房屋买卖合同翻译_第1页
房屋买卖合同翻译_第2页
房屋买卖合同翻译_第3页
房屋买卖合同翻译_第4页
房屋买卖合同翻译_第5页
已阅读5页,还剩55页未读 继续免费阅读

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、房屋买卖合同翻译篇一:商品房买卖合同中英文翻译模板Serial No. :327338Commercial Housing Sales ContractSupervised and made by Beijing Municipal Bureau ofState Land and Resources and House ManagementInstructions of Commercial Housing Sales Contract1. The contract is a sample contract; which ismade together by BeijingConstructi

2、on Committee and Beijing Administration for Industry andCommerce.2. The commercial house in the contract refers tothe house built and sold bythe enterprise of real estate development.3. Party involved should sign the contract based on willingness, justice,honesty and reputation. Any party cannot giv

3、e thelaw to the counterpart. Bothparties can carry out amendment, supplement and deletion to clauses in the contract. After the contract taking effect, as to the printed words withoutalteration, it can be considered that both parties agree with the contents.4. As for the selected options, handwritin

4、g is preferential.5. As to options, blank filling and other contents needed to be deleted oradded in the contract, both parties should make a decision by negotiation. Use V to choose options; With regard to the practical conditions not happenedor unlimited by the two parties, usex to denotedeletion.

5、6. Before signing, vendor should show license of presale of commercialhousing and other related certificates and documentary evidence to buyer.7. The contract articlesare explained by Ministryof Construction of theand State Administrationfor Industry and Commerce.Commercial Housing Sales ContractThe

6、 two parties concerned in this contract:The Seller:Entrusted Agent:Postcode: Telephones No.:Postcode:The Purchaser:【Individual 】【Legal Representative 】 Name: LIANG Qiuling【ID Card】【 Passport 】【 Business License Registered No. 】【 】【Authorized Agent 】【 】Name: Nationality: Address:Postcode:Telephone No

7、.:According to Contract Law of the People's Republic of China, Urban RealEstate Management Law of the People's Republic ofChina, and other relatedrules and regulations, Party A and Party B come tothe following agreement onthe commercial housing sales based on the principle of equality, free

8、will, andnegotiation:Article One Basis for the Project ConstructionThe【 remise of land use right contract No. 】【 allocation of land use rightapproval document No. 】【 Transfer of Land Use Right approval document No. 】isThe land area is After the approval, the sellerconstructed commercial houses on th

9、eaforementioned land. 【qualified name】【 temporary name】 Number of the Construction Project Planning Permit isArticle Two Basis for Sales of the CommercialHouseThe commercial house bought by the purchaser is【 house completed 】【 commercial house for advance sale 】 . The administration that authorizedt

10、he advance sale of commercial houses is the number of the Article Three Basic Conditions of the Commercial House Bought by thePurchaserThe commercial house bought by the purchaser (hereinafter abbreviated asthe commercial house. Its floor plan is specified in annex one of the contractand the room nu

11、mber is subject to annex one) is located in the project asstated in the first article of the contract, details as below:【Building 】1 【 Floor 】18 【 Room】07 The balcony of the commercial house is【 close 】【 semi-close 】.The commercial house ' s construction area 【 stipulated in the contract】【inprop

12、erty ownership registration】 square meters.(Instructionson the constitution apportioned construction area of public area and publichouses are specified in annex two).Article Four Pricing Measures and PaymentThe seller and the purchaser agree to count the commercial house paymentheat energy is not in

13、cluded)1. According to construction area. The unit priceof the commercial house is 2. According to indoor construction area. The unit price of the commercialhouse is (currency per square meter, and the total payment amount is 3. According to set (unit). Thetotal payment of the commercial house is4.A

14、rticle Five Area Confirmation and Area Discrepancy HandlingAccording to the counting measure selected by the purchaser, it is stipulated inthis article that the area discrepancy handling is based on 【 construction area 】【 indoor construction area 】(abbreviated as the area in this article).This artic

15、le does not apply to the party that selects the payment countingaccording to set.In case of discrepancy between the area stipulated in the contract and the areain property ownership registration, the area inproperty ownership registrationserves as the criterion.After delivery of the commercial house

16、, both parties agree to handle thediscrepancy between the area in property ownership registration and the area as follow.1. Joint agreement of the two parties.篇二:房屋买卖合同及其英文翻译房屋买卖合同书出 卖 人:江苏富源房地产开发有限公司买 受 人: 身份证号: 根据中华人民共和国合同法及其他有关法律、法规 之规定,买受人和出卖人在平等、自愿、协商一致的基础上 就买卖房屋达成如下协议:第一条 买受人所购房屋的基本情况买受人购买的房屋

