PurchaseOrder_第1页
PurchaseOrder_第2页
PurchaseOrder_第3页
PurchaseOrder_第4页
PurchaseOrder_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、采购订单PURCHASE ORDERP.O. No.:XXProject Name:Provisi on of ProjectIssue Date:XXProject Co ntract No.:Petro-E nergyEffective Date:XXSupplier Ref.:Offer nu mber or Quotati on dated onOur Ref.:MR numberP.O. Title:XXP.O Amou nt:XXPayme nt Terms:XXDelivery Terms:! XX!In dex:Sectio n 1: SCOPE OF SUPPLYSectio

2、 n 2: PAYMENTS AND DELIVERY TERMSSectio n 3: REQUIRED DOCUMENTATIONSectio n 4: PACKING, TAGGING & SHIPPING INSTRUCTIONSSectio n 5: GENERAL TERMS & CONDITIONS OF PURCHASESect ion 6: ATTACHMENTSFor中原.Prepared byProject Man agerProcureme nt Man agerFor M/S :华瑞益通 il ! BL Ida HLB诃 M M J!Name:Date

3、:本订单合同由买方和卖方共同签署,双方同意按本合同各项条款,买方购买且卖方出售合同规定的货物并提供相应服务。The Purchase Order is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the Goods and provide services as covered and described here un der.SECTION 1 - 供货范围 SCOPE OF SUPPLY:You have discus

4、sed all tech ni cal requireme nts for this project and con firmed the complia nee to the same.?卖方已经了解此项目的所有技术要求并确认完全满足所有要求:骨口. 序号Item货物描述Descripti on / Scope of Supply单位Unit .数量Qty单价Unit Pricei总价Total PricesAccording tc(MR编号及设备名称)3 r1jH«21 .3iiIi .=i41I5aig|'i|6:Start-up and Commissioning S

5、pare-In cluded7i Inspection , testing and Factory AcceptaneeIn cluded1j Certificate(FAT)i8:Design.Drawing,Documentationand:In cludedO:Manual(Required Quantity)|9 Export Packagingi1i:In cluded10j Inland Transportation:In cluded11:Commodity In spect ion (if n eeded)In cluded总价(至头方指定港口)Total:Say only.S

6、ECTION 2- 付款及交货 PAYMENTS AND DELIVERY TERMS:(1)付款方式 TERMS OF PAYMENT合同总额的20 %作为预付款在合同签订后 15天内支付,合同总额的 40%在全部货物交给买方指定承运人后支付,合同总额的30%在设备到达现场、调试验收合格后支付。合同总额的10%作为质保金,在质保期结束没有质量问题时支付。20% of the PO value shall be paid as Adva nee payme nt withi n 30 days after the countersigned PO; 40% of the PO value sh

7、all be paid after all the Goods of the PO are completely delivered to the Carrier nomin ated by the Buyer. 30% of the PO value shall be paid after the stand-up and commissioningtest.10% asretention to be paid after the end of Warranty Period without quality problem.(2) 交货期 DELIVERY SCHEDULE合同货物必须在xx

8、xxxxxxxx前交至买方指定的承运人处。如果分批运输,则分批付All goods of the PO shall be delivered completely to the Carrier nomin ated by the Buyer no later tha n xxxxxxxxxxx.(3) 交货事项 DELIVERY POINTSECTION 3- 文件 REQUIRED DOCUMENTATION:(1) 1套正本增值税专用发票,增值税专用发票的内容必须与报关单相一致。卖方必须在收到买方发出的开票通知后 7天内将此正本增值税专用发票提交买方经办人。如果由于卖方不能及时提交增值税专

9、用发票或出具的发票不符合要求,由此产生的损失由卖方承担,买方有权从货款中直接扣除。One set of original Value Added Tax (VAT) Invoice(s) submitted by the Seller. The content of VAT Invoice(s) must be in accordanee with the Customs Declaration. The Seller shall submit the VAT In voices to the Buyer duri ng seve n (7) days after receiv ing the

