从系统功能语言学的角度分析菜谱Chinese Recipe_第1页
从系统功能语言学的角度分析菜谱Chinese Recipe_第2页
从系统功能语言学的角度分析菜谱Chinese Recipe_第3页
从系统功能语言学的角度分析菜谱Chinese Recipe_第4页
从系统功能语言学的角度分析菜谱Chinese Recipe_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、从系统功能语言学的角度分析菜谱Chinese Recipe从系统功能语言学的角度分析菜谱Chinese Recipe摘 要:自韩礼德的系统功能语言学在我国的推广和开展以来,这一学派的语域、语体、语境等理论越来越多地引起各学者的关注和研究。本文试从系统功能语言学的纯理功能角度对中国菜谱鸡肉火腿虾仁炒饭中的及物性、人际功能和语篇功能进展分析,以验证系统功能语言学在分析文字作品中的实用性和可操作性。关键词:系统功能语言学;及物性;人际功能;语篇功能一、引言菜谱,顾名思义,是指某道菜的制作指导方法,其特点是用词简单易懂,步骤详细有序,其目的是让即使没有接触过这道菜的人也能看得懂,并能按照它做出此道菜。

2、作为系统功能语言学派的代表人物, 韩礼德认为系统功能语法是从意义入手来描绘和解释语言,其目的是为语篇分析提供一个理论框架,该语法可以分析英语中的任何口头和书面语篇。纯理功能思想是系统功能语法的核心思想之一。所谓纯理功能,指的是在语言所必须完成的众多功能中,最为抽象、最具概括性的那些功能,它们是语言所固有的,具有语言的普遍特征。韩礼德把纯理功能分为三种:经历功能、人际功能、语篇功能。黄国文认为,经历功能指的是人们用语言来议论他们对世界的经历包括内心世界,用语言来描绘周围所发生的事件或情形;人际功能指的是人们用语言来与别人交往,建立和保持人际关系,用语言来影响别人的行为,并用语言来表达对世界的看法

3、和改变世界;语篇功能指的是人们在使用语言时组织信息的方式,它说明信息与信息之间的关系,以及与人们说话和写作时所处的语境的关系。二、Fried Rice with Chicken,Ham and Shrimp的语域分析韩礼德把语域定义为使用的变异,换句话说,语域是语言使用的特性,指人们在不同的语境中用不同的语言构造来表达意义。语域主要包括三个变量:语场field,指议论的内容、语旨tenor,指交际中涉及的参与者及交际双方的关系和语式mode,指交际中使用语言的方式,如口语或书面语,它们分别对应经历功能、人际功能和语篇功能。通过对Fried Rice with Chicken,Ham and S

4、hrimp的分析,我们可以得出以下结论:语场:鸡肉火腿虾仁炒饭的制作方法,从材料的准备到详细的制作步骤,直到最后品味本菜。语旨:说话人是懂得本道菜制作方法的人,其讲解的对象是不懂制作方法而学习的人,是师与徒或授课与学习的关系。语式:这里说话人是口头讲解,因此在语言的选用上,选用的都是口语化的词语,通俗易懂,且由于说话人面对的是学习菜肴制作的学习者,因此语言很随意。三、Fried Rice with Chicken,Ham and Shrimp的纯理功能分析一及物性分析 物质过程表示做某件事的过程a process of doing。这个过程本身一般由动态动词如build,break来表示,动作

5、者actor,即逻辑上的主语和动作的目的goal,即逻辑上的直接宾语一般由动词如my brither,house或者代词如he来表示胡壮麟等,2005:75。一般来说,表示描绘意义的过程是关系过程、存在过程和心理过程,而表示表达意义的那么多是物质过程。见黄国文,2001:93由以上的过程分析可以看出,本菜谱主体部分全部为客观单纯的表达,是说话人表达本道菜的制作方法。二人际功能分析人际功能指人们用语言与其别人交流,用语言来建立和保持人际关系,用语言来影响别人的行为,同时也用语言来表达对世界的看法。语气mood和情态modality是人际功能的重要组成部分黄国文,2001:79。 本菜谱中所有小句