17、( 以下简称该房屋,其房屋平面图见 本合同附件一,房号以附件一上表示为准 ) , 1 号楼 15 层 3 号房。该房屋阳台是非封闭式。 该房屋建筑面积共平方米,其中,公共部位与公用房屋 分摊建筑面积米。第二条 计价方式与价款出卖人与买受人约定按下述第 1 种方式计算该房屋价款:按建筑面积计算, 该房屋单价为 (人民币 )每平方米 7566 元,总金额 ( 人民币 ) 捌拾肆万柒千叁百玖拾元整。第三条 付款方式及期限买受人按下列第 1 种方式按期付款。1. 一次性付款 。买受方在签订购房合同后 2 日内向出 卖方一次性支付房款,Y 847,元,大写:捌拾肆万柒千叁百 玖拾元整。2. 分期付款 。

18、买受方签订购房合同后与月日前向出卖 方预交房价费的 %,¥大写元整。剩余房价款待买受方房 屋钥匙到时补齐。3. 其他方式 。买受人逾期付款的违约责任 买受人如未按本合同规定的时间付款,按下列第1. 按逾期时间,分别处理 ( 不作累加 )(1)逾期在 30 日之内,自本合同规定的应付款期限之第 二天起至实际全额支付应付款之日止,买受人按日向出卖人 支付逾期应付款万分之二十的违约金,合同继续履行 ;(2)逾期超过 30 日后,出卖人有权解除合同。出卖人解 除合同的, 买受人按累计应付款的 20%向出卖人支付违约金。 买受人愿意继续履行合同的, 经出卖人同意, 合同继续履行, 自本合同规定

19、的应付款期限之第二天起至实际全额支付应 付款之日止,买受人按日向出卖人支付逾期应付款万分之二十的违约金。第四条 交付期限出卖人应当在 XX 年 12 月 10 日前,依照国家和地方人 民政府的有关规定,将具备下列第 4 种条件,并符合本合同 约定的房屋交付买受人使用:1. 该房屋经验收合格。2. 该房屋经综合验收合格。3. 该房屋经分期综合验收合格。4. 该房屋取得商品住宅交付使用批准文件。 但如遇下列特殊原因,除双方协商同意解除合同或变更 合同外,出卖人可据实予以延期:遭遇不可抗力,且出卖人 在发生之日 15 日内告知买受人的 ;出卖人逾期交房的违约责任 : 除本合同第八条规定的特殊情况外,

20、出卖人如未按本合 同规定的期限将该房屋交付买受人使用,按下列方式处理 ;1. 按逾期时间,分别处理 ( 不作累加 )(1) 逾期不超过 20 日,自本合同第八条规定的最后交付 期限的第二天起至实际交付之日止,出卖人按日向买受人支 付已交付房价款万分之 的违约金,合同继续履行 ;(2) 逾期超过 20 日后,买受人有权解除合同。买受人解 除合同的,出卖人应当自买受人解除合同通知到达之日起 天内退还全部已付款,并按买受人累计已付款的20%向买受 人支付违约金。买受人要求继续履行行合同的,合同继续履 行,自本合同第八条规定的最后交付期限的第二天起至实际 交付之日止,出卖人按日向买受人支付已交付房价款

21、万分之 二十的违约金。第五条 交接 房屋达到交付使用条件后,出卖人应当书面通知买受人 办理交付手续。双方进行验收交接时,出卖人应当出示本合 同第八条规定的证明文件,并签署房屋交接单。所购房屋为 住宅的,出卖人还需提供住宅质量保证书和住宅使用 说明书。出卖人不出示证明文件或出示证明文件不齐全, 买受人有权拒绝交接,由此产生的延期交房责任由出卖人承 担。第六条 出卖人保证销售的房屋没有产权纠纷和债权债 务纠纷。因出卖人原因,造成该房屋不能办理产权登记或发 生债权债务纠纷的,由出卖人承担全部责任。第七条 产权登记出卖人应当在房屋交付使用后 20 日内,将办理权属登 记需由出卖人提供的资料报产权登记机