10、 Buyer ' s Notice about the In voice issu ing. All the losses arise n from late submissi on or in correct ness of the VAT In voices shall be borne by the Seller. The Buyer has the right to deduct the corresp ondent losses directly from the payme nt un der the Con tract;(2) 3份正本和3份副本装箱单(中英文对照),装箱

11、单要求详细注明订单号、件号、货物名称、 规格尺寸、毛重、净重、包装类型。3 origi nals of Pack ing List and 3 copies in both Chin ese and En glish Ian guage, issued by the Manufacturer or the Seller with indication of PO No., package number, the name of Goods, specification. Package dimensions and weight (net and gross), List of Items w

12、ith qua ntity and tag Number t, type of pack ing;(3) 制造商签署的3份中英文对照的质量证书原件,3份正本检验报告原件。Three (3) original Quality Certificates and Test and Inspection Reports in both Chinese and En glish Ian guage issued by the Manu facturer;(4) 1份由当地商检局出具的出境货物换证凭条(单)。(如需商检,商检费用已包括在总价里)One original Inspection Certifi

13、cate issued by local Import and Export Commodity In specti on Bureau of the P .R.Chi na;(5) 工厂验收测试(FAT )报告正本1份。Certificate of factory accepta nee test.(6) 1份由买方出具的运输释放通知Shipp ing Release Note issued by the buyer.(7) 1份由买方指定承运人签发的收货单原件。One origi nal and two copies of Cargo Receipt issued by the Buyer

14、 appo in ted Freight Forwarder;(8) 卖方与合同签订后一周内提交报批图纸。MR、补遗等相关文件中规定的最终文件,包括图纸、数据表、技术手册等相关文件的9份硬拷贝和6份CD软拷贝。Other technical documents, including but not limited to the following, drawing, data sheets and tech ni cal manual in 9 hard copies and 6 CDs;卖方应在两周内用特快专递方式将9套硬拷贝和6套软拷贝(CDs)的最终文件邮寄到买方办公室。The Sell

15、er shall fin allysend VENDOR FINAL DOCUMENTATION with a number of 9sets of Hard Copies and 6 sets of Soft Copies (CDs) by DHL/TNT to theBuyer' s Officewithin two (2) weeks after the approval.以上文件的数量和内容必须完整和正确。如果由于卖方未提供上述文件造成买方不能及时报关、清关、退税和提货,全部损失由卖方负担。The qua ntities and contents of the above me

16、n ti oned docume nts shall be complete and correct. If the Buyer fails to apply to customs, pass the customs cleara nee, take over the Goods in time and fails in drawback due to the Seller ' not having provided the documents specified as above, all losses should be borne by the Seller.SECTION 4

17、- 包装、运输 PACKING, TAGGING & SHIPPING INSTRUCTIONS:1. 合同规定的所有货物必须采用出口标准包装,并适合空运、海运及长距离和恶劣条件下的苏丹境内内陆运输,符合买方询价文件 出口包装和保管要求的规定。卖方将对交货 后由于货物包装不适当、 应由卖方提供和实施的防护措施不充分或不适当而造成的任何货 物损坏、缺失、腐蚀以及由此产生的所有费用负责。The Goods shall be export packaged suitable for air transportation, ocean shipping andlong and rough in

18、land tra nsport in Suda n, and shall be packaged in con formity to theRFQ Document “ the Export Packing and Preservation Requirements” . The Seller shallbear any damage, loss and corrosion to the Goods after delivery due to improper packagi ng and in adequate or improper protective measures that sha

19、ll be provided and take n by the Seller, and shall bear all the expe nses in curred.2. 货物运输标识要求见买方询价文件运输和标识说明。卖方必须将唛头、箱号、货物毛重、货物净重、货物尺寸、目的港、收货人刷制在每个立方体外包装四个面上或盘柱体两个面上。外包装运输标识的刷制应保证整洁、清晰、牢固和显著。Shipp ing and Marking requireme nts shall be as per the Con tract Attachme nt 3“ Shipp ing and Mark ing In s