6、均为祈使句。黄国文认为,祈使句用在日常会话这一语篇体裁中,它既有可能表示命令,也有可能表示要求、恳求、劝告等意义黄国文,2001:164。三语篇功能分析语篇功能指语言使本身前后连接,并与语域发生联络的功能,它的实现主要是由主位构造、信息构造和衔接系统共同完成的。衔接属于语篇现象,而连接是一种心理现象,用于表示衔接关系的语法手段主要包括:照应reference、替代substitution和省略ellipsis。1、照应照应指用代词等语法手段来表示语义关系。本语篇中最值得注意的是定冠词the的照应。The常常用于前照应,这时它既可用于直接照应direct reference,也可用于间接照应in

7、direct reference。直接照应指the后面的词语与前面的所指对象同形,而间接照应那么指the后面的词语与前面的所指对象不同形,但受话者却能确定the X所指的对象。例如,语篇中第一次出现的a large clean plastic baga non-stick wox,名词前面都使用了不定冠词a,而前文原料中出现过名词,制作过程再次出现时都使用了定冠词the,如步骤2中的the rice grains,步骤3中的the peas,步骤5中的the garlic,步骤6中的the center of the wox。这些都是直接照应的例子。2、省略省略的使用时为了防止重复,突出主要信

8、息,衔接上下文。省略可看作是一种特殊的替代零替代substitution by zero。省略是语言使用过程中的常见现象,人们在交际中往往不会因为省略而无法理解话语,这是因为语言并不是孤立地起作用,而是应用于特定的交际场合之中。一个句子中被省略的成分通常都可以从语境中找到黄国文:1987:110。例如,步骤5and fry until cooked through. Set aside.中fry后面就省略了前面刚刚提到的the meat,set和aside中间省略了the fried garlic and the fried meat。步骤7Stir to mix.,stir后面省略了刚刚提到

9、的rice,peas,meat and seasoning。步骤8中Serve when rice is heated through.serve后面省略了the dishfried rice with chicken,ham and shrimp。这些省略现象的存在并不会引起受话人对这道菜制作方法的不理解。3、词汇衔接篇章的衔接手段除了语法手段外,还有词汇衔接和逻辑联络语。词汇衔接指通过词的重复、同义、反义、上下义hyponomy、互补complementarity、整体与部分meronymy等关系,来使语篇语义连接。韩礼德和哈桑1976把英语词汇衔接关系分为两大类:复现关系rEiterat

10、ion和同现关系collocation。词汇的复现指的是某一词以原词、同义词、近义词near-synonym、上义词superordinate、下义词hyponym、概括词general word或其他形式重复出如今语篇中,语篇的句子通过这种复现关系到达了互相衔接。本篇主要通过上义词的使用到达语篇的衔接的,现举例说明。步骤2中的the seasoning和步骤7中的seasoning分别指的是步骤1中的sesame oil,pepper and salt和sesame oil,pepper,salt and fried garlic,步骤5中的the meat和步骤7中的meat照应的那么是篇

11、章前面原料部分中提到的chicken,ham,shrimps or crabsticks,seasoning是sesame oil,pepper and salt等的上义词,meat是chicken,ham,shrimps or crabsticks等的上义词。值得注意的是,在大多数语篇中,词汇衔接及照应、替代、省略等语法手段都会交织出现,只靠一种衔接手段的语篇是少数的。例如步骤2 Mix thoroughly so the rice grains are separated and the seasoning is distributed evenly.中既有照应关系the rice,又有词汇复现关系the seasoning。另外,菜谱第一部分出现的原料在下面制作过程中全部都出现了,这也到达了语篇衔接的效果。语言中有些工程的排序时有一定规律的,从本语篇过程的安排上看,说话人完全是按照操作流程一步一步下来的,顺序上不能改动,这也是语篇衔接的一个重要方面。四、结语长期以来,中外各语言学家对语篇从不同方面包括语言学的角度进展赏析,而系统功能语言学用于分析语篇也是比较新的尝试。本文

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论