22、关备案。如因出卖的 责任,买受人不能在规定期限内取得房地产权属证书的,双 方同意按下列第 项处理 ;1. 买受人退房,出卖人在买受人提出退房要求之日起 日内将买受人已付房价款退还给买受人,并按已付房价款的2. 买受人不退房,出卖人按已付房价款的向买受人支付 违约金。第八条 买受人的房屋仅作住宅使用,买受人使用期 间不得擅自改变该房屋的建筑主体结构、承重结构和用途。 除本合同及其附件另有规定者外,买受人在使用期间有权与 其他权利人共同享用与该房屋有关联的公共部位和设施,并 按占地和公共部位与公用房屋分摊面积承担义务。出卖人不得擅自改变与该房屋有关联的公共部位和设 施的使用性质。第九条 本合同在履

23、行过程中发生的争议,由双方当 事人协商解决 ; 协商不成的,按下述第 种方式解决:1. 提交 仲裁委员会仲裁。2. 依法向人民法院起诉。第十条 本合同未尽事项,可由双方约定后签订补充 协议。第十一条 合同附件与本合同具有同等法律效力。本合 同及其附件内,空格部分填写的文字与印刷文字具有同等效 力。第十二条 本合同连同附件共 页,一式二份,具有同 等法律效力,合同持有的情况如下: 出卖人一份,买受人一份。第十三条 本合同自双方签订之日起生效。自本合同生效之日起 30 天内,由出卖人申请登记备案。出卖人 (签章 ) :江苏富源房地产开发有限公司买受人 ( 签章 ) :法定代表人:委托代理人:联系电

24、话:联系电话:签于年 月 日 签于 年 月 日 篇三:房屋买卖合同中英文 房屋买卖合约Sale & Purchase Agreement of HouseThe date of signature on本合约订于 This agreement is made on the day of 合约之第一方(以下简称卖方) Party A (hereinafter referred to as The Vendor):姓名 Name: 身份证号码 Identity Card Number : 址 Address :合约之第二方(以下简称买方) Party B (hereinafter refe

25、rred to as The Purchaser):姓名 Name: 身份证号码 Identity Card Number : 址 Address :合 约 之 第 三 方 ( 以 下 简 称 经 纪 人 ): Party(hereinafter referred to as the Agent)注册地址: Registered Address合约三方兹同意买卖条款如下:All three partes agree on the terms and conditions as follow :1、 买卖双方经协商须以下列条款通过经纪出售及 购入位于 (以下简称该物业)之物业。Both The

26、Vendor and The Purchaser shall sell or buy the house located at(hereinafterrefers to as the property)through The Agent according to the following terms and conditions 。 该物业建筑面积为平方米(以房产证面积为准) 。The gross floor area of the property issquare meter.2、该物业之楼价为 币,买方须按下述选择的方式付 款(A C只可选择其中1种)。and The Purchase

27、r shall pay in the following manner(choose one from A to C) .A一次性付款 CASH PAYMENT( a) 币须在签本合约之同时付清作为定金;shall be paid as initial deposit upon signing this agreement ;( b) 币须在签正式买卖合约时付清作为部分楼款,正式买卖合约须于 或之前签妥;RMB, whichshall be signed on or before;( c) 币须于买卖完成时由买方付清作为楼价余款, 而买卖须在 或之前完成;RMB shall be paid a

28、s remaining balance of the purchase price when closing the transaction,which shall be singed on or before ;B、按揭付款 MORTGAGE PAYMENT( a) 币须在签本合约之同时付清作为定金;RMB shall be paid as initial deposit upon signing this agreement ;(b)币须在签正式贷款合同时付清作为首期余款, 正式贷款合同须于 签妥;RMB shall be paid as partial deposit upon sign

29、ing formal mortgage loan agreement , whichshall be signed on or before;( c) 币须于买卖完成并办妥他项权利登记后由贷 款银行直接拨入卖方银行帐号作为楼价余款,银行实际贷款额与原贷款额之间差额由买 方以现金支付,而买卖须在完成;RMB shall be paid as remaining balance of the purchase price by the mortgage bank whenthe transaction is completed and all other formalities of mortga

30、ge loan registration settled , Thedifferences between the actual and the original mortgage loan , if any , shall be paid in cash by ThePurchaser ;C 转按付款 Submortgage( a) 币须在签本合约之同时付清作为定金,卖方收款 天内向抵押银行申请转按手续,并协助买方申请银行贷款手续;shall be paid as initial deposit upon signing ofthis agreement ,within Days after