20、tructi ons to Ven dors ” .The Seller shall mark on the four adjace nt sides of each cubic package or two opposite sides of colu mned package withprinted Shipping Mark, Package No., Gross Weight, Net Weight, Dimensions. Port of Dest in ati on and Con sig nee. Package marking shall be pri nted, faste

21、ned or sticked in clea nn ess, fast ness and marked ness.唛头为 Shipping Mark:Provision of EPCC Services for Keyi FPF projectCon tract No.: Petro-E nergy/ 11/ 2008-5250PO Title: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxPO Number: xxxxxxxxxxxxxxxxxxCon sig nee: Petro-E nergy E&P Co. Ltd.Notify: ASAWER OIL & GAS. Sh

22、ipper: Shen zhe n Vicom Tech no logy Co., Ltd.SECTION 5:概述 GENERAL TERMS & CONDITIONS OF PURCHASE1、产品及价格说明 PRODUCTS & PRICES ILLUMINATION(1) 卖方所提供的货物必须按技术协议及买方MR文件及技术澄清的要求制造。The goods provided by the Seller must accord with the Tech ni cal Agreeme nt and MR documents and technical clarificat

23、ions, and shall be tallied with all specifications required in the Engineering Requisition and technical confirmation.(2) 本订单中规定的货物价格是双方约定的固定价格,不受订单期限的延长和/或卖方完成现场服务的影响。The prices set forth herein are fixed and firm not subject to escalation for the duration of the PO and /or completion of the Seller

24、's on-site services.(3) 订单价格是综合报价,包括一切可能存在的为履行本订单而产生的材料、人力、制造、 检验、商检、包装、交货前运输及保险、资料图纸等文件费用以及代理费用;卖方所报 价格应包含增值税和中国国家法律范围内要求的其他税款。The PO Price shall be comprehe nsive and in clude all and any possible expe nses in connection with materials, man power, manufacture, test and in specti on, Commoditie

25、s In spect ion, export pack ing, tran sportati on and in sura nee before delivery, Draw ing and docume ntati on, and all and any age nt fees for the Buyer to provide the Goods un der the PO,. The Prices quoted by the Seller shall also in clude Value-added tax, and other taxes in accorda nee with the

26、 tax laws in effect in China.(4) 卖方应保证本合同项下的货物为全新出厂、无质量缺陷并按照国际、行业标准及买方要 求生产。The goods supplied agai nst this order shall be new and free from defects in desig n, material and workma nship and shall comply with all applicable codes and man datory regulations and meets the specifications and quality s

27、tandards relating to the said goods2、原产地国和制造商名称 COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURER原产地国(Country of Origin) : xxxxxxxxxxxxxxxxxxx制造商(Manufacturer) : xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx3、内陆运输和保险 INLAND TRANSPORT AND INSURANCE卖方要确保本订单规定下的所有货物安全按时完好地交付买方指定的承运人。货交承运人之前因任何情况引起的货物损失由卖方承担。交货之前的内陆运输费和保险费用由卖方承担。The Seller

28、shall in sure all the Goods un der this PO to be delivered safely and completely to the Carrier nominated by the Buyer in due time with no damage and losses. The Seller shall bear at his own risk and expe nses all damage and losses caused in any cases before delivery. The Seller shall bear the expe

29、nses of inland carriage and in sura nee before delivery.4、质保期 WARRANTY PERIOD本订单产品质保期从货物到达苏丹之日起18个月,或货到施工现场试运合格并经由双方代表签字的验收合格证明生效之日算起12个月,以先到日期为准。The Warra nty Period for the Goods un der the Order shall be 18 mon ths from the date of Goods arriv ing at Suda n, or 12 mon ths from the date of Check a

30、nd Accepta nee Certificate signed by the representatives of the two Parties after the Goods being checked and or in spected and or tested to be con firmed their con formity to the Order by the Buyer' s representative(s) on jobsite, whichever period shall first expire.5、检验 INSPECTION(1) 卖方应在订单签订后

