下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、 浅谈英语翻译的方法和技巧 彭铄涵摘 要:在我们的英语学习中,英语翻译是非常重要的一个环节。我们在阅读文本的过程中都需要进行英语翻译,因此英语翻译的水平直接关系着我们的英语成绩。许多同学没有掌握英语翻译的方法,致使卷面失分的情况出现,成绩一落千丈,对此我们应该寻找英语翻译的有效技巧,提升我们的英语学习水平。关键词:英语翻译;方法;技巧英语翻译是我们进行英语能力训练的重要内容,英语翻译的最高境界就是要做到信、达、雅,要达到这个境界,我们需要进行大量的英语阅读,在阅读中不断提高自己的英语翻译水平。在翻译的过程中,我们会遇到一些语法问题和语义问题,
2、此时只有通过理解上下文和文章的社会背景才能对原文作出合理解释,为了正确翻译文本,我们必须掌握英语翻译的方法和技巧。一、句子直译的技巧和方法首先,我们在英语翻译中应该掌握句子直译的技巧和方法。英语作为一种语言,其语言规则和汉语具有很多相似之处,因此在很多情况下都可以采用直接翻译的方法。在进行直接翻译的过程中,我们不用改变句子原来的结构,也不用探究句子中个别单词的词性,更不用对词汇的顺序做出调整,只要进行直接翻译就能表达原句的意思。比如,在翻译“a bus comes.”的时候,一些同学会翻译成“来了一辆车”,其实只需按照正常顺序,翻译成“车来了”即可。在翻译“a drop in the buck
3、et”的时候,可以直接翻译成汉语成语的“沧海一粟”。在翻译“knowledge is power”的时候,可以直接翻译成汉语中的常用语“知识就是力量”。在进行翻译的过程中,我们应该判断哪些句子可以进行直接翻译,使翻译出来的语句符合汉语的表达习惯。二、句子增译的技巧和方法其次,我们在英语翻译中应该掌握句子增译的技巧和方法。汉语的文化背景和英语的文化背景具有较大的差异性,因此二者的思维方式也会有一定的出入。在翻译时,我们为了更加贴合汉语的语法规则,必要时要在句子中增加一些词汇、短语等,对句子进行补充,然后才能正确地理解这句话。比如,别人在询问:“can you lend me a pen”的时候,
4、我们会回答“here you are”,在翻译“here you are”的时候,我们会说“钢笔给你”,也就是说在回答的话语中省略了“pen”这个要素。还有一些省略句式也省略了重复的话语信息,我们在进行翻译的时候要把这些信息还原出来。三、句子省译的技巧和方法再次,我们在英语翻译中应该掌握句子省译的技巧和方法。所谓的句子省译法,其实就是在进行英语翻译的时候把句子中的某些成分进行恰当的省略,避免造成句式的繁复。句子省译的技巧和方法十分常用,我们经常要把英语句子中的虚词或其他与句子中心意思无关的词句进行省略,保持句子原义不变。比如,我们在翻译“he was late for half an hour
5、 at the first meeting and he left a bad image for everyone”时,如果按照直译的方法,就要翻译成“他迟到了半个小时在第一次会议上,他留下了一个坏印象给所有人”。显然在进行翻译时我们要调整语序,第二个句子和第一个句子的主语一致,我们可以省略翻译第二个句子中的“he”,经过省译翻译出来的句子大意是“他在第一次会议就迟到了半个小时,给大家留下了不好的印象”,这样更加符合汉语的语言认同习惯。四、词类转换的技巧和方法此外,我们在英语翻译中应该掌握词类转换的技巧和方法。词类转换的方法就是把句子中的名词、动词、形容词等词类转换成其它词类,使词性更加贴合
6、原句的意思。我們在进行英语翻译时,经常转换译文的词类,对其中的语态和句型等进行转换。比如,我们在翻译“the actor is critical of the movie s negligence towards its shortcomings in his speech”的时候,可以将其中的形容词转换成名词的形式,也就是翻译成“在演员的演讲中,他对电影忽视自身的缺点提出了批评。”经过词类转换,可以让句子的意思更加完整,满足我们的认知需求。五、意译法和音译法最后,我们在英语翻译中应该掌握意译法和音译法。直译法就是直接翻译的方法,比如在翻译“microphone”的时候,由于找不到合适的词汇,我们就把其翻译为“麦克风”。意译法是在中文里可以找到对应的词汇,比如“bean curd”可以翻译成“豆腐”。六、结论在英语学习中,对词汇和语句进行翻译是重要的学习内容,直接关系着我们的英语学习水平,因此我们应该掌握英语翻译的技巧和方法,提高我们的英语成绩。参考文献:1吴金玲. 浅谈英语广告的语言特征及翻译技巧j. 科教导刊(中旬刊),2016,03:149-150.2孟洁. 浅谈英语广告的语言
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026年辽宁广告职业学院单招职业适应性考试备考试题及答案解析
- 2026年甘肃机电职业技术学院单招职业适应性测试备考试题及答案解析
- 2026年广东南华工商职业学院单招职业适应性测试备考题库及答案解析
- 2026年江西服装学院单招职业适应性考试备考题库及答案解析
- 2026年青海农牧科技职业学院单招职业适应性测试模拟试题及答案解析
- 2026年林州建筑职业技术学院单招职业适应性考试模拟试题及答案解析
- 2026年青岛酒店管理职业技术学院单招职业适应性考试模拟试题及答案解析
- 2026年河南推拿职业学院单招职业适应性测试模拟试题及答案解析
- 2026年青海卫生职业技术学院单招职业适应性测试模拟试题及答案解析
- 2026年青岛港湾职业技术学院单招职业适应性测试模拟试题及答案解析
- 学堂在线 雨课堂 学堂云 文物精与文化中国 期末考试答案
- 关于印发《2026年度安全生产工作计划》的通知
- 跨境电子商务渠道管理
- (21)普通高中西班牙语课程标准日常修订版(2017年版2025年修订)
- GB/T 7631.7-2025润滑剂、工业用油和有关产品(L类)的分类第7部分:C组(齿轮)
- 2025年江苏中烟笔试试题
- 洗洁精产品介绍
- 财务给销售培训销售知识课件
- 年产1000吨溴代吡咯腈农药中间体项目可行性研究报告模板申批拿地用
- 幼儿园教育项目投标书范本
- 太空探索基础设施建设施工方案
评论
0/150
提交评论