31、accepting the said deposit The Vendor shall applyfor submortgage to the mortgage bank,andshall assist The Purchaser to apply for the mortgage loan ;( b) 币须在签正式买卖合约时付清作为首期余款, 正式买卖合约须于 签妥;, whichRMB shall be paid as partial deposit upon signingformal sale & purchase agreement shall be signed on or

32、 before ;( c) 币须于买卖完成并办妥他项权利登记后由贷款 银行扣除卖方所欠款项后将余款直接拔入卖方银行帐号作为楼价余款,银行实际贷款额与 原贷款额之间差额由买方以现金支付,而买卖须在 完成;RMB shall be paid as remaining balance of thepurchase price by the mortgage bank whenthe transaction is complete and house encumbrance, deducting vendor ' s arrearage. Thedifferences between the

33、actual and the original mortgage loan , if any , shall be paid in cash by ThePurchaser ;D 涂销抵押 Revocation of mortgage币须在签妥本合约天内付清作为定金余款,卖方收款当 日须即时向抵押银行申请赎契手续,卖方须在完成赎契、涂销抵押登记及归档 等手续天内签署广州市房地产交易所正式买卖合约,协助买方申请银行贷款手续,卖 方完成以上手续不得迟于 ;RMB shall be paid as partial deposit within daysafter signing this agree

34、ment and TheVendor shall immediately apply for Revocation of mortgage of the Property ' s title from themortgage bank on the same day of accepting the saiddeposit. The Vendor shall J signing formalsale& purchase agreement with the Purchaser assist The Purchaser to apply for the mortgage loan

35、within Days after finishing all formalities of redeeming title ,discharging mortgageregistration and filing,whereas these formalitiesshall be finished not later than;3、税费缴付方式 Tax paynet method :4、 卖方收到买方首期楼款当日/ 买卖完成时,卖方须负 责将该物业交付 / 买方同意连同该物业现有之租约一起购入该物业,卖方须负责将该物业连 租约一起交付给买方,并协助买方与租户签订新的租约。Whenthe tr

36、ansaction is completed ,The Vendor shall deliver the possession right of the propertyto The Purchaser / The Purchaser agree on purchasing the property with the existed tenancyagreement.5、该物业是以现状售予买方, 而买方已检查该物业, 故买方不得借此拒绝交易。The property is sold to The Purchaser in status quo , and The Purchaser has a

37、lready inspected theproperty and deemedacceptable ,The Purchaser shall not refuse to complete the transaction on thisexcuxe.6、在该物业交易完成日期前,卖方须付清一切有关 该物业之杂费(如水电、煤气、管理、电话费及有线电视费等) 。The Vendor shall settle all outgoing utility charges in respect of water, electricity , gas,management and telephone fee r

38、elated to the property before the transaction of the property is completed.7、卖方须保证对上述该物业享有完整所有权,能完 全支配及处理。有关该物业的产权瓜葛、债务、税项及租赁清还抵押等,卖方应在交易完成前清 理完毕,并保证交易后买方无须负责,否则卖方应赔偿买方由此引起的一切损失。The Vendor shall ensure that he enjoys the full title right of the property with absolute control andis lawful to dispose

39、of the property. And The Vendor shall settle any encumbrances related to thepossession rights , debts , taxation and tenancy,mortgage and so forth before the transaction iscompleted , otherwise any loss hereaftercausedshall be borne by The Vendor.8、经纪代卖方所收之临时定金,由卖方收妥及签署本 合约作实,如卖方拒绝收取该临时定金及签署本合约,则该笔定

40、金在没有任何补偿情况下原 银交回买方,买方将不得要求任何赔偿。The initial deposit paid by the Purchaser shall be confirmed after The Vendor accepting the saiddeposit and sign this agreement. If The Vendorrefuse to accept the sail deposit and sign theagreement , the said deposit will be refunded to ThePurchaser without any compens

41、ation and ThePurchaser shall not claim for any compensation.9、如买方未能履行本合约之条款以至本合约不能顺 利完成,则已付之定金将由卖方没收, 而卖方有权再将该物业售予任何人,唯卖方不可再为此 而向买方进一步追究责任或要求赔偿损失。Provided that The Purchaser fails to perform anyterms of this agreement and therefore thisagreement cannot be executed properly, the paiddeposit by The Pu

