweiß “ , blitzschnell“ ;bärenstark “ usw.Bei der Morphologie lerne ich die Methoden, wie man einWort bildet. Dabei gibt es eine Methode, und zwar die Zusammenr u ckung “ , mi
3、t der man viele Wörter direkt zusammenr u cken kann, wie Vergissmeinnicht, Ru hrmichnichtan usw. Diese Wörter finde ich sehr besonders, weil im Chinesischen sagt man auch, wie 像闪电一 样快,像雪一样白,像冰一样冷, 含羞草, 勿忘我 usw. Dann stelle ich mir selbst die Frage, warum Deutsch und Chinesisch trotz der un
4、terschiedlichen Gegebenheiten, der unterschiedlichen Positionslage bzw. der Subjektiv der Sprachzeichen die gleichen Ausdru cke haben. Zu dieser Fragehabe ich einigen Bu chern nachgeschlagen.?语义理论与语言教学?王寅,上海外语教学研究出版 社 228 页本义往往是一个词汇所具有的原义,而喻义往 往是从本义里派生出来的,是人类认知时跨概念域映合的结 果。例女口 “summer 本义是夏天, 而用于 He w
5、ent to Ameirica in the summer of his leif 时, 那么将其用作隐喻,意为“兴旺 时期。语言只能够应用比喻, 既可使表达生动, 激发情感, 又可发人深思、浮想联翩,因此每一种语言中都存在着大量 的比喻手法。 有时英汉两种语言不谋而合, 本体和喻体相同, 如:as firm as a rock 坚假设磐石as light as a feather 轻如鸿毛as quick as a lighting 急如闪电但不同比喻用法也是极为常见的,如as strong as a horse而汉语中那么说力大如牛;又如:Love me, love my do g .爱屋
6、及乌Goose-flesh 鸡皮疙瘩The scalded dog fears cold water 一朝被蛇咬,十年怕井 绳。这些都是我们要下功夫的地方。词义扩展有两种方式 :放射型( Radiation )和连锁型 (Concatenation )。前者 z 指词义以其根本意义或核心为中心, 其他派生意义像光辉一样从中心向四周放射出去。每个派生 意义既与中心的根本意义有联系,但又相互独立。后者指词 从一个意义出发,产生第二个意义,然后再从第二意义产生 第三意义,等等,最后产生的词义与第一词义看不出有任何 关系,词义成线状延伸扩展。如德语Feder:羽毛-鹅毛笔-笔、钢笔。Lakoff Jo
7、hnson 于 1980 年提出了“隐喻认知理论 , 认为语义不仅仅是语言中的一种修辞现象,而且是人类的一 种重要认知方法。本义与喻义之间主要的语义联系是隐喻性 的,这是有人类具有隐喻性思维特征所决定的。因此我们要 注重培养和提高外语学习中的隐喻能力,并将其视为与语法 能力和交际能力同等重要的一种能力。这三种能力都是掌握 一种语言的重要标志。 “Jetzt fallen mir diese deutschen Ausdr tcke ein, wie z.B. Gansf tißchen “, bärenstark “, während im Chinesisch
8、en sagt man 鸡皮疙瘩“ und 力大如牛“ . Hier benutzt man die Metapher, damit man die Sache deutlich und bildlich schildern kann. Nat urlich dr u ckt man auch gleich, wie die Folgenden aufzeigen: schneeweiß 雪白的stinkreich 铜臭的 blitzschnell 闪电般的Wenn ich später einen Text verfassen w trde, dann sollte i
9、ch so viel wie möglich diese Wörter benutzen. Hier gebe ich diese Wörter einen Namen, bildliche Adjektiven“. Ich meine, dass dieseWörter nicht nur die Sachen konkreter beschreiben, sondern auch den Text lebendiger machen können.2.?跨文化交流学?第十章跨文化交流的语言符号系统 1重合词汇 各种文化背景人毕竟都是人类,他
10、们都生活在地球上。 对大多数人来说,自然环境和一些生活条件都有相似之处, 因而有许多词汇意义是相同的。 诸如空气、 水、太阳、月亮、 男、女、老、幼、大、小等大量可以一一对应的词汇和概念。这类词汇不仅字面意义相同,而且引申意义也根本相同。 我们称这类词汇为重合词汇。3.?跨文化交际学?汉语此结构与思维方式及观念 汉语的构成所反映出的汉民族的思维方式是: 1先整体后局部,先名称后实质2同类归并 3对立统一 4虚实相应5声韵协调Von den oben genannten Kenntnissen gelange ich zur Einsicht, dass beim Übersetzen
11、 zwischen den zwei Sprachen braucht der Übersetzer im Gedächtnis behalten, dass man solle zuerst die beiden Wörter kennen, und dann in verschiedene Arten gliedern. Wenn wir wissen, dass sowohl in China als auch in Deutschland dieBlumen R uhrmichnichtan “, dann kann man direkt ins 含羞草 tbersetzen. Dies gilt auch in der Übersetzung des Vergissmeinnicht “ .Alles in allem möchte ich sagen, diese drei B ucher behilflich in meinem Studium ist. Bis jetzt haben wenige B d
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026中国海洋石油校招面试题及答案
- 2025-2026学年英文歌曲教学设计灵感
- 天津财经大学珠江学院《专业社会实践(风景写生)》2024-2025学年第二学期期末试卷
- 呼和浩特民族学院《生物质能转化原理与技术》2024-2025学年第二学期期末试卷
- 湖南科技大学潇湘学院《人机工程》2024-2025学年第二学期期末试卷
- 2025-2026学年篮球大单元教学设计水平三
- 2025-2026学年小班泥土教案
- 大同煤炭职业技术学院《幼儿园课件制作》2024-2025学年第二学期期末试卷
- 山东服装职业学院《拉丁舞》2024-2025学年第二学期期末试卷
- 昆明冶金高等专科学校《建筑环境与能源系统自动化》2024-2025学年第二学期期末试卷
- 临床风湿免疫科诊疗手册
- (2026)三八妇女节女职工劳动保护特别规定知识竞赛题库及答案
- 2026届云南省普通高中学业水平选择性考试调研测试地理试题
- 2025年江苏省无锡市中考物理真题卷含答案解析
- 人工智能新名词百科
- (正式版)DB34∕T 5309-2025 《城镇燃气管道直流杂散电流干扰检测规程》
- 阀门井模板施工方案
- 刷单协议书合同范本
- 代持车牌协议书
- (新教材)2026年人教版八年级下册数学 22.1 函数的概念 课件
- 居民自治课件
评论
0/150
提交评论