爱情不是商品双语散文欣赏_第1页
爱情不是商品双语散文欣赏_第2页
爱情不是商品双语散文欣赏_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、爰情不是商品双语散文欣赏A reader in Florida, apparently bruised by some personal e_perience, writes in to plain, If I steal a nickels worth of merchandise, I am a thief and punished; but if I steal the love of anothers wife, I am free.This is a prevalent misconception in many peoples mindsthat love, like mercha

2、ndise, can be stolen. Numerous states, in fact, have enacted laws allowing damages for alienation of affections.But love is not a modity; the real thing cannot be bought, sold, traded or stolen. It is an act of the will, a turning of the emotions, a change in the climate of the personality佛罗里达州的一位读者

3、显然是在个人经历上受过创伤,他写 信来抱怨道:如果我偷走了五分钱的商品,我就是个贼,要受到 惩罚,但是如果我偷走了他人妻子的爱情,我没事儿。这是许多人心目中普遍存在的一种错误观念爱情,像商品一 样,可以偷走。实际上许多州都颁布法令允许索取情感转让赔偿 金。但是爱情并不是商品;真情实意不可能买到卖掉交换或者偷 走。爱情是志愿的行动是感情的转向是个性发挥上的变化。When a husband or wife is stolen by another person, that husband or wife was already ripe for the stealing, was already

4、 predisposed toward a new partner. The love bandit was only taking what was waiting to be taken, what wanted to be taken.We tend to treat persons like goods. We even speak of the children belonging to their parents. But nobody belongs to anyone else. Each person belongs to himself, and to God Childr

5、en are entrusted to their parents, and if their parents do not treat them properly, the state has a right to remove them from their parents trusteeship.Most of us, when young, had the e_perience of a sweetheart being taken from us by somebody more attractive and more appealing. At the time, we may h

6、ave resented this intruderbut as we grew older, we recognized that the sweetheart had never been ours to begin with It was not the intruder that caused the break, but the lack of a real relationship.当丈夫或妻子被另一个人偷走时那个丈夫或妻子就已经具备 了被偷走的条件事先已经准备接受新的伴侣了。这位爱匪不过是 取走等人取走、盼人取走的东西。我们往往待人如物。我们甚至说孩子属于父母。但是谁也不 属于谁

7、。人都属于自己和上帝。孩子是托付给父母的如果父母不 善待他们州政府就有权取消父母对他们的托管身份。我们多数人年轻时都有过恋人被某个更有诱惑力、更有吸引 力的人夺去的经历。在当时我们兴许怨恨这位不速之客但是后来 长大了也就认识到了心上人本来就不属于我们。并不是不速之客 导致了决裂而是缺乏真实的关系。On the surface, many marriages seem to break up because of a third party. This is, however, a psychological illusion. The other woman or the other man

8、merely serves as a prete_t for dissolving a marriage that had already lost its essential integrityNothing is more futile and more self-defeating than the bitterness of spurned love, the vengeful feeling that someone else has e between oneself and a beloved This is always a distortion of reality, for

9、 people are not the captives or victims of othersthey are free agents, working out their own destinies for good or for ill.But the rejected lover or mate cannot afford to believe that his beloved has freely turned away from him and so he ascribes sinister or magical properties to the interloper He c

10、alls him a hypnotist or a thief or a home-breaker. In the vast meijority of cases, however, when a home is broken, the breaking has begun long before any third party has appeared on the scene.从表面上看许多婚姻似乎是因为有了第三者才破裂的。然而 这是一种心理上的幻觉。另外那个女人或者另外那个男人无非是 作为借口用来解除早就不是完好无损的婚姻罢了。因失恋而痛苦因别人插足于自己与心上人之间而图报复是最 没有出息、最自作自受的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论