42、rchaser can be forfeited by TheVendor and The Vendor shall have the right to resell the property to other parties. But The Vendorshall not run further obligation or claim for compensan on to The Purchaser.10、卖方在收取定金后不依合约条款将该物业售予买 方,则卖方除须退还所有买方已付定金 外,并须以同等数目之金额赔偿买方以弥补买方之损失, 唯买方不可要求进一步赔偿或逼使卖方履行此合约。If

43、The Vendor fails to sell the property to ThePruchaser after accepting the deposit according tothe terms of this agreement shall refund all paiddeposit to The Pruchaser and pay the sameamount of money to The Purchaser to compensate his losses. But The Purchaser shall not ask forfurther compensation o

44、r force The Vendor to furtherexecute this agreement.11、基于经纪已提供之服务,经纪有权签订此合约时 向卖方收取 币及向买方收取 币 作为佣金,该笔佣金之缴 交日期为 .The Agent is entitled to collect a sum of RMB/HKDfrom The Vendor and a sum ofRMB/HKD from The Purchaser as the commission after signing this agreement owing to hisservices provided related

45、to this transaction fortwo parties. And this commission shall be paid not later than the date of .篇四:房地产买卖合同翻译REAL ESTATE SALES CONTRACTNo.: * Seller: * Nationality: Chinese ID Card No.:*Purchaser: * Nationality: ChineseID Card No.:*After amicable negotiation, the purchaser and the seller shall by p

46、rocuration complete the transaction of the complete property right of the apartment located at , * Road, Baiyun District, Guangzhou( hereafter short for the property). As the purchaser and the seller have agreed on all transaction conditions and the procurator have offered consultingand intermediary

47、 services of real estate, facilitating the transaction of the property, therefore, the three parties reach the following agreement:1, The property ' s construction area ism2 (Incase of anyinconsistency, the property ownership certificate shall prevail) and it is sold to the purchaser under its e

48、xisting circumstances. The purchaser or hisauthorized representative has had an overall check of the property and has expressed no objection. The existing circumstances mean that the apartmentis equipped with furniture and electric appliances; which the purchaser buys together with the apartment. Th

49、e seller is obliged to help the purchaser sign new leases with tenants.2, The purchaser and the seller agreed on the price of the property ofRMB1,600,000. (More details for payment please see the attachment.) Any fees to pay relevant government departments for this transaction according to regulatio

50、ns shall be at the purchaser ' s cost. Expenses on notarization of the purchaser and the seller' s documents and counsel fees for dispute resolution shall be paid on their own.3, The seller hold in due course the property ownership certificate(). The seller guarantees the complete ownership

51、of the property, if he ever tries to conceal any important facts about this transaction of the property or he provides any false information, and if he has other dishonest acts, the seller shall compensate for all the loss of the purchaser or the procurator because of his behavior.4, As the procurat

52、or has offered consulting and intermediary services to thepurchaser and the seller, the purchaser shall pay the procurator RMB5,000as the consulting and brokerage fee. The payment shall be completed by the time when this contract is signed.7, Whether the seller fails to hand over the property or the

53、 purchaser fails to complete the payment on due time shall be regarded as default. If the default party demands the contract be continued, he shall pay per day a milli of the total property prices to the observant party until the contract is performed. If the contract is not performed over 10 days a

54、fter the due date, the observant party has the right to terminate the contract and the default party shall pay RMB20,000 to the observant party as liquidated damages.12, If the purchaser or the seller fails to purchase or sell the property according to the contract provisions and causes abolishment

55、of the contract, the default party shall pay RMB 5,000 to the procurator as liquidated damages.20, Other provisions the three parties have agreed on: 1, The front money (RMB 20,000) shall be paid to the seller on Jul. 14, XX. 2, The downpayment (RMB1,080,000) shall be paid to the seller on the day w

56、hen this contract is submitted.Seller: (signature/fingerprint) Purchaser: (signature/fingerprint)Procurator:(signature/fingerprint)Issued on Jul. 13, XX.Attachment:The three parties agree on the payment method tofollow the second type:2、Mortgage Paymenta, RMB20,000 shall be paid as front money when

57、this contract is signed.b, The down payment RMB1,080,000 shall be paid on or before the day when Guangzhou Real Estate Sales Contract is signed.c, The residual payment RMB 50,000 (bank loan) shall be allocated to theseller ' s account by the bank after the transaction and the mortgage registration are completed. The difference between the actual bank loan and the applied loan shall be paid in cash to the seller by the purchaser on the day of transaction.Seller: (signature/fingerprint) Purchaser: (signature/fingerprint)Procurator:(signature/fingerpri

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论