31、 7天内向买方提交详细的生产计划、设计图纸报批。The Seller shall propose within 7 days from date of PO, their detailed manu factur ing schedule and Desig n draw ings for approval.(2) 卖方须在工厂验收测试前 6周将检验及试验计划、FAT计划及FAT程序文件提交给买方/总包/业主审核。In spectio n and Test Pla n (ITP), FAT Schedule and FAT ProceduresforBuyer/C on tractor/ Ow

32、ner in formatio n and approval shall be submitted 6 weeks prior to the date of the FAT.(3) 对于需要买方/总包方/业主在场的工厂验收检测,卖方须在合理期限内预先通知并为买方/总包方/业主在工厂的代表提供必要的服务及设备支持。Seller shall provided sufficie nt adva nee no tice for the applicable Factory Accepta neeTest (FAT) that may be witnessed by Buyer /Contractor/

33、Owner and shall provide all services and facilities to Buyer /Con tractor/Ow ner represe ntatives in side Factory premises.(4) 不管买方在货物发运之前是否对货物进行检验,制造方在发货之前都应对货物的质量、 规格、性能和数量/重量等做一准确、全面的检验,证明该商品与订单条款相符。这些检 验证明将形成议付支持文件不可分割的一部分,但不被认为是最终结果。No matter the Buyer make inspection or not before the Good shi

34、pment, the Manu facturer shall, for the purpose of deliveri ng the Goods, con duct a precise and comprehensivechecking and inspectionas regards the quality, specification,performa nee and qua ntity/weight etc. and issue certificates as required certifyi ng that the Goods are in conformity with the s

35、tipulations of this PO. The checking and Inspection certificates shall form an integral part of supporting documentation required by payment, but shall not be considered as the final in respect of quality, specification, performa nee and qua ntity/weight.(5) 如果货到买方施工现场因验收发现货物与订单规定不符或在质保期内因为任何原因被证实有缺

36、陷,包括潜在缺陷或使用了不合格的材料,买方将安排第三方进行检验,并有权 向卖方索赔。Should the quality and specifications of the Goods be found not in conformity with the PO on the Buyer ' s jobsite, or should the Goods prove defective within the Warranty Period for any reas on, in cludi ng late nt defects or the use of un suitable mate

37、rials, the Buyer shall arrange for a survey to be carried out by the third party inspectorate appo in ted by the Buyer, and have the right to claim aga inst the Seller on the stre ngth of the Survey Report.6、索赔 CLAIMS在货物到达买方苏丹国施工现场后,如果发现有质量、规格或数量有与合同条款不符之处,买方将有权进行索赔,更换货物或索赔损失,所有的费用包括直接费用和间接费用(如检验费、运

38、还和运回替换货物费用、保险费、仓储和装卸费用等)和由此引起的对工期负面影响的损失将由卖方承担。After the arrival of the Goods at the Buyer' jobsite in Sudan, should the quality or specificati ons found not in con formity with the stipulati ons of the Con tract, the Buyer shall have the right to claim for replacement with new Goods, or for com

39、pensation, and all the direct and in direct expe nses (such as in spect ion charges, freight for retur ning the Goods and for sending the replaceme nt, in sura nee premium, storage and loadi ng and uni oadi ng charges, etc.), and all losses arisen from the negative effect on the Buyer' s Constru

40、ctionSchedule due to the incon formity with the Con tract shall be borne by the Seller.检验证明将作为索赔的基础。卖方对于买方的索赔,有责任迅速排除缺陷,全部或部分更换商品或根据损坏的程度降价。如果有必要,将由卖方承担费用买方自行排除缺陷,如果卖方在收到前述索赔一个月内未能答复买方,索赔将被认为已被卖方接受。The Inspection certificates so issued shall be accepted as the basis of a claim. The Seller,in accorda

41、nee with the Buyer ' s claim shall be responsible for the immediate elimination of the defect(s), replacing all or some defective goods or depreciating the prices according to the damage degree. Where necessary, the Buyer will eliminate the defects itself at the Seller ' expenses. Should the

42、 Seller make no reply to the Buyer within one month after receipt of the aforesaid claim, the claim shall be regarded as hav ing bee n accepted by the Seller.7、不可抗力 FORCE MAJEURE对于在生产过程或装船或转船过程中发生的不可抗力(如战争、严重火灾、水灾、台风和地震或其他由双方认可的事件)引起的延误船期或不能交货,卖方应不负任何责任,卖方将迅速通知买方上述发生的一切,事故发生之后的14日之内快递一份由主管政府部门出具的事故证

43、明书。在这种情况下,卖方仍然有责任采取必要的措施尽快运输货物。如果事故持续超过10周,买方有权取消合同。The Seller shall not be held responsible for the delay in shipment or non-delivery of the Goods due to Force Majeure such as war, serious fire, flood, typhoon and earthquakes or other events agreed upon by both parties, which might occur during the

44、 process of manufacturingor in the course of loading or transit. The Seller shall advise the Buyerimmediately of the occurre nee men ti oned above and withi n fourtee n (14) days thereafter, the Seller shall send by courier to the Buyer for their acceptanee a certificate of theaccide nt issued by th

45、e Compete nt Gover nment Authorities where the accide nt occurs as evidenee thereof. Under such circumstances, the Seller, however, is still under the obligati on to take all n ecessary measures to expedite the delivery of the Goods. In case the accide nt lasts for more tha n ten (10) weeks, the Buy

46、er shall have the right to cancel the con tract.8、延迟交货和违约金 LATE DELIVERY AND LIQUIDATED DAMAGE如果卖方未按合同要求及时交货,除非是合同条款15所述的不可抗力引起的,每延迟交货一周或不足一周,买方有权从未支付货款中直接扣除迟交货货款的2.5 %作为违约金,违约金总数不超过迟交货全部金额的10%。如果超过合同交货期10天后卖方仍不能交货,买方有权取消合同,不管合同是否被取消,卖方仍要不推迟地交纳前述违约金。买方有权扣留合同金额 的10%,直到收到合同项下的所有货物(包括图纸和相关技术资料)。Should

47、the Seller fail to make delivery on time as stipulated in the con tract, with excepti on of Force Majeure causes specified in Article 15 of this Con tract, the Buyer has the right to deduct the Liquidated Damage(apply at a rate of 2.5% per week)directly from the un paid value of the Goods. The Liqui

48、dated Damage, however, shall not exceed 10% of the total value of the Goods in volved in the late delivery. The rate of Liquidated Damage is charged at 1% for one week or part there of. I n case the Seller fails to make delivery ten (10) days later tha n the time of delivery stipulated in the Con tr

49、act, the Buyer shall have the right to cancel the Con tract and the Seller, in spite of the can cellati on, shall still pay the aforesaid Liquidated Damage to the Buyer without delay. The Buyer reserves the right to holdback Ten (10) percent of the total value of this Purchase Order until receipt of

50、 complete Purchase Order (including Drawings and Data requirements) at respective destinations, has bee n made.9、仲裁 ARBITRATION凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,将通过双方协商谈判友好地解决,如果协商 不成,争议均应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力,仲裁费由败诉的一方承担。仲裁地点在 深圳。Any dispute aris ing from or in connection with

51、 this Con tract shall be settled frie ndly through n egotiati ons of the two Parties. In case no settleme nt can be reached, the dispute shall be submitted to Chi na Intern ati onal Econo mic and Trade Arbitrati on Commissio n for arbitrati on which shall be con ducted in accorda nee with the Commis

52、si on' s arbitrati on rules in effect atthe time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties. Arbitration fee shall be borne by the losing party. The arbitration shall be in Shenzhen.10、售后服务 SERVICE AFTER SELLING10.1技术培训 TRAIING卖方派经验丰富的技术人员免费为买方人员进行培训,培训时间7天,培训地点在买方或卖方工厂。The Seller has the resp on sibility to train people from the buyer in 7 days for free.10.2 现场服务 S ITE SERVICEN.A不适用11、合同的生效 EFFECTIVENESS OF THE CONTRACT合同从双方签字日期起生效。This con tract sh

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论